Eclesiastes 10
gaze (GAZE) vs ARIB
1 አኩመ ትሲስን ዱቴ ቶኮ ሽቶ አጄስቱ ሰነ
1 As moscas mortas fazem com que o ungüento do perfumista emita mau cheiro; assim um pouco de estultícia pesa mais do que a sabedoria e a honra.
2 ያድን ኦጌሳ ከራ ምርጋ፣
2 O coração do sábio o inclina para a direita, mas o coração do tolo o inclina para a esquerda.
3 ጎዋን ዮ ከራ ዴሙሌ ቀልቢ ህንቀቡ፤
3 E, até quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento, e ele diz a todos que é tolo.
4 ዮ ዼከምስ ቡልቻ ቶኮ ስት ሀማቴ፣
4 Se levantar contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar; porque a deferência desfaz grandes ofensas.
5 ሀምን አን አዱዻ ገድት አርጌ ቶኮ ጅረ፤
5 Há um mal que vi debaixo do sol, semelhante a um erro que procede do governador:
6 ኡቱመ በዻዾን እዶ ገድ ኣኑ ቀበተኒ ጅረኑ፣
6 a estultícia está posta em grande dignidade, e os ricos estão assentados em lugar humilde.
7 አን ኡቱመ እልማን ሞቶታ አከ ገርቦታ ሚላን ዴመኒ
7 Tenho visto servos montados a cavalo, e príncipes andando a pé como servos.
8 ነምን ቦለ ቆቱ ከምዩ ኦፉመሳቲ ኬሰ ቡአ፤
8 Aquele que abrir uma cova, nela cairá; e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
9 ነምን ዸጋ ባሱ ከምዩ ዸጋ ሰናን ሚዸሙ ደንደአ፤
9 Aquele que tira pedras é maltratado por elas, e o que racha lenha corre perigo nisso.
10 ቆቶን ዶሜ
10 Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então se deve pôr mais força; mas a sabedoria é proveitosa para dar prosperidade.
11 ቦፍት ቶኮ ኡቱ ህንራቴፈምን ዮ ነመ እዴ፣
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.
12 ዱቢን አፋን ኦጌሳቲ በኡ ኡልፍነ ቀበ፤
12 As palavras da boca do sábio são cheias de graça, mas os lábios do tolo o devoram.
13 ዱቢንሳ ጀልቀበት ጎዉማዸ፤
13 O princípio das palavras da sua boca é estultícia, e o fim do seu discurso é loucura perversa.
14 ነምን ጎዋን ዱቢ ባይእሰ።
14 O tolo multiplica as palavras, todavia nenhum homem sabe o que há de ser; e quem lhe poderá declarar o que será depois dele?
15 ደዸቢን ጎዋ እሱመ ቡቱችት፤
15 O trabalho do tolo o fatiga, de sorte que não sabe ir à cidade.
16 ያ ብየ ሞቲንኬ ሙጫ ቱሬ፣
16 Ai de ti, ó terra, quando o teu rei é criança, e quando os teus príncipes banqueteiam de manhã!
17 ያ ብየ ሞቲንኬ ሰኚ ቤከማራ ዸለቴ፣
17 Bem-aventurada tu, ó terra, quando o teu rei é filho de nobres, e quando os teus príncipes comem a tempo, para refazerem as forças, e não para bebedice!
18 ዽባኡማን፣ መነ ዱፍሰ፤
18 Pela preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos a casa tem goteiras.
19 ጭዽ ኮልፋፍ ቆጴፈመ፤
19 Para rir é que se dá banquete, e o vinho alegra a vida; e por tudo o dinheiro responde.
20 ሰበቢ ስምብር ሰሚ ዱቢኬ ጌስቱፍ፣
20 Nem ainda no teu pensamento amaldições o rei; nem tampouco na tua recâmara amaldiçoes o rico; porque as aves dos céus levarão a voz, e uma criatura alada dará notícia da palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.