Eclesiastes 10

gaze (GAZE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 አኩመ ትሲስን ዱቴ ቶኮ ሽቶ አጄስቱ ሰነ
1 Assim como a mosca morta faz exalar mau cheiro e inutilizar o unguento do perfumador, assim é para o famoso em sabedoria e em honra um pouco de estultícia.
2 ያድን ኦጌሳ ከራ ምርጋ፣
2 O coração do sábio está à sua mão direita, mas o coração do tolo está à sua esquerda.
3 ጎዋን ዮ ከራ ዴሙሌ ቀልቢ ህንቀቡ፤
3 E, até quando o tolo vai pelo caminho, lhe falta entendimento, e diz a todos que é tolo.
4 ዮ ዼከምስ ቡልቻ ቶኮ ስት ሀማቴ፣
4 Levantando-se contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar, porque o acordo é um remédio que aquieta grandes pecados.
5 ሀምን አን አዱዻ ገድት አርጌ ቶኮ ጅረ፤
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, como o erro que procede do governador:
6 ኡቱመ በዻዾን እዶ ገድ ኣኑ ቀበተኒ ጅረኑ፣
6 o tolo, assentam-no em grandes alturas, mas os ricos estão assentados em lugar baixo.
7 አን ኡቱመ እልማን ሞቶታ አከ ገርቦታ ሚላን ዴመኒ
7 Vi servos a cavalo e príncipes que andavam a pé como servos sobre a terra.
8 ነምን ቦለ ቆቱ ከምዩ ኦፉመሳቲ ኬሰ ቡአ፤
8 Quem fizer uma cova cairá nela, e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
9 ነምን ዸጋ ባሱ ከምዩ ዸጋ ሰናን ሚዸሙ ደንደአ፤
9 Quem acarretar pedras será maltratado por elas, e o que rachar lenha expõe-se ao perigo.
10 ቆቶን ዶሜ
10 Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então, se deve pôr mais forças; mas a sabedoria é excelente para dirigir.
11 ቦፍት ቶኮ ኡቱ ህንራቴፈምን ዮ ነመ እዴ፣
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, então, remédio nenhum haverá no mais hábil encantador.
12 ዱቢን አፋን ኦጌሳቲ በኡ ኡልፍነ ቀበ፤
12 Nas palavras da boca do sábio, há favor, mas os lábios do tolo o devoram.
13 ዱቢንሳ ጀልቀበት ጎዉማዸ፤
13 O princípio das palavras da sua boca é a estultícia, e o fim da sua boca, um desvario péssimo.
14 ነምን ጎዋን ዱቢ ባይእሰ።
14 Bem que o tolo multiplique as palavras, não sabe o homem o que será; e quem lhe fará saber o que será depois dele?
15 ደዸቢን ጎዋ እሱመ ቡቱችት፤
15 O trabalho dos tolos a cada um deles fatiga, pois não sabem como ir à cidade.
16 ያ ብየ ሞቲንኬ ሙጫ ቱሬ፣
16 Ai de ti, ó terra, cujo rei é criança e cujos príncipes comem de manhã.
17 ያ ብየ ሞቲንኬ ሰኚ ቤከማራ ዸለቴ፣
17 Bem-aventurada, tu, ó terra cujo rei é filho dos nobres e cujos príncipes comem a tempo, para refazerem as forças e não para bebedice.
18 ዽባኡማን፣ መነ ዱፍሰ፤
18 Pela muita preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos goteja a casa.
19 ጭዽ ኮልፋፍ ቆጴፈመ፤
19 Para rir se fazem convites, e o vinho alegra a vida, e por tudo o dinheiro responde.
20 ሰበቢ ስምብር ሰሚ ዱቢኬ ጌስቱፍ፣
20 Nem ainda no teu pensamento amaldiçoes o rei, nem tampouco no mais interior da tua recâmara amaldiçoes o rico; porque as aves dos céus levariam a voz e o que tem asas daria notícia da palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.