Eclesiastes 10
gaze (GAZE) vs ARA
1 አኩመ ትሲስን ዱቴ ቶኮ ሽቶ አጄስቱ ሰነ
1 Qual a mosca morta faz o unguento do perfumador exalar mau cheiro, assim é para a sabedoria e a honra um pouco de estultícia.
2 ያድን ኦጌሳ ከራ ምርጋ፣
2 O coração do sábio se inclina para o lado direito, mas o do estulto, para o da esquerda.
3 ጎዋን ዮ ከራ ዴሙሌ ቀልቢ ህንቀቡ፤
3 Quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento; e, assim, a todos mostra que é estulto.
4 ዮ ዼከምስ ቡልቻ ቶኮ ስት ሀማቴ፣
4 Levantando-se contra ti a indignação do governador, não deixes o teu lugar, porque o ânimo sereno acalma grandes ofensores.
5 ሀምን አን አዱዻ ገድት አርጌ ቶኮ ጅረ፤
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, erro que procede do governador:
6 ኡቱመ በዻዾን እዶ ገድ ኣኑ ቀበተኒ ጅረኑ፣
6 o tolo posto em grandes alturas, mas os ricos assentados em lugar baixo.
7 አን ኡቱመ እልማን ሞቶታ አከ ገርቦታ ሚላን ዴመኒ
7 Vi servos a cavalo e príncipes andando a pé como servos sobre a terra.
8 ነምን ቦለ ቆቱ ከምዩ ኦፉመሳቲ ኬሰ ቡአ፤
8 Quem abre uma cova nela cairá, e quem rompe um muro, mordê-lo-á uma cobra.
9 ነምን ዸጋ ባሱ ከምዩ ዸጋ ሰናን ሚዸሙ ደንደአ፤
9 Quem arranca pedras será maltratado por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 ቆቶን ዶሜ
10 Se o ferro está embotado, e não se lhe afia o corte, é preciso redobrar a força; mas a sabedoria resolve com bom êxito.
11 ቦፍት ቶኮ ኡቱ ህንራቴፈምን ዮ ነመ እዴ፣
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.
12 ዱቢን አፋን ኦጌሳቲ በኡ ኡልፍነ ቀበ፤
12 Nas palavras do sábio há favor, mas ao tolo os seus lábios devoram.
13 ዱቢንሳ ጀልቀበት ጎዉማዸ፤
13 As primeiras palavras da boca do tolo são estultícia, e as últimas, loucura perversa.
14 ነምን ጎዋን ዱቢ ባይእሰ።
14 O estulto multiplica as palavras, ainda que o homem não sabe o que sucederá; e quem lhe manifestará o que será depois dele?
15 ደዸቢን ጎዋ እሱመ ቡቱችት፤
15 O trabalho do tolo o fatiga, pois nem sabe ir à cidade.
16 ያ ብየ ሞቲንኬ ሙጫ ቱሬ፣
16 Ai de ti, ó terra cujo rei é criança e cujos príncipes se banqueteiam já de manhã.
17 ያ ብየ ሞቲንኬ ሰኚ ቤከማራ ዸለቴ፣
17 Ditosa, tu, ó terra cujo rei é filho de nobres e cujos príncipes se sentam à mesa a seu tempo para refazerem as forças e não para bebedice.
18 ዽባኡማን፣ መነ ዱፍሰ፤
18 Pela muita preguiça desaba o teto, e pela frouxidão das mãos goteja a casa.
19 ጭዽ ኮልፋፍ ቆጴፈመ፤
19 O festim faz-se para rir, o vinho alegra a vida, e o dinheiro atende a tudo.
20 ሰበቢ ስምብር ሰሚ ዱቢኬ ጌስቱፍ፣
20 Nem no teu pensamento amaldiçoes o rei, nem tampouco no mais interior do teu quarto, o rico; porque as aves dos céus poderiam levar a tua voz, e o que tem asas daria notícia das tuas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.