Deuteronômio 8
gaze (GAZE) vs NVI
1 እስን አከ ሉቡን ጅራተን፣ አከ ባይአተኒፊ አከ ብየ ዋቀዮ ከኩዻን አቦቲኬሰን አብደቺሴ ሰነት ገልተኒ ዻልተኒፍ አጀጀ አን ሀርአ ሲፍ ኬኑ ሁንደ ኦፍ ኤገናዻን ዱካ ቡኣ።
1 Tenham o cuidado de obedecer toda a lei que eu hoje lhes ordeno, para que vocês vivam, multipliquem-se e tomem posse da terra que o Senhor prometeu, com juramento, aos seus antepassados.
2 ዋቀዮ ዋቅንኬ ገድ ስ ቀቤ ስ ቆሩዻን ዋን ገራኬ ኬሰ ጅሩ ጄቹንስ አከ አት አጀጀወንሳ ኤግዱፊ ህንኤግኔ ቤኩፍ ከራ እን ወጎተ አፉርተመን ከኔን ጉቱ ገሞጂ ኬሰ ስ ቀጄልቼ ያደዹ።
2 Lembre-se de como o Senhor, o seu Deus, os conduziu por todo o caminho no deserto, durante estes quarenta anos, para humilhá-los e pô-los à prova, a fim de conhecer suas intenções, se iriam obedecer aos seus mandamentos ou não.
3 እንስ ገድ ስ ዴብሴ ስ ቤሌሴ “መና” አት ዮካን አቦቲንኬ ህንቤክን ስ ሶሬ፤ ኩንስ አከ ነምን ዱቢ አፋን ዋቀዮቲ በኡ ሁንዳን መሌ ቡዴነ ቆፋን ህንጅራትኔ ስ በርሲሱፍ።
3 Assim, ele os humilhou e os deixou passar fome. Mas depois os sustentou com maná, que nem vocês nem os seus antepassados conheciam, para mostrar-lhe que nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra que procede da boca do Senhor.
4 ወጎተ አፉርተመን ከኔን ኬሰ ኡፈትንኬ ህንዹምኔ፤ ሚልኬስ ህንኢቶፍኔ።
4 As roupas de vocês não se gastaram e os seus pés não incharam durante esses quarenta anos.
5 አከ ዋቀዮ ዋቅንኬ አኩመ አባን እልመሳ አደበቱ አከ ስ አደቡ ቤክ።
5 Saibam, pois, em seu coração que, assim como um homem disciplina o seu filho, da mesma forma o Senhor, o seu Deus, os disciplina.
6 ዳንዲወንሳረ ዴሙፊ እሰ ሶዳቹዻን አጀጀወን ዋቀዮ ዋቀኬቲ ኤግ።
6 Obedeçam aos mandamentos do Senhor, o seu Deus, andando em seus caminhos e dele tendo temor.
7 ዋቀዮ ዋቅንኬ ብየ ጋሪ ከን ለጌን፣ ሀሮወኒፊ ቡርቃወን ሱሉሎታፊ ጋረን ኬሳ ያአኒት ስ ገልቻቲ።
7 Pois o Senhor, o seu Deus, os está levando a uma boa terra, cheia de riachos e tanques de água, de fontes que jorram nos vales e nas colinas;
8 ብየ ቀመዲፊ ገርቡ፣ ወይኒፊ ሀርቡ፣ ሮማኒ፣ ዘይቲ ኤጄርሳቲፊ ደመ ባሱት፣
8 terra de trigo e cevada, videiras e figueiras e romãzeiras, azeite de oliva e mel;
9 ብየ አት ህርእነ መሌ ቡዴነ ኛቱፊ ብየ አት ኬሳ ሆማ ህንዸብኔ፣ ብየ ከታን ስቢለ ተኤ፣ ብየ አት ጋረን ኬሳ ስቢለ ዲማ ባሱ ደንዴሱዸ።
9 terra onde não faltará pão e onde não terão falta de nada; terra onde as rochas têm ferro e onde você poderá escavar cobre nas colinas.
10 ዬሮ ኛቴ ቁፍቱት፣ ሰበቢ ዋቀዮ ዋቅንኬ ብየ ጋሪ አከሲ ሲፍ ኬኔፍ እሰ ጀጀዹ።
10 Depois que tiverem comido até ficarem satisfeitos, louvem ao Senhor, o seu Deus, pela boa terra que lhe deu.
11 አት አከ አጀጀወን፣ ቀጄልፈመወኒፊ ሴረወንሳ ከኔን አን ሀርአ ሲፍ ኬኑ ኤጉ ባቹዻን ዋቀዮ ዋቀኬ ህንደገትኔ ኦፍ ኤገዹ።
11 Tenham o cuidado de não se esquecer do Senhor, do seu Deus, deixando de obedecer aos seus mandamentos, às suas ordenanças e aos seus decretos que hoje lhes ordeno.
12 ዮ ከና አቺ ዮሙ ኛቴ ቁፍቱት፣ ዮሙ መነ ጋሪ እጃረቴ ኬሰ ጅራቱት፣
12 Não aconteça que, depois de terem comido até ficarem satisfeitos, de terem construído boas casas e nelas morado,
13 ዮሙ ሎኒፊ ቡሻዬንኬ ወል ሆረኒ ሜቲፊ ወርቄንኬ ደበሉፊ ዮሙ ወን አት ቀብዱ ሁንድ ባይአቱት፣
13 de aumentarem os seus rebanhos, a sua prata e o seu ouro, e todos os seus bens,
14 አት ኦፍ ቱልቴ ዋቀዮ ዋቀኬ እሰ ብየ ግብጥ፣ ብየ ገርቡማቲ ባሴ ስ ፍዴ ሰነ ንደገተ።
14 o seu coração fique orgulhoso e vocês se esqueçam do Senhor, do seu Deus, que os tirou do Egito, da terra da escravidão.
15 እን ገሞጂ በልኣፊ ሶዳችሳ፣ ብየ ዼቡቲፊ ከን ብሻን ህንቀብኔ፣ ብየ ቦፈ ሀዻ ቀቡፊ ቶርባንቀባን ኬሰ ጉቴ ሰነ ኬሰ ስ ዴምስሴ። ከታ ጀባ ኬሳስ ብሻን ሲፍ ቡርቅሲሴ።
15 Ele os conduziu pelo imenso e pavoroso deserto, por aquela terra seca e sem água, de serpentes e escorpiões venenosos. Ele tirou água da rocha para vocês,
16 አከ ዹመረት ስት ቶሉፍ ጄዼ ገድ ስ ቀቡፊ ስ ቆሩዻፍ፣ ዋን ተኩማ አቦቲንኬ ህንቤክን ገሞጂ ኬሰት “መና” አት ኛቱ ሲፍ ኬኔ።
16 e o sustentou no deserto com maná, que os seus antepassados não conheciam, para humilhá-los e prová-los, a fim de que tudo fosse bem com vocês.
17 አት፣ “ሁምነኮቲፊ ጀብነ ሀርከኮቱ ቀቤኘ ከነ ናፍ አርገምሲሴ ጄቴ” ያደ ተአ።
17 Não digam, pois, em seu coração: "A minha capacidade e a força das minhas mãos ajuntaram para mim toda esta riqueza".
18 ገሩ ዋቀዮ ዋቀኬ ያደዹ፤ ከን አኩመ ሀርአ ጅሩ ከነት አከ አት ቀቤኘ ሆረቱፍ ደንዴቲ ሲፍ ኬኔ ዋዳ ከኩዻን አቦቲኬቲፍ ገሌ ሰነ ሲፍ ኤጌሳቲ።
18 Mas, lembrem-se do Senhor, do seu Deus, pois é ele que lhes dá a capacidade de produzir riqueza, confirmando a aliança que jurou aos seus antepassados, conforme hoje se vê.
19 ዮ አት ዋቀዮ ዋቀኬ እራንፈቴ ዋቆተ ብራ ዱካ ቡቴ፣ ዮ እሳን ዋቄፈቴፊ እሳኒፍ ሰገዴ አከ እስን ዹጉማን በደን አን ሀርአ ዹጋ እስንት ነንበአ።
19 Mas se vocês se esquecerem do Senhor, do seu Deus, e seguirem outros deuses, prestando-lhes culto e curvando-se diante deles, asseguro-lhes hoje que vocês serão destruídos.
20 አኩመ ሰቦተ ዋቀዮ ፉለኬሰን ዱራ በሌሴ ሰና ዋቀዮ ዋቀኬሰኒፍ ዋን አጀጀሙ ድደኒፍ አከሱመ እስንስ ንበሌፈምቱ።
20 Por não obedecerem ao Senhor, ao seu Deus, vocês serão destruídos como o foram as outras nações que o Senhor destruiu perante vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.