Deuteronômio 8
gaze (GAZE) vs ARA
1 እስን አከ ሉቡን ጅራተን፣ አከ ባይአተኒፊ አከ ብየ ዋቀዮ ከኩዻን አቦቲኬሰን አብደቺሴ ሰነት ገልተኒ ዻልተኒፍ አጀጀ አን ሀርአ ሲፍ ኬኑ ሁንደ ኦፍ ኤገናዻን ዱካ ቡኣ።
1 Cuidareis de cumprir todos os mandamentos que hoje vos ordeno, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o Senhor prometeu sob juramento a vossos pais.
2 ዋቀዮ ዋቅንኬ ገድ ስ ቀቤ ስ ቆሩዻን ዋን ገራኬ ኬሰ ጅሩ ጄቹንስ አከ አት አጀጀወንሳ ኤግዱፊ ህንኤግኔ ቤኩፍ ከራ እን ወጎተ አፉርተመን ከኔን ጉቱ ገሞጂ ኬሰ ስ ቀጄልቼ ያደዹ።
2 Recordar-te-ás de todo o caminho pelo qual o Senhor , teu Deus, te guiou no deserto estes quarenta anos, para te humilhar, para te provar, para saber o que estava no teu coração, se guardarias ou não os seus mandamentos.
3 እንስ ገድ ስ ዴብሴ ስ ቤሌሴ “መና” አት ዮካን አቦቲንኬ ህንቤክን ስ ሶሬ፤ ኩንስ አከ ነምን ዱቢ አፋን ዋቀዮቲ በኡ ሁንዳን መሌ ቡዴነ ቆፋን ህንጅራትኔ ስ በርሲሱፍ።
3 Ele te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que tu não conhecias, nem teus pais o conheciam, para te dar a entender que não só de pão viverá o homem, mas de tudo o que procede da boca do Senhor viverá o homem.
4 ወጎተ አፉርተመን ከኔን ኬሰ ኡፈትንኬ ህንዹምኔ፤ ሚልኬስ ህንኢቶፍኔ።
4 Nunca envelheceu a tua veste sobre ti, nem se inchou o teu pé nestes quarenta anos.
5 አከ ዋቀዮ ዋቅንኬ አኩመ አባን እልመሳ አደበቱ አከ ስ አደቡ ቤክ።
5 Sabe, pois, no teu coração, que, como um homem disciplina a seu filho, assim te disciplina o Senhor , teu Deus.
6 ዳንዲወንሳረ ዴሙፊ እሰ ሶዳቹዻን አጀጀወን ዋቀዮ ዋቀኬቲ ኤግ።
6 Guarda os mandamentos do Senhor , teu Deus, para andares nos seus caminhos e o temeres;
7 ዋቀዮ ዋቅንኬ ብየ ጋሪ ከን ለጌን፣ ሀሮወኒፊ ቡርቃወን ሱሉሎታፊ ጋረን ኬሳ ያአኒት ስ ገልቻቲ።
7 porque o Senhor , teu Deus, te faz entrar numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes, de mananciais profundos, que saem dos vales e das montanhas;
8 ብየ ቀመዲፊ ገርቡ፣ ወይኒፊ ሀርቡ፣ ሮማኒ፣ ዘይቲ ኤጄርሳቲፊ ደመ ባሱት፣
8 terra de trigo e cevada, de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, de azeite e mel;
9 ብየ አት ህርእነ መሌ ቡዴነ ኛቱፊ ብየ አት ኬሳ ሆማ ህንዸብኔ፣ ብየ ከታን ስቢለ ተኤ፣ ብየ አት ጋረን ኬሳ ስቢለ ዲማ ባሱ ደንዴሱዸ።
9 terra em que comerás o pão sem escassez, e nada te faltará nela; terra cujas pedras são ferro e de cujos montes cavarás o cobre.
10 ዬሮ ኛቴ ቁፍቱት፣ ሰበቢ ዋቀዮ ዋቅንኬ ብየ ጋሪ አከሲ ሲፍ ኬኔፍ እሰ ጀጀዹ።
10 Comerás, e te fartarás, e louvarás o Senhor , teu Deus, pela boa terra que te deu.
11 አት አከ አጀጀወን፣ ቀጄልፈመወኒፊ ሴረወንሳ ከኔን አን ሀርአ ሲፍ ኬኑ ኤጉ ባቹዻን ዋቀዮ ዋቀኬ ህንደገትኔ ኦፍ ኤገዹ።
11 Guarda-te não te esqueças do Senhor , teu Deus, não cumprindo os seus mandamentos, os seus juízos e os seus estatutos, que hoje te ordeno;
12 ዮ ከና አቺ ዮሙ ኛቴ ቁፍቱት፣ ዮሙ መነ ጋሪ እጃረቴ ኬሰ ጅራቱት፣
12 para não suceder que, depois de teres comido e estiveres farto, depois de haveres edificado boas casas e morado nelas;
13 ዮሙ ሎኒፊ ቡሻዬንኬ ወል ሆረኒ ሜቲፊ ወርቄንኬ ደበሉፊ ዮሙ ወን አት ቀብዱ ሁንድ ባይአቱት፣
13 depois de se multiplicarem os teus gados e os teus rebanhos, e se aumentar a tua prata e o teu ouro, e ser abundante tudo quanto tens,
14 አት ኦፍ ቱልቴ ዋቀዮ ዋቀኬ እሰ ብየ ግብጥ፣ ብየ ገርቡማቲ ባሴ ስ ፍዴ ሰነ ንደገተ።
14 se eleve o teu coração, e te esqueças do Senhor , teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão,
15 እን ገሞጂ በልኣፊ ሶዳችሳ፣ ብየ ዼቡቲፊ ከን ብሻን ህንቀብኔ፣ ብየ ቦፈ ሀዻ ቀቡፊ ቶርባንቀባን ኬሰ ጉቴ ሰነ ኬሰ ስ ዴምስሴ። ከታ ጀባ ኬሳስ ብሻን ሲፍ ቡርቅሲሴ።
15 que te conduziu por aquele grande e terrível deserto de serpentes abrasadoras, de escorpiões e de secura, em que não havia água; e te fez sair água da pederneira;
16 አከ ዹመረት ስት ቶሉፍ ጄዼ ገድ ስ ቀቡፊ ስ ቆሩዻፍ፣ ዋን ተኩማ አቦቲንኬ ህንቤክን ገሞጂ ኬሰት “መና” አት ኛቱ ሲፍ ኬኔ።
16 que no deserto te sustentou com maná, que teus pais não conheciam; para te humilhar, e para te provar, e, afinal, te fazer bem.
17 አት፣ “ሁምነኮቲፊ ጀብነ ሀርከኮቱ ቀቤኘ ከነ ናፍ አርገምሲሴ ጄቴ” ያደ ተአ።
17 Não digas, pois, no teu coração: A minha força e o poder do meu braço me adquiriram estas riquezas.
18 ገሩ ዋቀዮ ዋቀኬ ያደዹ፤ ከን አኩመ ሀርአ ጅሩ ከነት አከ አት ቀቤኘ ሆረቱፍ ደንዴቲ ሲፍ ኬኔ ዋዳ ከኩዻን አቦቲኬቲፍ ገሌ ሰነ ሲፍ ኤጌሳቲ።
18 Antes, te lembrarás do Senhor , teu Deus, porque é ele o que te dá força para adquirires riquezas; para confirmar a sua aliança, que, sob juramento, prometeu a teus pais, como hoje se vê.
19 ዮ አት ዋቀዮ ዋቀኬ እራንፈቴ ዋቆተ ብራ ዱካ ቡቴ፣ ዮ እሳን ዋቄፈቴፊ እሳኒፍ ሰገዴ አከ እስን ዹጉማን በደን አን ሀርአ ዹጋ እስንት ነንበአ።
19 Se te esqueceres do Senhor , teu Deus, e andares após outros deuses, e os servires, e os adorares, protesto, hoje, contra vós outros que perecereis.
20 አኩመ ሰቦተ ዋቀዮ ፉለኬሰን ዱራ በሌሴ ሰና ዋቀዮ ዋቀኬሰኒፍ ዋን አጀጀሙ ድደኒፍ አከሱመ እስንስ ንበሌፈምቱ።
20 Como as nações que o Senhor destruiu de diante de vós, assim perecereis; porquanto não quisestes obedecer à voz do Senhor , vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.