Deuteronômio 8
gaze (GAZE) vs NTLH
1 እስን አከ ሉቡን ጅራተን፣ አከ ባይአተኒፊ አከ ብየ ዋቀዮ ከኩዻን አቦቲኬሰን አብደቺሴ ሰነት ገልተኒ ዻልተኒፍ አጀጀ አን ሀርአ ሲፍ ኬኑ ሁንደ ኦፍ ኤገናዻን ዱካ ቡኣ።
1 Moisés disse ao povo: — Tenham o cuidado de obedecer a todas as
2 ዋቀዮ ዋቅንኬ ገድ ስ ቀቤ ስ ቆሩዻን ዋን ገራኬ ኬሰ ጅሩ ጄቹንስ አከ አት አጀጀወንሳ ኤግዱፊ ህንኤግኔ ቤኩፍ ከራ እን ወጎተ አፉርተመን ከኔን ጉቱ ገሞጂ ኬሰ ስ ቀጄልቼ ያደዹ።
2 Lembrem como o nosso Deus guiou vocês pelo deserto esses quarenta anos. Durante essa longa caminhada, Deus os humilhou e os pôs à prova para saber se estavam resolvidos ou não a obedecer aos seus mandamentos.
3 እንስ ገድ ስ ዴብሴ ስ ቤሌሴ “መና” አት ዮካን አቦቲንኬ ህንቤክን ስ ሶሬ፤ ኩንስ አከ ነምን ዱቢ አፋን ዋቀዮቲ በኡ ሁንዳን መሌ ቡዴነ ቆፋን ህንጅራትኔ ስ በርሲሱፍ።
3 Ele os deixou passar fome e depois lhes deu para comer o maná , uma comida que nem vocês nem os seus antepassados conheciam. Deus fez isso para que soubessem que o ser humano não vive só de pão, mas vive de tudo o que o Senhor Deus diz.
4 ወጎተ አፉርተመን ከኔን ኬሰ ኡፈትንኬ ህንዹምኔ፤ ሚልኬስ ህንኢቶፍኔ።
4 Durante esses quarenta anos as roupas que vocês vestiam não ficaram gastas, e os seus pés não ficaram inchados.
5 አከ ዋቀዮ ዋቅንኬ አኩመ አባን እልመሳ አደበቱ አከ ስ አደቡ ቤክ።
5 Fiquem sabendo que o Senhor , nosso Deus, os corrige como um pai corrige o filho.
6 ዳንዲወንሳረ ዴሙፊ እሰ ሶዳቹዻን አጀጀወን ዋቀዮ ዋቀኬቲ ኤግ።
6 Obedeçam, pois, aos seus mandamentos, vivam de acordo com os seus ensinamentos e temam o Senhor , seu Deus.
7 ዋቀዮ ዋቅንኬ ብየ ጋሪ ከን ለጌን፣ ሀሮወኒፊ ቡርቃወን ሱሉሎታፊ ጋረን ኬሳ ያአኒት ስ ገልቻቲ።
7 Pois ele os está levando para uma terra boa, cheia de rios, e ribeirões, e de fontes que jorram água pelos vales e pelas montanhas.
8 ብየ ቀመዲፊ ገርቡ፣ ወይኒፊ ሀርቡ፣ ሮማኒ፣ ዘይቲ ኤጄርሳቲፊ ደመ ባሱት፣
8 É uma terra que produz trigo e cevada , uvas, figos e romãs, azeite e mel.
9 ብየ አት ህርእነ መሌ ቡዴነ ኛቱፊ ብየ አት ኬሳ ሆማ ህንዸብኔ፣ ብየ ከታን ስቢለ ተኤ፣ ብየ አት ጋረን ኬሳ ስቢለ ዲማ ባሱ ደንዴሱዸ።
9 É uma terra onde nunca faltará comida ou qualquer outra coisa para vocês, uma terra onde as pedras têm ferro e as montanhas têm minas de cobre.
10 ዬሮ ኛቴ ቁፍቱት፣ ሰበቢ ዋቀዮ ዋቅንኬ ብየ ጋሪ አከሲ ሲፍ ኬኔፍ እሰ ጀጀዹ።
10 Vocês terão toda a comida que precisarem e louvarão o Senhor , nosso Deus, pela boa terra que lhes deu.
11 አት አከ አጀጀወን፣ ቀጄልፈመወኒፊ ሴረወንሳ ከኔን አን ሀርአ ሲፍ ኬኑ ኤጉ ባቹዻን ዋቀዮ ዋቀኬ ህንደገትኔ ኦፍ ኤገዹ።
11 — Nunca esqueçam o Senhor , nosso Deus, e tenham o cuidado de obedecer aos seus mandamentos e às suas leis , que hoje eu estou dando a vocês.
12 ዮ ከና አቺ ዮሙ ኛቴ ቁፍቱት፣ ዮሙ መነ ጋሪ እጃረቴ ኬሰ ጅራቱት፣
12 Naquela terra vocês terão toda a comida que quiserem; construirão casas boas, onde morarão;
13 ዮሙ ሎኒፊ ቡሻዬንኬ ወል ሆረኒ ሜቲፊ ወርቄንኬ ደበሉፊ ዮሙ ወን አት ቀብዱ ሁንድ ባይአቱት፣
13 o seu gado e os seus rebanhos aumentarão; vocês ajuntarão mais prata e ouro e terão tudo de sobra.
14 አት ኦፍ ቱልቴ ዋቀዮ ዋቀኬ እሰ ብየ ግብጥ፣ ብየ ገርቡማቲ ባሴ ስ ፍዴ ሰነ ንደገተ።
14 Então, tomem cuidado para não ficarem orgulhosos e esquecerem o Senhor , nosso Deus, que os tirou do Egito, onde vocês eram escravos.
15 እን ገሞጂ በልኣፊ ሶዳችሳ፣ ብየ ዼቡቲፊ ከን ብሻን ህንቀብኔ፣ ብየ ቦፈ ሀዻ ቀቡፊ ቶርባንቀባን ኬሰ ጉቴ ሰነ ኬሰ ስ ዴምስሴ። ከታ ጀባ ኬሳስ ብሻን ሲፍ ቡርቅሲሴ።
15 Ele os levou por aquele enorme e perigoso deserto, cheio de cobras venenosas e de escorpiões, e onde não havia água. Mas no deserto Deus fez sair água da rocha bruta, para vocês beberem,
16 አከ ዹመረት ስት ቶሉፍ ጄዼ ገድ ስ ቀቡፊ ስ ቆሩዻፍ፣ ዋን ተኩማ አቦቲንኬ ህንቤክን ገሞጂ ኬሰት “መና” አት ኛቱ ሲፍ ኬኔ።
16 e lhes deu para comer o maná , uma comida que os seus antepassados não conheciam. Ele fez tudo isso para humilhá-los e para fazê-los passar por provas a fim de abençoá-los mais tarde.
17 አት፣ “ሁምነኮቲፊ ጀብነ ሀርከኮቱ ቀቤኘ ከነ ናፍ አርገምሲሴ ጄቴ” ያደ ተአ።
17 — Portanto, não pensem que foi com a sua própria força e com o seu trabalho que vocês conseguiram todas essas riquezas.
18 ገሩ ዋቀዮ ዋቀኬ ያደዹ፤ ከን አኩመ ሀርአ ጅሩ ከነት አከ አት ቀቤኘ ሆረቱፍ ደንዴቲ ሲፍ ኬኔ ዋዳ ከኩዻን አቦቲኬቲፍ ገሌ ሰነ ሲፍ ኤጌሳቲ።
18 Lembrem do Senhor , nosso Deus, pois é ele quem lhes dá força para poderem conseguir riquezas. Vocês estão vendo que assim ele está cumprindo a aliança feita por meio de juramento com os nossos antepassados.
19 ዮ አት ዋቀዮ ዋቀኬ እራንፈቴ ዋቆተ ብራ ዱካ ቡቴ፣ ዮ እሳን ዋቄፈቴፊ እሳኒፍ ሰገዴ አከ እስን ዹጉማን በደን አን ሀርአ ዹጋ እስንት ነንበአ።
19 Mas, se vocês esquecerem o Senhor , e adorarem e servirem outros deuses, eu aviso hoje que vocês certamente morrerão.
20 አኩመ ሰቦተ ዋቀዮ ፉለኬሰን ዱራ በሌሴ ሰና ዋቀዮ ዋቀኬሰኒፍ ዋን አጀጀሙ ድደኒፍ አከሱመ እስንስ ንበሌፈምቱ።
20 Se não obedecerem ao Senhor , nosso Deus, então vocês morrerão, como vão morrer os povos que Deus vai destruir na presença de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.