Deuteronômio 7
gaze (GAZE) vs NVI
1 ዮሙ ዋቀዮ ዋቅንኬ ብየ አት ዻሉፍ እት ገላ ጅርቱ ከነት ስ ፍዴ ሰቦተ ሄዱ ጄቹንስ ሄቶተ፣ ግርጋሾተ፣ አሞሮተ፣ ከነኣኖተ፣ ፌርዞተ፣ ሂዎታፊ ዬቡሶተ ጄቹንስ ሰቦተ እስን ጫላ ጉርጉዳፊ ጀጀቦ ቶርበ ፉለኬ ዱራ አርኤ ባሱት፣
1 Quando o Senhor, o seu Deus, os fizer entrar na terra, para a qual vocês estão indo para dela tomar posse, ele expulsará de diante de vocês muitas nações: os hititas, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. São sete nações maiores e mais fortes do que vocês;
2 ዮሙ ዋቀዮ ዋቅንኬ ደበርሴ እሳን ሲፍ ኬኔ አትስ እሳን ሞአቱት፣ ጉቱማን ጉቱት እሳን በርበዴስ። እሳን ወጅን ከኩ ቶኮሌ ህንሴንን፤ ገራስሳኒ ህንላፍን።
2 e quando o Senhor seu Deus as tiver entregue a vocês, e vocês as tiverem derrotado, então vocês as destruirão totalmente. Não façam com elas tratado algum, e não tenham piedade delas.
3 እሳንት ህንሶዶምን፤ እልማንሳኒቲፍ እንተለንኬ ህንኬንን ዮካን እንተለንሳኒ እልማንኬቲፍ ህንፍድን፤
3 Não se casem com pessoas de lá. Não dêem suas filhas aos filhos delas, nem tomem as filhas delas para os seus filhos,
4 ሰበቢንሳስ እሳን እልማንኬ ነ ዱካ ቡኡራ ዴብሰኒ አከ እሳን ዋቆተ ብራ ተጃጅለን ጎዹ፤ ዼከምስ ዋቀዮስ ስት ቦበኤ ደፌ ስ በሌሰ።
4 pois elas desviariam seus filhos de seguir-me para servir a outros deuses e, por causa disso, a ira do Senhor se acenderia contra vocês e rapidamente os destruiria.
5 ወን እስን እሳን ጎቹ ቀብደን ከነ፦ እዶወን ኣርሳሳኒ ዲጋ፤ ሲዳወን ዋቄፈትናሳኒ ጨጨብሳ፤ ኡቱባወን ኣሼራሳኒስ ጅጅግሳ፤ ዋቆተሳኒስ እብዳን ጉባ።
5 Assim vocês tratarão essas nações: Derrubem os seus altares, quebrem as suas colunas sagradas, cortem os seus postes sagrados e queimem os seus ídolos.
6 አት ሰበ ዋቀዮ ዋቀኬቲፍ ቁልቁሉ ታቴዸ። ዋቀዮ ዋቅንኬ አከ አት ሰበሳቲፊ ቀቤኘሳ ጃለተማ ታቱፍ ጄዼ ሰቦተ ለፈረ ጅራተን ሁንደ ኬሳ ስ ፍለቴ።
6 Pois vocês são um povo santo para o Senhor, o seu Deus. O Senhor, o seu Deus, os escolheu dentre todos os povos da face da terra para ser o seu povo, o seu tesouro pessoal.
7 ወን ዋቀዮ እስን ጃለቴ እስን ፍለቴፍ ዋን እስን ሰቦተ ካን ጫላ ባይኤ ታተኒፍ ምት፤ እስን ሰቦተ ሁንደ ጫላ ጥኖ ቱርተን።
7 O Senhor não se afeiçoou a vocês nem os escolheu por serem mais numerosos do que os outros povos, pois vocês eram o menor de todos os povos.
8 ገሩ ወን ዋቀዮ ሀርከ ጀባዻን እስን ባሴ ብየ ገርቡማቲፊ እሬ ፈረኦን ሞትቸ ግብጥ ጀላ እስን ፉሬፍ ሰበቢ እስን ጃለቴ ከኩ አቦቲኬሰን ወጅን ገሌ ሰነ ኤጌፍ።
8 Mas foi porque o Senhor os amou e por causa do juramento que fez aos seus antepassados. Por isso ele os tirou com mão poderosa e os redimiu da terra da escravidão, do poder do faraó, rei do Egito.
9 ከናፉ አከ ዋቀዮ ዋቅንኬ ዋቀ ተኤ ቤክ፤ እን ዋቀ አመነማ ወረ እሰ ጃለተኒ አጀጀሳስ ኤገኒፍ ከኩፊ አራረሳ ሀመ ዸሎተ ኩማት ኤጉዸ።
9 Saibam, portanto, que o Senhor, o seu Deus, é Deus; ele é o Deus fiel, que mantém a aliança e a bondade por mil gerações daqueles que o amam e guardam os seus mandamentos.
10 ወረ እሰ ጅበን ገሩ፣
10 Mas àqueles que o desprezam, retribuirá com destruição; ele não demora em retribuir àqueles que o desprezam.
11 ከናፉ አት አጀጀወን፣ ቀጄልቸወኒፊ ሴረወን አን ሀርአ ሲፍ ኬኑ ከኔን ኤግ።
11 Obedeçam, pois, à lei, isto é, aos decretos e às ordenanças que hoje lhes ordeno.
12 ዮ አት ሴረወን ከኔኒፍ ጥዬፈትና ኬንቴ ኦፍ ኤገናዻን ዱካ ቡቴ፣ ዋቀዮ ዋቅንኬ አኩመ አቦቲኬቲፍ ከከቴ ሰነ ከኩፊ አራረሳ ሲፍስ ንኤገ።
12 Se vocês obedecerem a essas ordenanças, as guardarem e as cumprirem, então o Senhor, o seu Deus, manterá com vocês a aliança e a bondade que prometeu sob juramento aos seus antepassados.
13 እን ስ ጃለተ፤ ስ ኤብሰ፤ ስ ባይእሰስ። ብየ ሲፍ ኬኑፍ አቦቲኬቲፍ ከኩ ገሌ ኬሰት እጀ ገራኬቲ፣ ኦምሸ ለፈኬቲ ጄቹንስ ምዻን፣ ወይኒ ሃራፊ ዘይቲ፣ ጀቢወን ሎንኬቲ፣ ጦባላወን ቡሻዬኬቲ ሲፍ ኤብሰ።
13 Ele os amará, os abençoará e fará com que vocês se multipliquem. Ele abençoará os seus filhos e os frutos da sua terra: o cereal, o vinho novo e o azeite, as crias das vacas e das ovelhas, na terra que jurou dar aos seus antepassados.
14 አት ሰቦተ ከምዩ ጫላ ንኤብፈምተ፤ ዺረ ዮካን ዱበርቲኬ ኬሳ ቶኮሌ እጆሌ ህንዸቡ ዮካን ሎንኬ ኬሳ ቶኮሌ ህንመሴኑ።
14 Vocês serão mais abençoados do que qualquer outro povo! Nenhum dos seus homens ou mulheres será estéril, nem mesmo os animais do seu rebanho.
15 ዋቀዮ ዹኩበ ሁንደ ስራ ፉዸ። እን ዹኩቦተ ሱከኔሳ አት ብየ ግብጥት አርግቴ ሰነ ወረ ስ ጅበንት ፍደ መሌ ስት ህንፍዱ።
15 O Senhor os guardará de todas as doenças. Não infligirá a vocês as doenças terríveis que, como sabem, atingiram o Egito, mas as infligirá a todos os seus inimigos.
16 አት ሰቦተ ዋቀዮ ዋቅንኬ ደበርሴ ስት ኬኑ ሁንደ በሌሱ ቀብደ። አት እሳኒፍ ገራ ህንላፍን፤ ኩን ክዮ ስት ተኣቲ ዋቆተሳኒ ህንዋቄፈትን።
16 Vocês destruirão todos os povos que o Senhor, o seu Deus, lhes entregar. Não olhem com piedade para eles, nem sirvam aos seus deuses, pois isso lhes seria uma armadilha.
17 አት፣ “ሰቦትን ኩኔን ኑ ጫላ ጀጀቦዸ፤ ኑ አከምት እሳን ባፍነ?” ጄቴ ያደ ተአ።
17 Talvez vocês digam a si mesmos: "Essas nações são mais fortes do que nós. Como poderemos expulsá-las? "
18 ገሩ አት እሳን ህንሶዳትን፤ ዋን ዋቀዮ ዋቅንኬ ፈረኦኒፊ ጉቱማ ግብጥት ሆጄቴ ሰነ ያደዹ።
18 Não tenham medo delas! Lembrem-se bem do que o Senhor, o seu Deus, fez ao faraó e a todo o Egito.
19 አት ቆርማተወን ጉርጉዳ፣ መለቶወኒፊ ድንቂወን፣ ሀርከ ጀባፊ እሬ ድሪርፈሜ ከን ዋቀዮ ዋቅንኬ እቲን ስ ባሴ ሰነ እጁመኬቲን አርግቴርተ። ዋቀዮ ዋቅንኬ ሰቦተ አት አመ ሶዳቱ ሁንደስ አከሱመ ጎዸ።
19 Vocês viram com os próprios olhos as grandes provas, os sinais miraculosos e as maravilhas, a mão poderosa e o braço forte com que o Senhor, o seu Deus, os tirou de lá. O Senhor, o seu Deus, fará o mesmo com todos os povos que agora vocês temem.
20 ከነ ጫላዩ ዋቀዮ ዋቅንኬ ሀመ ወር ሉቡዻን ሀፈኒ ስ ዱራ ዾከተንዩ በርበዳአንት ግዱሳኒት ሶንሰ ንኤርገ።
20 Além disso, o Senhor, o seu Deus, causará pânico entre eles até destruir o restante deles, os que se esconderam de vocês.
21 ሰበቢ ዋቀዮ ዋቅንኬ እን ግዱኬ ጅሩ ሱን ዋቀ ጉዳፊ ሶዳችሳ ተኤፍ እሳን ህንሶዳትን።
21 Não fiquem apavorados por causa deles, pois o Senhor, o seu Deus, que está com vocês, é Deus grande e temível.
22 ዋቀዮ ዋቅንኬ ሰቦተ ሰነ ጥኖ ጥኖዻን ፉለኬ ዱራ ንባሰ፤ አከ ብኔንሶትን ቦሶና ናኖኬት ህንባይአኔፍ ዬሩመ ቶኮት እሳን በሌሱን ሲፍ ህንኤየመሙ።
22 O Senhor, o seu Deus, expulsará, aos poucos, essas nações de diante de vocês. Vocês não poderão eliminá-las de uma só vez, se não os animais selvagens se multiplicarão, ameaçando-os.
23 ዋቀዮ ዋቅንኬ ገሩ ሀመ እሳን በደንት እሳን ራቴሱዻን ደበርሴ ሀርከኬት እሳን ኬነ።
23 Mas o Senhor, o seu Deus, as entregará a vocês, lançando-as em grande confusão, até que sejam destruídas.
24 ሞቶተሳኒስ ደበርሴ ስት ኬነ፤ አትስ መቃሳኒ ሰሚ ጀላ ንበሌስተ። ሀመ አት እሳን በሌስቱት ነምን ፉለኬ ዱረ ዻበቹ ደንደኡ ቶኮዩ ህንጅሩ።
24 Ele entregará nas mãos de vocês os reis dessas nações, e vocês apagarão o nome deles de debaixo do céu. Ninguém conseguirá resistir a vocês até que os tenham destruído.
25 ፈኪ ዋቆተሳኒ እብዳን ጉብ፤ ሜቲፊ ወርቄ እሳንረ ጅሩ ህንሀውን፤ ኦፊኬቲፍስ ህንፉዸትን፤ ዮ ከና አቺ እን ሰበቢ ፉለ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ዱረት ጅብሲሳ ተኤፍ ክዮ ስት ተአ።
25 Vocês queimarão as imagens dos deuses dessas nações. Não cobicem a prata e o ouro de que são revestidas; isso lhes seria uma armadilha. Para o Senhor, o seu Deus, isso é detestável.
26 ዋን ጅብሲሳ ገረ መነኬቲት ህንገልችን፤ ዮ ከና አቺ አትስ አኩመሳ በዲሳፍ አዳን ባፈምተ። ዋን እን በዲሳፍ አዳን ባፈሜፍ አት ጉቱማን ጉቱት እሰ ጅብ፤ በልፍስ።
26 Não levem coisa alguma que seja detestável para dentro de casa, se não também vocês serão separados para a destruição. Considerem-na proibida e detestem-na totalmente, pois está separada para a destruição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.