Deuteronômio 7
gaze (GAZE) vs BKJ
1 ዮሙ ዋቀዮ ዋቅንኬ ብየ አት ዻሉፍ እት ገላ ጅርቱ ከነት ስ ፍዴ ሰቦተ ሄዱ ጄቹንስ ሄቶተ፣ ግርጋሾተ፣ አሞሮተ፣ ከነኣኖተ፣ ፌርዞተ፣ ሂዎታፊ ዬቡሶተ ጄቹንስ ሰቦተ እስን ጫላ ጉርጉዳፊ ጀጀቦ ቶርበ ፉለኬ ዱራ አርኤ ባሱት፣
1 Quando o SENHOR teu Deus te trouxer à terra que vais possuir, e tiver expulsado muitas nações de diante de ti, os heteus, e os girgaseus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus, sete nações maiores e mais poderosas do que tu,
2 ዮሙ ዋቀዮ ዋቅንኬ ደበርሴ እሳን ሲፍ ኬኔ አትስ እሳን ሞአቱት፣ ጉቱማን ጉቱት እሳን በርበዴስ። እሳን ወጅን ከኩ ቶኮሌ ህንሴንን፤ ገራስሳኒ ህንላፍን።
2 e quando o SENHOR teu Deus as entregar diante de ti, tu as ferirás, e as destruirás completamente; não farás pacto algum com elas, nem lhes exibirás misericórdia;
3 እሳንት ህንሶዶምን፤ እልማንሳኒቲፍ እንተለንኬ ህንኬንን ዮካን እንተለንሳኒ እልማንኬቲፍ ህንፍድን፤
3 tampouco estabelecerá casamentos com elas; não darás tua filha ao seu filho, nem a sua filha tomarás a teu filho.
4 ሰበቢንሳስ እሳን እልማንኬ ነ ዱካ ቡኡራ ዴብሰኒ አከ እሳን ዋቆተ ብራ ተጃጅለን ጎዹ፤ ዼከምስ ዋቀዮስ ስት ቦበኤ ደፌ ስ በሌሰ።
4 Porque elas fariam com que teu filho deixasse de me seguir, para servir a outros deuses; e a ira do SENHOR se acenderá contra vós, e vos destruirá repentinamente.
5 ወን እስን እሳን ጎቹ ቀብደን ከነ፦ እዶወን ኣርሳሳኒ ዲጋ፤ ሲዳወን ዋቄፈትናሳኒ ጨጨብሳ፤ ኡቱባወን ኣሼራሳኒስ ጅጅግሳ፤ ዋቆተሳኒስ እብዳን ጉባ።
5 Mas assim lidareis com elas: destruireis os seus altares, e quebrareis as suas imagens, e derrubareis os seus bosques, e queimareis a fogo as suas imagens de escultura.
6 አት ሰበ ዋቀዮ ዋቀኬቲፍ ቁልቁሉ ታቴዸ። ዋቀዮ ዋቅንኬ አከ አት ሰበሳቲፊ ቀቤኘሳ ጃለተማ ታቱፍ ጄዼ ሰቦተ ለፈረ ጅራተን ሁንደ ኬሳ ስ ፍለቴ።
6 Porque és um povo santo para o SENHOR teu Deus; o SENHOR teu Deus te escolheu como povo especial para si mesmo, acima de todos os povos que há na face da terra.
7 ወን ዋቀዮ እስን ጃለቴ እስን ፍለቴፍ ዋን እስን ሰቦተ ካን ጫላ ባይኤ ታተኒፍ ምት፤ እስን ሰቦተ ሁንደ ጫላ ጥኖ ቱርተን።
7 O SENHOR não derramou seu amor sobre vós, nem vos escolheu, porque era mais numeroso do que qualquer outro povo, pois vós éreis menos em número do que todos os povos,
8 ገሩ ወን ዋቀዮ ሀርከ ጀባዻን እስን ባሴ ብየ ገርቡማቲፊ እሬ ፈረኦን ሞትቸ ግብጥ ጀላ እስን ፉሬፍ ሰበቢ እስን ጃለቴ ከኩ አቦቲኬሰን ወጅን ገሌ ሰነ ኤጌፍ።
8 mas porque o SENHOR vos amou, e porque ele desejava cumprir o juramento que havia jurado aos vossos pais, o SENHOR te trouxe, com mão forte, e te resgatou da casa de servidão, da mão do Faraó, rei do Egito.
9 ከናፉ አከ ዋቀዮ ዋቅንኬ ዋቀ ተኤ ቤክ፤ እን ዋቀ አመነማ ወረ እሰ ጃለተኒ አጀጀሳስ ኤገኒፍ ከኩፊ አራረሳ ሀመ ዸሎተ ኩማት ኤጉዸ።
9 Sabe, portanto, que o SENHOR teu Deus, ele é Deus, o Deus fiel, que guarda o pacto e a misericórdia com aqueles que o amam, e guardam os seus mandamentos por mil gerações;
10 ወረ እሰ ጅበን ገሩ፣
10 e recompensa em sua face aqueles que o odeiam, destruindo-os; e não será negligente com aquele que o odeia, ele o recompensará em sua face.
11 ከናፉ አት አጀጀወን፣ ቀጄልቸወኒፊ ሴረወን አን ሀርአ ሲፍ ኬኑ ከኔን ኤግ።
11 Portanto, guardarás os mandamentos, e os estatutos, e os juízos, que hoje te ordeno que faças.
12 ዮ አት ሴረወን ከኔኒፍ ጥዬፈትና ኬንቴ ኦፍ ኤገናዻን ዱካ ቡቴ፣ ዋቀዮ ዋቅንኬ አኩመ አቦቲኬቲፍ ከከቴ ሰነ ከኩፊ አራረሳ ሲፍስ ንኤገ።
12 Portanto, acontecerá que, se ouvirdes esses juízos, e os guardardes, e cumprires, que o SENHOR teu Deus vos guardará o pacto e a misericórdia que jurou aos teus pais;
13 እን ስ ጃለተ፤ ስ ኤብሰ፤ ስ ባይእሰስ። ብየ ሲፍ ኬኑፍ አቦቲኬቲፍ ከኩ ገሌ ኬሰት እጀ ገራኬቲ፣ ኦምሸ ለፈኬቲ ጄቹንስ ምዻን፣ ወይኒ ሃራፊ ዘይቲ፣ ጀቢወን ሎንኬቲ፣ ጦባላወን ቡሻዬኬቲ ሲፍ ኤብሰ።
13 e ele te amará, e te abençoará, e te multiplicará; ele também abençoará o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, o teu grão, e o teu vinho, e o teu azeite, a criação das tuas vacas, e os rebanhos das tuas ovelhas, na terra que ele jurou aos teus pais que te daria.
14 አት ሰቦተ ከምዩ ጫላ ንኤብፈምተ፤ ዺረ ዮካን ዱበርቲኬ ኬሳ ቶኮሌ እጆሌ ህንዸቡ ዮካን ሎንኬ ኬሳ ቶኮሌ ህንመሴኑ።
14 Serás abençoado acima de todos os povos; não haverá homem ou mulher estéril entre ti, nem entre o teu gado.
15 ዋቀዮ ዹኩበ ሁንደ ስራ ፉዸ። እን ዹኩቦተ ሱከኔሳ አት ብየ ግብጥት አርግቴ ሰነ ወረ ስ ጅበንት ፍደ መሌ ስት ህንፍዱ።
15 E o SENHOR tirará de ti toda enfermidade, e não colocará sobre ti nenhuma das terríveis doenças do Egito, que conheceste. Mas as porá sobre todos aqueles que te odeiam.
16 አት ሰቦተ ዋቀዮ ዋቅንኬ ደበርሴ ስት ኬኑ ሁንደ በሌሱ ቀብደ። አት እሳኒፍ ገራ ህንላፍን፤ ኩን ክዮ ስት ተኣቲ ዋቆተሳኒ ህንዋቄፈትን።
16 E consumirás todos os povos que o SENHOR teu Deus te entregar; teus olhos não terão piedade deles, e nem servirás aos seus deuses, pois isso seria uma armadilha para ti.
17 አት፣ “ሰቦትን ኩኔን ኑ ጫላ ጀጀቦዸ፤ ኑ አከምት እሳን ባፍነ?” ጄቴ ያደ ተአ።
17 Se disseres em teu coração: Estas nações são maiores do que eu, como poderei desapossá-las?
18 ገሩ አት እሳን ህንሶዳትን፤ ዋን ዋቀዮ ዋቅንኬ ፈረኦኒፊ ጉቱማ ግብጥት ሆጄቴ ሰነ ያደዹ።
18 Não as temerás, mas te lembrarás do que o SENHOR teu Deus fez a Faraó, e a todo o Egito;
19 አት ቆርማተወን ጉርጉዳ፣ መለቶወኒፊ ድንቂወን፣ ሀርከ ጀባፊ እሬ ድሪርፈሜ ከን ዋቀዮ ዋቅንኬ እቲን ስ ባሴ ሰነ እጁመኬቲን አርግቴርተ። ዋቀዮ ዋቅንኬ ሰቦተ አት አመ ሶዳቱ ሁንደስ አከሱመ ጎዸ።
19 as grandes tentações que os teus olhos viram, e os sinais, e os prodígios, e a mão forte e o braço estendido com que o SENHOR teu Deus te tirou, isso fará o SENHOR teu Deus a todos os povos que temeres.
20 ከነ ጫላዩ ዋቀዮ ዋቅንኬ ሀመ ወር ሉቡዻን ሀፈኒ ስ ዱራ ዾከተንዩ በርበዳአንት ግዱሳኒት ሶንሰ ንኤርገ።
20 Além disso, o SENHOR teu Deus enviará vespões entre eles, até que sejam destruídos os que restarem e se esconderem de ti.
21 ሰበቢ ዋቀዮ ዋቅንኬ እን ግዱኬ ጅሩ ሱን ዋቀ ጉዳፊ ሶዳችሳ ተኤፍ እሳን ህንሶዳትን።
21 Não te deixarás amedrontar por eles, porque o SENHOR teu Deus está no teu meio, um Deus poderoso e terrível.
22 ዋቀዮ ዋቅንኬ ሰቦተ ሰነ ጥኖ ጥኖዻን ፉለኬ ዱራ ንባሰ፤ አከ ብኔንሶትን ቦሶና ናኖኬት ህንባይአኔፍ ዬሩመ ቶኮት እሳን በሌሱን ሲፍ ህንኤየመሙ።
22 E o SENHOR teu Deus expulsará essas nações pouco a pouco de diante de ti; não poderás consumi-las imediatamente, para que os animais no campo não se multipliquem contra ti.
23 ዋቀዮ ዋቅንኬ ገሩ ሀመ እሳን በደንት እሳን ራቴሱዻን ደበርሴ ሀርከኬት እሳን ኬነ።
23 Mas o SENHOR teu Deus as entregará a ti, e as destruirá com grande destruição, até que sejam destruídas.
24 ሞቶተሳኒስ ደበርሴ ስት ኬነ፤ አትስ መቃሳኒ ሰሚ ጀላ ንበሌስተ። ሀመ አት እሳን በሌስቱት ነምን ፉለኬ ዱረ ዻበቹ ደንደኡ ቶኮዩ ህንጅሩ።
24 E entregará os seus reis na tua mão, e destruirás seu nome de debaixo dos céus; não haverá homem capaz de ficar de pé diante de ti, até que tu os destruas.
25 ፈኪ ዋቆተሳኒ እብዳን ጉብ፤ ሜቲፊ ወርቄ እሳንረ ጅሩ ህንሀውን፤ ኦፊኬቲፍስ ህንፉዸትን፤ ዮ ከና አቺ እን ሰበቢ ፉለ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ዱረት ጅብሲሳ ተኤፍ ክዮ ስት ተአ።
25 As imagens de escultura de seus deuses queimarás com fogo; não desejarás a prata ou o ouro que houver nelas, nem os tomará para ti, para que não te sirvam de armadilha; porque é uma abominação para o SENHOR teu Deus.
26 ዋን ጅብሲሳ ገረ መነኬቲት ህንገልችን፤ ዮ ከና አቺ አትስ አኩመሳ በዲሳፍ አዳን ባፈምተ። ዋን እን በዲሳፍ አዳን ባፈሜፍ አት ጉቱማን ጉቱት እሰ ጅብ፤ በልፍስ።
26 Tampouco trarás uma abominação à tua casa, para que não sejas uma coisa amaldiçoada como ela; mas a detestarás completamente, e a abominarás completamente, porque é uma coisa amaldiçoada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.