Deuteronômio 6

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 አጀጀወን፣ ቀጄልፈመወኒፊ ሴር እስን ዬሮ ብየ ዮርዳኖስ ጬተኒ ዻልተንት ኤግደን ከኔን አከ አን እስን በርሲሱፍ ዋቀዮ ዋቅንኬሰን ነ አጀጄ ከኔኒዸ፤
1 Moisés disse ao povo: — São esses os mandamentos e as
2 ኩንስ አከ በረ ጅሬኘኬሰኒ ጉቱ እስን፣ እጆሌንኬሰኒፊ እጆሌን እጆሌኬሰኒ ቀጄልፈመወኒፊ አጀጀወን አን እስኒፍ ኬኑ ሁንደ ኤጉዻን ዋቀዮ ዋቀኬሰን ሶዳተኒ ኡሙሪንኬሰን ዼረቱፍ።
2 Temam o Senhor , nosso Deus, vocês, os seus filhos e os seus netos, e cumpram sempre todos os mandamentos e leis que eu lhes estou dando e assim vocês viverão muitos anos.
3 ያ እስራኤል ዸገእ፤ አከ ብየ ኣነኒፊ ደም ኬሳ ቡርቁ ሰነ ኬሰት አኩመ ዋቀዮ ዋቅን አቦቲኬቲ ስ አብደቺሴ ሰነት ስት ቶሌ ጉዳ ባይአቱፍ አጀጀም።
3 Povo de Israel, tenha o cuidado de cumprir a lei de Deus. Então, conforme disse o Senhor , o Deus dos nossos antepassados, tudo correrá bem para vocês, e vocês se tornarão numerosos naquela terra boa e rica onde vão viver.
4 ያ እስራኤል ዸገእ፤ ዋቀዮ ዋቅንኬኘ ዋቀዮ ቶክቸ።
4 — Escute, povo de Israel! O Senhor , e somente o Senhor , é o nosso Deus.
5 ገራኬ ጉቱዻን፣ ያደኬ ጉቱዻን፣ ሁምነኬ ጉቱዻን ዋቀዮ ዋቀኬ ጃለዹ።
5 Portanto, amem o Senhor , nosso Deus, com todo o coração, com toda a alma e com todas as forças.
6 አጀጀወን አን ሀርአ ሲፍ ኬኑ ኩኔን ገራኬ ኬሰ ሃጅራተን።
6 Guardem sempre no coração as leis que eu lhes estou dando hoje
7 እጆሌኬስ ጭምሲ በርሲስ። ዬሮ መነ ቴሱ፣ ዬሮ ከራ ዴምቱ፣ ዬሮ ጪፍቱፊ ዬሮ ደመቅጡት ዋኤሳኒ ኦዴስ።
7 e não deixem de ensiná-las aos seus filhos. Repitam essas leis em casa e fora de casa, quando se deitarem e quando se levantarem.
8 አከ መለቶት ሀርከት ህዸዹ፤ አደኬረትስ መጠንፈዹ።
8 Amarrem essas leis nos braços e na testa, para não as esquecerem;
9 ምችችለወን በልበለ መነኬቲቲፊ ከረወንኬረትስ እሳን በሬስ።
9 e as escrevam nos batentes das portas das suas casas e nos seus portões.
10 ዬሮ ዋቀዮ ዋቅንኬ ብየ መጋላወን ጉርጉዳፊ በበሬዶ ከኔን አት ህንእጃርን ሲፍ ኬኑፍ ገረ ብየ አቦቲኬ ጄቹንስ አብረሃሚፍ፣ ይስሃቂፊ ያቆቢፍ ከከቴ ሰነት ስ ገልቹት፣
10 Moisés continuou: — O
11 ዬሮ መኔን ምአ ጎሰ ሁንዳ ከን አት ህንጉተትኒን ጉተሜ፣ ቦለ ብሻኒ ከን አት ህንቆትን፣ ሙኬን ወይኒቲፊ ኤጄርሳ ከኔን አት ህንዻብን ሲፍ ኬነመኒ አትስ ኛቴ ቁፍቱት፣
11 há casas cheias de objetos de valor, que vocês não ajuntaram; poços de água, que vocês não cavaram; e plantações de uvas e de azeitonas, que vocês não plantaram. Quando o Senhor os levar para essa terra, e vocês tiverem comida à vontade,
12 አት አከ ዋቀዮ ብየ ግብጥ፣ ብየ ገርቡማቲ ስ ባሴ ሰነ ህንደገትኔ ኦፍ ኤገዹ።
12 tenham o cuidado de não esquecerem Deus, que os tirou do Egito, onde vocês eram escravos.
13 ዋቀዮን ዋቀኬ ሶዳዹ፤ እሱመ ቆፈ ተጃጅል፤ መቃሳቲንስ ከከዹ።
13 Temam o Senhor , seu Deus, sirvam somente a ele e jurem só pelo nome dele.
14 ዋቆተ ብራ ጄቹንስ ዋቆተ ሰቦተ ናኖኬቲ ዱካ ህንቡእን፤
14 Não adorem outros deuses, os deuses dos povos vizinhos.
15 ሰበቢ ዋቀዮ ዋቅንኬ እን ግዱኬ ጅራቱ ሱን ዋቀ ህናፉ ተኤፍ፣ ኣሪንሳ ስረት ቦበኤ ለፈራ ስ በሌሰ።
15 Pois o Senhor , nosso Deus, está com vocês e ele não tolera outros deuses. Se vocês os adorarem, o Senhor ficará irado com vocês e destruirá vocês completamente.
16 አከ ማሳህ ኬሰት ጎተን ሰነ ዋቀዮ ዋቀኬሰን ህንቆርና።
16 — Não ponham à prova o Senhor , seu Deus, como o puseram à prova em Massá.
17 አጀጀወን ዋቀዮ ዋቀኬሰኒ፣ ቀጄልፈመወኒፊ ሴረወን እን እስኒፍ ኬኔ አከ ጋሪት ኤጋ።
17 Obedeçam cuidadosamente a todos os mandamentos e leis que ele lhes deu.
18 አከ ስት ቶሉፊ አከ ብየ ጋሪ ዋቀዮ አቦቲኬቲፍ ኬኑፍ ከከቴ ሰነ ሴንቴ ዻልቱፍ ዋን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ቀጄላፊ ጋሪ ተኤ ሆጄዹ።
18 Façam aquilo que Deus acha bom e certo, e assim tudo correrá bem para vocês, e vocês entrarão e tomarão posse da boa terra que o Senhor jurou dar aos nossos antepassados.
19 አት አኩመ ዋቀዮ ጄዼ ሰነት ዲኖተኬ ሁንደ ፉለኬ ዱራ ንባፍተ።
19 E, conforme prometeu, ele expulsará todos os inimigos que vocês enfrentarem.
20 ገረ ፉል-ዱራት ዮ እልምኬ፣ “ሂካን ቀጄልቸወኒ፣ አጀጀወኒቲፊ ሴረወን ዋቀዮ ዋቅንኬኘ እስን አጀጄ ከና ማል?” ጄዼ ስ ጋፈቴ፣
20 — No futuro os seus filhos perguntarão: “Por que foi que o Senhor , nosso Deus, nos deu estes mandamentos e estas leis?”
21 አከነ ጄዺ እት ህም፤ “ኑ ግብጥት ገርቦተ ፈረኦን ቱሬ፤ ዋቀዮ ገሩ ሀርከ ጀባዻን ግብጢ ባሴ ኑ ፍዴ።
21 Aí vocês responderão: “Nós éramos escravos do rei do Egito, mas o Senhor , com o seu grande poder, nos tirou de lá.
22 ዋቀዮ ፉሉመኬኘ ዱረት ብየ ግብጥት፣ ፈረኦኒፊ ነሞተ መነሳ ኬሰ ጅራተን ሁንደረት መለቶፊ ድንቂወን ሶዳችሳፊ ጉርጉዳ ሆጄቴ።
22 Nós vimos com os nossos próprios olhos os grandes milagres e as coisas espantosas que Deus fez contra os egípcios e contra o seu rei e toda a gente do seu palácio.
23 እን ገሩ ብየ አቦቲኬኛፍ ከኩዻን ዋዳ ገሌ ሰነት ኑ ገልቼ ኑ ዻልችሱፍ ጄዼ አቺ ባሴ ኑ ፍዴ።
23 E Deus nos tirou do Egito para nos trazer aqui e nos dar esta terra, como havia jurado aos nossos antepassados.
24 ዋቀዮ አከ ኑ አኩመ አመ ጅሩ ከነት ዬሮ ሁንደ ኑት ቶሌ ጅራኑፍ አከ ኑ አጀጀወን ከኔን ሁንደ ኤግኑፊ አከ ዋቀዮ ዋቀኬኘ ሶዳትኑ ኑ አጀጄ።
24 Ele nos mandou obedecer a todas estas leis e sempre temer o Senhor , nosso Deus. Se fizermos isso, ele nos guardará de todo mal, como tem feito até hoje, e tudo sempre correrá bem para nós.
25 ኑ ዮ አኩመ እን ኑ አጀጄት ሴረ ከነ ሁንደ ፉለ ዋቀዮ ዋቀኬኛ ዱረት ኦፍ ኤገናዻን ኤግኔ፣ ሱን ቀጄሉማኬኘ ተአ።”
25 E, se tivermos o cuidado de obedecer a todas estas leis que o Senhor , nosso Deus, nos deu, a nossa vida agradará a ele.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.