Deuteronômio 6
gaze (GAZE) vs ACF
1 አጀጀወን፣ ቀጄልፈመወኒፊ ሴር እስን ዬሮ ብየ ዮርዳኖስ ጬተኒ ዻልተንት ኤግደን ከኔን አከ አን እስን በርሲሱፍ ዋቀዮ ዋቅንኬሰን ነ አጀጄ ከኔኒዸ፤
1 Estes, pois, são os mandamentos, os estatutos e os juízos que mandou o SENHOR vosso Deus para ensinar-vos, para que os cumprísseis na terra a que passais a possuir;
2 ኩንስ አከ በረ ጅሬኘኬሰኒ ጉቱ እስን፣ እጆሌንኬሰኒፊ እጆሌን እጆሌኬሰኒ ቀጄልፈመወኒፊ አጀጀወን አን እስኒፍ ኬኑ ሁንደ ኤጉዻን ዋቀዮ ዋቀኬሰን ሶዳተኒ ኡሙሪንኬሰን ዼረቱፍ።
2 Para que temas ao Senhor teu Deus, e guardes todos os seus estatutos e mandamentos, que eu te ordeno, tu, e teu filho, e o filho de teu filho, todos os dias da tua vida, e que teus dias sejam prolongados.
3 ያ እስራኤል ዸገእ፤ አከ ብየ ኣነኒፊ ደም ኬሳ ቡርቁ ሰነ ኬሰት አኩመ ዋቀዮ ዋቅን አቦቲኬቲ ስ አብደቺሴ ሰነት ስት ቶሌ ጉዳ ባይአቱፍ አጀጀም።
3 Ouve, pois, ó Israel, e atenta em os guardares, para que bem te suceda, e muito te multipliques, como te disse o Senhor Deus de teus pais, na terra que mana leite e mel.
4 ያ እስራኤል ዸገእ፤ ዋቀዮ ዋቅንኬኘ ዋቀዮ ቶክቸ።
4 Ouve, Israel, o Senhor nosso Deus é o único Senhor.
5 ገራኬ ጉቱዻን፣ ያደኬ ጉቱዻን፣ ሁምነኬ ጉቱዻን ዋቀዮ ዋቀኬ ጃለዹ።
5 Amarás, pois, o Senhor teu Deus de todo o teu coração, e de toda a tua alma, e de todas as tuas forças.
6 አጀጀወን አን ሀርአ ሲፍ ኬኑ ኩኔን ገራኬ ኬሰ ሃጅራተን።
6 E estas palavras, que hoje te ordeno, estarão no teu coração;
7 እጆሌኬስ ጭምሲ በርሲስ። ዬሮ መነ ቴሱ፣ ዬሮ ከራ ዴምቱ፣ ዬሮ ጪፍቱፊ ዬሮ ደመቅጡት ዋኤሳኒ ኦዴስ።
7 E as ensinarás a teus filhos e delas falarás assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e deitando-te e levantando-te.
8 አከ መለቶት ሀርከት ህዸዹ፤ አደኬረትስ መጠንፈዹ።
8 Também as atarás por sinal na tua mão, e te serão por frontais entre os teus olhos.
9 ምችችለወን በልበለ መነኬቲቲፊ ከረወንኬረትስ እሳን በሬስ።
9 E as escreverás nos umbrais de tua casa, e nas tuas portas.
10 ዬሮ ዋቀዮ ዋቅንኬ ብየ መጋላወን ጉርጉዳፊ በበሬዶ ከኔን አት ህንእጃርን ሲፍ ኬኑፍ ገረ ብየ አቦቲኬ ጄቹንስ አብረሃሚፍ፣ ይስሃቂፊ ያቆቢፍ ከከቴ ሰነት ስ ገልቹት፣
10 Quando, pois, o Senhor teu Deus te introduzir na terra que jurou a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó, que te daria, com grandes e boas cidades, que tu não edificaste,
11 ዬሮ መኔን ምአ ጎሰ ሁንዳ ከን አት ህንጉተትኒን ጉተሜ፣ ቦለ ብሻኒ ከን አት ህንቆትን፣ ሙኬን ወይኒቲፊ ኤጄርሳ ከኔን አት ህንዻብን ሲፍ ኬነመኒ አትስ ኛቴ ቁፍቱት፣
11 E casas cheias de todo o bem, que tu não encheste, e poços cavados, que tu não cavaste, vinhas e olivais, que tu não plantaste, e comeres, e te fartares,
12 አት አከ ዋቀዮ ብየ ግብጥ፣ ብየ ገርቡማቲ ስ ባሴ ሰነ ህንደገትኔ ኦፍ ኤገዹ።
12 Guarda-te, que não te esqueças do Senhor, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
13 ዋቀዮን ዋቀኬ ሶዳዹ፤ እሱመ ቆፈ ተጃጅል፤ መቃሳቲንስ ከከዹ።
13 O Senhor teu Deus temerás e a ele servirás, e pelo seu nome jurarás.
14 ዋቆተ ብራ ጄቹንስ ዋቆተ ሰቦተ ናኖኬቲ ዱካ ህንቡእን፤
14 Não seguireis outros deuses, os deuses dos povos que houver ao redor de vós;
15 ሰበቢ ዋቀዮ ዋቅንኬ እን ግዱኬ ጅራቱ ሱን ዋቀ ህናፉ ተኤፍ፣ ኣሪንሳ ስረት ቦበኤ ለፈራ ስ በሌሰ።
15 Porque o Senhor teu Deus é um Deus zeloso no meio de ti, para que a ira do Senhor teu Deus se não acenda contra ti e te destrua de sobre a face da terra.
16 አከ ማሳህ ኬሰት ጎተን ሰነ ዋቀዮ ዋቀኬሰን ህንቆርና።
16 Não tentareis o Senhor vosso Deus, como o tentastes em Massá;
17 አጀጀወን ዋቀዮ ዋቀኬሰኒ፣ ቀጄልፈመወኒፊ ሴረወን እን እስኒፍ ኬኔ አከ ጋሪት ኤጋ።
17 Diligentemente guardareis os mandamentos do Senhor vosso Deus, como também os seus testemunhos, e seus estatutos, que te tem mandado.
18 አከ ስት ቶሉፊ አከ ብየ ጋሪ ዋቀዮ አቦቲኬቲፍ ኬኑፍ ከከቴ ሰነ ሴንቴ ዻልቱፍ ዋን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ቀጄላፊ ጋሪ ተኤ ሆጄዹ።
18 E farás o que é reto e bom aos olhos do Senhor, para que bem te suceda, e entres, e possuas a boa terra, a qual o Senhor jurou dar a teus pais.
19 አት አኩመ ዋቀዮ ጄዼ ሰነት ዲኖተኬ ሁንደ ፉለኬ ዱራ ንባፍተ።
19 Para que lance fora a todos os teus inimigos de diante de ti, como o Senhor tem falado.
20 ገረ ፉል-ዱራት ዮ እልምኬ፣ “ሂካን ቀጄልቸወኒ፣ አጀጀወኒቲፊ ሴረወን ዋቀዮ ዋቅንኬኘ እስን አጀጄ ከና ማል?” ጄዼ ስ ጋፈቴ፣
20 Quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo: Que significam os testemunhos, e estatutos e juízos que o Senhor nosso Deus vos ordenou?
21 አከነ ጄዺ እት ህም፤ “ኑ ግብጥት ገርቦተ ፈረኦን ቱሬ፤ ዋቀዮ ገሩ ሀርከ ጀባዻን ግብጢ ባሴ ኑ ፍዴ።
21 Então dirás a teu filho: Éramos servos de Faraó no Egito; porém o Senhor, com mão forte, nos tirou do Egito;
22 ዋቀዮ ፉሉመኬኘ ዱረት ብየ ግብጥት፣ ፈረኦኒፊ ነሞተ መነሳ ኬሰ ጅራተን ሁንደረት መለቶፊ ድንቂወን ሶዳችሳፊ ጉርጉዳ ሆጄቴ።
22 E o Senhor, aos nossos olhos, fez sinais e maravilhas, grandes e terríveis, contra o Egito, contra Faraó e toda sua casa;
23 እን ገሩ ብየ አቦቲኬኛፍ ከኩዻን ዋዳ ገሌ ሰነት ኑ ገልቼ ኑ ዻልችሱፍ ጄዼ አቺ ባሴ ኑ ፍዴ።
23 E dali nos tirou, para nos levar, e nos dar a terra que jurara a nossos pais.
24 ዋቀዮ አከ ኑ አኩመ አመ ጅሩ ከነት ዬሮ ሁንደ ኑት ቶሌ ጅራኑፍ አከ ኑ አጀጀወን ከኔን ሁንደ ኤግኑፊ አከ ዋቀዮ ዋቀኬኘ ሶዳትኑ ኑ አጀጄ።
24 E o Senhor nos ordenou que cumpríssemos todos estes estatutos, que temêssemos ao Senhor nosso Deus, para o nosso perpétuo bem, para nos guardar em vida, como no dia de hoje.
25 ኑ ዮ አኩመ እን ኑ አጀጄት ሴረ ከነ ሁንደ ፉለ ዋቀዮ ዋቀኬኛ ዱረት ኦፍ ኤገናዻን ኤግኔ፣ ሱን ቀጄሉማኬኘ ተአ።”
25 E será para nós justiça, quando tivermos cuidado de cumprir todos estes mandamentos perante o Senhor nosso Deus, como nos tem ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.