Deuteronômio 34
gaze (GAZE) vs NVT
1 ሙሴንስ ድሬ ሞኣቢ ከኤ ፉሌ ፊጤ ጵስጋ ከን ዬርኮት አርገሙት፣ ጋረ ኔቦት ኦል በኤ። አችትስ ዋቀዮ ጉቱማ ብየቲ እሰት አርግሲሴ፤ ኩንስ ግልኣዲ ሀመ ዳንት፣
1 Então Moisés subiu das campinas de Moabe ao monte Nebo, até o topo do Pisga, do lado oposto de Jericó. Ali o S enhor lhe mostrou toda a terra, de Gileade a Dã;
2 ጉቱማ ንፍታሌም፣ ብየ ኤፍሬሚቲፊ ምናሴ፣ ጉቱማ ብየ ይሁዳ ከን ሀመ ገላነ ልጣት በልአቴ ጅሩ፣
2 toda a terra de Naftali; a terra de Efraim e Manassés; a terra de Judá, que se estende até o mar Mediterrâneo;
3 ኔጌቢፊ መጋላ ሜጢ ከን ሱሉለ ዬርኮቲ ጀልቀቤ ሀመ ዞኣሪት አርገሙዸ።
3 o Neguebe; o vale do Jordão, com Jericó, a cidade das palmeiras, até Zoar.
4 ኤርገሲ ዋቀዮ፣ “ኩን ብየ አን ዬሮ፣ ‘ሰኚኬቲፍ ነንኬነ’ ጄዼት ከኩዻን አብረሃሚፍ፣ ይስሃቂፊ ያቆቢፍ ዋዳ ገሌዸ። አን አከ አት እጀኬቲን አርግቱ ጎዼረ፤ አት ገሩ አች ህንጬቱ” ጄዼን።
4 O S enhor disse a Moisés: “Esta é a terra que prometi sob juramento a Abraão, Isaque e Jacó, quando disse: ‘Eu a darei a seus descendentes’. Sim, permiti que você a visse com seus próprios olhos, mas você não atravessará o rio para entrar nela”.
5 ሙሴን ገርብች ዋቀዮስ አኩመ ዋቀዮ እሳን ጄዼት አቹመ ሞኣብ ኬሰት ዱኤ።
5 Assim, Moisés, servo do S enhor , morreu ali na terra de Moabe, conforme o S enhor tinha dito.
6 እንስ ብየ ሞኣብት ሱሉለ ፉሌ ቤት ጴኦርት አርገሙ ኬሰት እሰ አዋሌ፤ ገሩ ሀመ ሀርኣት አዋልሳ ኤሰ አከ ጅሩ ነምን ቶኮዩ ህንቤኩ።
6 Ele o sepultou num vale junto a Bete-Peor, em Moabe, mas até hoje ninguém sabe o lugar exato.
7 ሙሴን ዬሮ ዱኤት ነመ ወጋ ዽበ ቶኮፊ ድግደመ ቱሬ፤ ተኡስ እጅሳ ህንደዸብኔ፤ ሁምንሳስ ህንላፍኔ።
7 Moisés tinha 120 anos quando morreu e, no entanto, ainda enxergava bem e tinha todas as suas forças.
8 እስራኤሎን ሀመ ዬሮን ገዳ ራወቱት ድሬ ሞኣብረት ቡልቲ ሶዶመ ሙሴዻፍ ቦአን።
8 Os israelitas prantearam a morte de Moisés por trinta dias nas campinas de Moabe, até se cumprir o período do ritual de luto.
9 ዋን ሙሴን ሀርከሳ እሰረ ካኤ ቱሬፍ እያሱን እልም ኑን ሀፉረ ኦጉማቲን ጉተሜ። ከናፉ እስራኤሎን እሰ ዸገአኒ ዋን ዋቀዮ ሙሴ አጀጄ ጎዸን።
9 Josué, filho de Num, estava cheio do espírito de sabedoria, pois Moisés havia imposto as mãos sobre ele. Por isso, os israelitas lhe obedeceram e fizeram o que S enhor havia ordenado a Moisés.
10 ኤርገሲ ራጂን አከ ሙሴ ከን እፋን እፈት ዋቀዮን ቤኩ ቶኮዩ እስራኤል ኬሰት ህንካኔ፤
10 Nunca houve em Israel outro profeta como Moisés, a quem o S enhor conhecia face a face.
11 ከን ዋቀዮ አከ እን ፈረኦንረት፣ ቆንዳልቶተሳቲፊ ጉቱ ብየሳረት መለቶወኒፊ ድንቂወን ሰነ ሆጄቱፍ ግብጥት ኤርጌ ዋን ሰነ ሆጄቴ ቶኮዩ ህንጅሩ።
11 O S enhor o enviou ao Egito para realizar todos os sinais e maravilhas contra o faraó, contra todos os seus servos e contra toda a sua terra.
12 ነምን ቶኮዩ ተኩማ ሁምነ ጉዳ ዮካን ሆጂ አከ መሌ ሶዳችሳ ሙሴን ፉለ እስራኤሎተ ሁንዳ ዱረት አርግሲሴ ሰነ ህንአርግሲፍኔቲ።
12 Com grande poder, Moisés realizou atos temíveis diante dos olhos de todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.