Deuteronômio 26
gaze (GAZE) vs NAA
1 አት ዮሙ ብየ ዋቀዮ ዋቅንኬ ዻለ ጎዼ ሲፍ ኬኑት ገልቴ ዻልቴ ኬሰ ቁበቱት፣
1 — Ao entrar na terra que o Senhor , seu Deus, lhe dá por herança, ao possuí-la e morar nela,
2 ምዻን ለፈ ብየ ዋቀዮ ዋቅንኬ ሲፍ ኬኑራ አርገቱ ሁንደራ መታሳ ፉዺቲ ጉቦ ኬሰ ካእ። ኤርገሲስ እዶ ዋቀዮ ዋቅንኬ እዶ ጅሬኘ መቃሳቲፍ ፍለቱ ዸቅ፤
2 você deve pegar as primícias de todos os frutos que colheu na terra que o Senhor , seu Deus, lhe deu, colocá-las num cesto e ir ao lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 ሉበ ዬሮ ሰነት ሆጂረ ጅሩን፣ “አን ብየ ዋቀዮ አከ ኑ ኬኑ አቦቲኬኛፍ ዋዳ ገሌት ዹፉኮ ሀርአ ፉለ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ዱረት ነንለብሰ” ጄዽ።
3 Você chegará ao sacerdote que estiver de serviço naqueles dias e lhe dirá: “Hoje declaro ao Senhor , seu Deus, que entrei na terra que o Senhor , sob juramento, prometeu dar aos nossos pais.”
4 ሉብን ሱንስ ጉቦ ሰነ ስ ሀርካ ፉዼ እዶ ኣርሳ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ዱረ ንካአ።
4 O sacerdote pegará o cesto e o colocará diante do altar do Senhor , seu Deus.
5 አትስ ዋቀዮ ዋቀኬ ዱረት አከነ ጄቴ ንለብስተ፤ “አባንኮ ነመ ብየ አራም ከን አሲፊ አች ጎዳኑ ቱሬ፤ እንስ ነሞተ ጥኖ ፉዸቴ ግብጥት ገድ ቡኤ፤ አችስ ጅራቴ ሰበ ጉዳ፣ ሁምነ ቀቤሳፊ አከ መሌ ባይኤ ተኤ።
5 Então você testificará diante do Senhor , seu Deus, dizendo: “Meu pai foi um arameu prestes a perecer. Ele foi para o Egito, e ali viveu como estrangeiro com pouca gente; e ali veio a ser uma nação grande, forte e numerosa.
6 ወር ግብጥ ገሩ ኑ ሀጩጩፊ ኑ ዽጵሱዻን ሆጂ ጀባ ኑት ፌአን።
6 Mas os egípcios nos maltrataram, oprimiram e nos impuseram dura servidão.
7 ኑ ኤርገሲ ገረ ዋቀዮ ዋቀ አቦቲኬኛት እየትኔ፤ ዋቀዮስ ሰገሌኬኘ ዸገኤ ረክነኬኘ፣ ደዸቢኬኛፊ ሀጩጨሙኬኘ አርጌ።
7 Clamamos ao Senhor , Deus de nossos pais; e o Senhor ouviu a nossa voz e viu a nossa angústia, o nosso trabalho e a nossa opressão.
8 ከናፉ ዋቀዮ ሀርከ ጀባፊ እሬ ድሪርፈሜን፣ ሶዳችሰ ጉዳዻን፣ መለቶፊ ድንቂዻን ግብጢ ኑ ባሴ።
8 E o Senhor nos tirou do Egito com mão poderosa, com braço estendido, com grande espanto, com sinais e com milagres.
9 እዶ ከነትስ ኑ ፍዴ ብየ ኣነኒፊ ደመ ባፍቱ ከነ ኑፍ ኬኔ፤
9 Ele nos trouxe a este lugar e nos deu esta terra, terra que mana leite e mel.
10 አመስ ያ ዋቀዮ ኩኖ፣ አን ምዻን ለፈ አት ና ኬንቴራ መታሳ ፍዴረ።” ጉቦ ሰነስ ፉለ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ዱረ ካኢቲ ፉለሳ ዱረት ገድ ጄዺ ሰገድ።
10 Eis que, agora, trago as primícias dos frutos da terra que tu, ó Senhor , me deste.” Então você as colocará diante do Senhor , seu Deus, e se prostrará diante dele.
11 አት፣ ሌዎትኒፊ አለጎትን ግዱኬ ጅራተን ዋን ጋሪ ዋቀዮ ዋቅንኬ ሲፊ ማቲኬቲፍ ኬኔ ሁንዳን ገመዳ።
11 Você se alegrará por todo o bem que o Senhor , seu Deus, tem dado a você e à sua casa. E também se alegrarão os levitas e os estrangeiros que morarem onde você vive.
12 ዮሙ ወጋ ሰደፋት ጄቹንስ ወጋ እት ኬና ኩዸን ኬሳ ቶኮ ባፈሙት ምዻንኬራ ኤርገ ኬና ኩዸን ኬሳ ቶኮ ባፍቴ ራወቴ ቦዴ አከ እሳን መጋላወንኬ ኬሰት ኛተኒ ቁፈኒፍ ሌዎታፍ፣ አለጎታፍ፣ እጆሌ አባ ህንቀብኔፊ ሃዾተ ህዬሳቲፍ ኬን።
12 — Quando, no terceiro ano, que é o ano dos dízimos, você acabar de separar todos os dízimos da colheita, você os dará aos levitas, aos estrangeiros, aos órfãos e às viúvas, para que comam até se fartarem nas cidades de vocês.
13 ኤርገሲ ዋቀዮ ዋቀኬቲን አከነ ጄዽ፤ “አን አኩመ አጀጀኬ ከን አት ነ አጀጄ ሁንዳት ቆደ ቁልቁሉ መነኮቲ ባሴ ሌዎታፍ፣ አለጎታፍ፣ እጆሌ አባ ህንቀብኔፊ ሃዾተ ህዬሳቲፍ ኬኔረ። አን አጀጀወንኬራ ህንጎሬ ዮካን ቶኮሳኒሌ ህንደገትኔ።
13 Depois, diante do Senhor , seu Deus, você dirá: “Tirei de minha casa o que é consagrado e dei também aos levitas, aos estrangeiros, aos órfãos, às viúvas, segundo todos os mandamentos que me tens ordenado; nada transgredi dos teus mandamentos, nem deles me esqueci.
14 አን ዬሮን ገደረ ቱሬስ ኩታ ቁልቁሉ ሰነራ ሆማ ህንኛትኔ፤ ዮካን አን ዬሮን ጡራኤት እሰራ ዋን ቶኮሌ ህንፉኔ፤ ወረ ዱአኒፍስ ህንዽኤስኔ፤ አን ዋቀዮ ዋቀኮቲፍ አጀጀሜረ፤ ዋን አት ነ አጀጄ ሁንደስ ሆጄዼረ።
14 Dos dízimos não comi quando estava de luto e deles nada tirei estando impuro, nem deles dei para a casa de algum morto; obedeci à voz do Senhor , meu Deus; segundo tudo o que me ordenaste, assim eu fiz.
15 ሰሚራ፣ እዶ ጅሬኘኬቲ ቁልቁሉራ ገድ እላል፤ ሰበኬ እስራኤሊፊ ብየ አኩመ አቦቲኬኛፍ ዋዳ ገልቴት ኑ ኬንቴ ከን ኣነኒፊ ደም ኬሳ ቡርቁ ከነ ኤብስ።”
15 Olha desde a tua santa habitação, desde o céu, e abençoa Israel, o teu povo, e a terra que nos deste, como juraste aos nossos pais, terra que mana leite e mel.”
16 ዋቀዮ ዋቅንኬ አከ አት አጀጀወኒፊ ሴረወን ከኔን ኤግዱ ሀርአ ስ አጀጀ፤ አት አከ ገራኬ ጉቱፊ ሉቡኬ ጉቱዻን እሳን ኤግዱ ኦፍ ኤገዹ።
16 — Hoje o Senhor , seu Deus, ordena que vocês cumpram estes estatutos e juízos; portanto, vocês devem guardar e cumpri-los de todo o seu coração e de toda a sua alma.
17 አት አከ ዋቀዮ ዋቀኬ ተኤፊ አከ ከራሳረ ዴዴብቱ፣ አከ ቀጄልቸወንሳ፣ አጀጀወኒፊ ሴረወንሳ ኤግዴ እሳፍ አጀጀምቱ ሀርአ ዱበቴርተ።
17 Hoje vocês declararam que o Senhor será o seu Deus, e que vocês andarão nos seus caminhos, guardarão os seus estatutos, os seus mandamentos e os seus juízos e que darão ouvidos à sua voz.
18 ዋቀዮስ አኩመ አብደቺሴ ሰነት አከ አት ሰበሳቲፊ ቀቤኘሳ ታቴ አጀጀወንሳ ሁንደ ኤግዱ ሀርአ ዱበቴረ።
18 E hoje o Senhor declarou que vocês serão o seu povo próprio, como ele prometeu, e que vocês devem guardar todos os seus mandamentos.
19 እን አከ ሰቦተ ኡሜ ሁንዳን ኦልት ገለታን፣ መቃፊ ኡልፍናን ኦል ስ ካሱፊ አኩመ ዋዳ ገሌ ሰናት አከ አት ዋቀዮ ዋቀኬቲፍ ሰበ ቁልቁሉ ታቱ ዱበቴረ።
19 Assim ele vai exaltá-los em louvor, renome e glória sobre todas as nações que fez e para que vocês sejam povo santo ao Senhor , seu Deus, como ele falou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.