Deuteronômio 26
gaze (GAZE) vs BKJ
1 አት ዮሙ ብየ ዋቀዮ ዋቅንኬ ዻለ ጎዼ ሲፍ ኬኑት ገልቴ ዻልቴ ኬሰ ቁበቱት፣
1 E será que, quando entrares na terra que o SENHOR teu Deus te dá como herança, e a possuíres, e nela habitares;
2 ምዻን ለፈ ብየ ዋቀዮ ዋቅንኬ ሲፍ ኬኑራ አርገቱ ሁንደራ መታሳ ፉዺቲ ጉቦ ኬሰ ካእ። ኤርገሲስ እዶ ዋቀዮ ዋቅንኬ እዶ ጅሬኘ መቃሳቲፍ ፍለቱ ዸቅ፤
2 que tomarás das primícias de todos os frutos da terra, que trarás da tua terra que o SENHOR teu Deus te dá, e as colocarás em um cesto, e irás ao lugar que o SENHOR teu Deus escolherá, para ali colocar o seu nome.
3 ሉበ ዬሮ ሰነት ሆጂረ ጅሩን፣ “አን ብየ ዋቀዮ አከ ኑ ኬኑ አቦቲኬኛፍ ዋዳ ገሌት ዹፉኮ ሀርአ ፉለ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ዱረት ነንለብሰ” ጄዽ።
3 E irás ao sacerdote que houver naqueles dias, e dirás a ele: Eu professo neste dia ao SENHOR teu Deus, que cheguei à terra que o SENHOR jurou aos nossos pais que nos daria.
4 ሉብን ሱንስ ጉቦ ሰነ ስ ሀርካ ፉዼ እዶ ኣርሳ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ዱረ ንካአ።
4 E o sacerdote tomará o cesto da tua mão, e o colocará diante do altar do SENHOR teu Deus.
5 አትስ ዋቀዮ ዋቀኬ ዱረት አከነ ጄቴ ንለብስተ፤ “አባንኮ ነመ ብየ አራም ከን አሲፊ አች ጎዳኑ ቱሬ፤ እንስ ነሞተ ጥኖ ፉዸቴ ግብጥት ገድ ቡኤ፤ አችስ ጅራቴ ሰበ ጉዳ፣ ሁምነ ቀቤሳፊ አከ መሌ ባይኤ ተኤ።
5 E falarás, e dirás, diante do SENHOR teu Deus: Um sírio prestes a perecer foi meu pai, ele desceu ao Egito, e ali peregrinou com poucos, e se tornou uma nação, grande, poderosa e numerosa;
6 ወር ግብጥ ገሩ ኑ ሀጩጩፊ ኑ ዽጵሱዻን ሆጂ ጀባ ኑት ፌአን።
6 e os egípcios nos maltrataram, e nos afligiram, e nos impuseram dura servidão;
7 ኑ ኤርገሲ ገረ ዋቀዮ ዋቀ አቦቲኬኛት እየትኔ፤ ዋቀዮስ ሰገሌኬኘ ዸገኤ ረክነኬኘ፣ ደዸቢኬኛፊ ሀጩጨሙኬኘ አርጌ።
7 e, quando clamamos ao SENHOR Deus dos nossos pais, o SENHOR ouviu a nossa voz, e observou a nossa aflição, e o nosso trabalho, e a nossa opressão;
8 ከናፉ ዋቀዮ ሀርከ ጀባፊ እሬ ድሪርፈሜን፣ ሶዳችሰ ጉዳዻን፣ መለቶፊ ድንቂዻን ግብጢ ኑ ባሴ።
8 e o SENHOR nos tirou do Egito com mão forte, e com braço estendido, e de maneira terrível, e com sinais, e com prodígios;
9 እዶ ከነትስ ኑ ፍዴ ብየ ኣነኒፊ ደመ ባፍቱ ከነ ኑፍ ኬኔ፤
9 e nos trouxe a este lugar, e nos deu esta terra, que é uma terra que mana leite e mel.
10 አመስ ያ ዋቀዮ ኩኖ፣ አን ምዻን ለፈ አት ና ኬንቴራ መታሳ ፍዴረ።” ጉቦ ሰነስ ፉለ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ዱረ ካኢቲ ፉለሳ ዱረት ገድ ጄዺ ሰገድ።
10 E eis que trago as primícias da terra, que tu, ó SENHOR, me deste. E as apresentarás, diante do SENHOR teu Deus, e adorarás diante do SENHOR teu Deus;
11 አት፣ ሌዎትኒፊ አለጎትን ግዱኬ ጅራተን ዋን ጋሪ ዋቀዮ ዋቅንኬ ሲፊ ማቲኬቲፍ ኬኔ ሁንዳን ገመዳ።
11 e te alegrarás por todo o bem que o SENHOR, teu Deus, te tem dado a ti e a tua casa, tu, e o levita, e o estrangeiro que está no meio de ti.
12 ዮሙ ወጋ ሰደፋት ጄቹንስ ወጋ እት ኬና ኩዸን ኬሳ ቶኮ ባፈሙት ምዻንኬራ ኤርገ ኬና ኩዸን ኬሳ ቶኮ ባፍቴ ራወቴ ቦዴ አከ እሳን መጋላወንኬ ኬሰት ኛተኒ ቁፈኒፍ ሌዎታፍ፣ አለጎታፍ፣ እጆሌ አባ ህንቀብኔፊ ሃዾተ ህዬሳቲፍ ኬን።
12 Quando tiveres terminado de oferecer todos os dízimos de tua produção, no terceiro ano, que é o ano do dízimo, então os dará ao levita, ao estrangeiro, ao órfão, e à viúva, para que possam comer dentro das tuas portas e se saciem;
13 ኤርገሲ ዋቀዮ ዋቀኬቲን አከነ ጄዽ፤ “አን አኩመ አጀጀኬ ከን አት ነ አጀጄ ሁንዳት ቆደ ቁልቁሉ መነኮቲ ባሴ ሌዎታፍ፣ አለጎታፍ፣ እጆሌ አባ ህንቀብኔፊ ሃዾተ ህዬሳቲፍ ኬኔረ። አን አጀጀወንኬራ ህንጎሬ ዮካን ቶኮሳኒሌ ህንደገትኔ።
13 então dirás, diante do SENHOR teu Deus: Eu trouxe as coisas consagradas da minha casa, e também as dei ao levita, e ao estrangeiro, ao órfão, e à viúva, conforme todos os teus mandamentos que me ordenaste; não transgredi teus mandamentos, nem os esqueci;
14 አን ዬሮን ገደረ ቱሬስ ኩታ ቁልቁሉ ሰነራ ሆማ ህንኛትኔ፤ ዮካን አን ዬሮን ጡራኤት እሰራ ዋን ቶኮሌ ህንፉኔ፤ ወረ ዱአኒፍስ ህንዽኤስኔ፤ አን ዋቀዮ ዋቀኮቲፍ አጀጀሜረ፤ ዋን አት ነ አጀጄ ሁንደስ ሆጄዼረ።
14 não comi delas na minha tristeza, nem tirei nada delas para nenhum uso imundo, nem dei nada delas para os mortos; mas ouvi a voz do SENHOR meu Deus, e fiz conforme tudo o que me ordenaste.
15 ሰሚራ፣ እዶ ጅሬኘኬቲ ቁልቁሉራ ገድ እላል፤ ሰበኬ እስራኤሊፊ ብየ አኩመ አቦቲኬኛፍ ዋዳ ገልቴት ኑ ኬንቴ ከን ኣነኒፊ ደም ኬሳ ቡርቁ ከነ ኤብስ።”
15 Olha desde a tua santa habitação, desde os céus, e abençoa o teu povo, Israel, e a terra que nos deste, conforme juraste aos nossos pais, uma terra que mana leite e mel.
16 ዋቀዮ ዋቅንኬ አከ አት አጀጀወኒፊ ሴረወን ከኔን ኤግዱ ሀርአ ስ አጀጀ፤ አት አከ ገራኬ ጉቱፊ ሉቡኬ ጉቱዻን እሳን ኤግዱ ኦፍ ኤገዹ።
16 Neste dia, o SENHOR teu Deus te ordena que cumpras estes estatutos e juízos; portanto, tu os guardarás e os farás, com todo o teu coração, e com toda a tua alma.
17 አት አከ ዋቀዮ ዋቀኬ ተኤፊ አከ ከራሳረ ዴዴብቱ፣ አከ ቀጄልቸወንሳ፣ አጀጀወኒፊ ሴረወንሳ ኤግዴ እሳፍ አጀጀምቱ ሀርአ ዱበቴርተ።
17 Tu declaraste neste dia que o SENHOR será o teu Deus, e andarás nos seus caminhos, e guardarás os seus estatutos, e os seus mandamentos, e os seus juízos, e ouvirás a sua voz;
18 ዋቀዮስ አኩመ አብደቺሴ ሰነት አከ አት ሰበሳቲፊ ቀቤኘሳ ታቴ አጀጀወንሳ ሁንደ ኤግዱ ሀርአ ዱበቴረ።
18 e hoje o SENHOR te assegura que serás o seu povo peculiar, conforme ele te prometeu, e que tu deves cumprir todos os seus mandamentos;
19 እን አከ ሰቦተ ኡሜ ሁንዳን ኦልት ገለታን፣ መቃፊ ኡልፍናን ኦል ስ ካሱፊ አኩመ ዋዳ ገሌ ሰናት አከ አት ዋቀዮ ዋቀኬቲፍ ሰበ ቁልቁሉ ታቱ ዱበቴረ።
19 e te exaltarás acima de todas as nações que ele criou, em louvor, e em nome, e em honra; e poderás ser um povo santo para o SENHOR teu Deus, como ele bem falou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.