Deuteronômio 26
gaze (GAZE) vs ACF
1 አት ዮሙ ብየ ዋቀዮ ዋቅንኬ ዻለ ጎዼ ሲፍ ኬኑት ገልቴ ዻልቴ ኬሰ ቁበቱት፣
1 E será que, quando entrares na terra que o SENHOR teu Deus te der por herança, e a possuíres, e nela habitares,
2 ምዻን ለፈ ብየ ዋቀዮ ዋቅንኬ ሲፍ ኬኑራ አርገቱ ሁንደራ መታሳ ፉዺቲ ጉቦ ኬሰ ካእ። ኤርገሲስ እዶ ዋቀዮ ዋቅንኬ እዶ ጅሬኘ መቃሳቲፍ ፍለቱ ዸቅ፤
2 Então tomarás das primícias de todos os frutos do solo, que recolheres da terra, que te dá o Senhor teu Deus, e as porás num cesto, e irás ao lugar que escolher o Senhor teu Deus, para ali fazer habitar o seu nome.
3 ሉበ ዬሮ ሰነት ሆጂረ ጅሩን፣ “አን ብየ ዋቀዮ አከ ኑ ኬኑ አቦቲኬኛፍ ዋዳ ገሌት ዹፉኮ ሀርአ ፉለ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ዱረት ነንለብሰ” ጄዽ።
3 E irás ao sacerdote, que houver naqueles dias, e dir-lhe-ás: Hoje declaro perante o Senhor teu Deus que entrei na terra que o Senhor jurou a nossos pais dar-nos.
4 ሉብን ሱንስ ጉቦ ሰነ ስ ሀርካ ፉዼ እዶ ኣርሳ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ዱረ ንካአ።
4 E o sacerdote tomará o cesto da tua mão, e o porá diante do altar do Senhor teu Deus.
5 አትስ ዋቀዮ ዋቀኬ ዱረት አከነ ጄቴ ንለብስተ፤ “አባንኮ ነመ ብየ አራም ከን አሲፊ አች ጎዳኑ ቱሬ፤ እንስ ነሞተ ጥኖ ፉዸቴ ግብጥት ገድ ቡኤ፤ አችስ ጅራቴ ሰበ ጉዳ፣ ሁምነ ቀቤሳፊ አከ መሌ ባይኤ ተኤ።
5 Então testificarás perante o Senhor teu Deus, e dirás: Arameu, prestes a perecer, foi meu pai, e desceu ao Egito, e ali peregrinou com pouca gente, porém ali cresceu até vir a ser nação grande, poderosa, e numerosa.
6 ወር ግብጥ ገሩ ኑ ሀጩጩፊ ኑ ዽጵሱዻን ሆጂ ጀባ ኑት ፌአን።
6 Mas os egípcios nos maltrataram e nos afligiram, e sobre nós impuseram uma dura servidão.
7 ኑ ኤርገሲ ገረ ዋቀዮ ዋቀ አቦቲኬኛት እየትኔ፤ ዋቀዮስ ሰገሌኬኘ ዸገኤ ረክነኬኘ፣ ደዸቢኬኛፊ ሀጩጨሙኬኘ አርጌ።
7 Então clamamos ao Senhor Deus de nossos pais; e o Senhor ouviu a nossa voz, e atentou para a nossa miséria, e para o nosso trabalho, e para a nossa opressão.
8 ከናፉ ዋቀዮ ሀርከ ጀባፊ እሬ ድሪርፈሜን፣ ሶዳችሰ ጉዳዻን፣ መለቶፊ ድንቂዻን ግብጢ ኑ ባሴ።
8 E o Senhor nos tirou do Egito com mão forte, e com braço estendido, e com grande espanto, e com sinais, e com milagres;
9 እዶ ከነትስ ኑ ፍዴ ብየ ኣነኒፊ ደመ ባፍቱ ከነ ኑፍ ኬኔ፤
9 E nos trouxe a este lugar, e nos deu esta terra, terra que mana leite e mel.
10 አመስ ያ ዋቀዮ ኩኖ፣ አን ምዻን ለፈ አት ና ኬንቴራ መታሳ ፍዴረ።” ጉቦ ሰነስ ፉለ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ዱረ ካኢቲ ፉለሳ ዱረት ገድ ጄዺ ሰገድ።
10 E eis que agora eu trouxe as primícias dos frutos da terra que tu, ó Senhor, me deste. Então as porás perante o Senhor teu Deus, e te inclinarás perante o Senhor teu Deus,
11 አት፣ ሌዎትኒፊ አለጎትን ግዱኬ ጅራተን ዋን ጋሪ ዋቀዮ ዋቅንኬ ሲፊ ማቲኬቲፍ ኬኔ ሁንዳን ገመዳ።
11 E te alegrarás por todo o bem que o Senhor teu Deus te tem dado a ti e à tua casa, tu e o levita, e o estrangeiro que está no meio de ti.
12 ዮሙ ወጋ ሰደፋት ጄቹንስ ወጋ እት ኬና ኩዸን ኬሳ ቶኮ ባፈሙት ምዻንኬራ ኤርገ ኬና ኩዸን ኬሳ ቶኮ ባፍቴ ራወቴ ቦዴ አከ እሳን መጋላወንኬ ኬሰት ኛተኒ ቁፈኒፍ ሌዎታፍ፣ አለጎታፍ፣ እጆሌ አባ ህንቀብኔፊ ሃዾተ ህዬሳቲፍ ኬን።
12 Quando acabares de separar todos os dízimos da tua colheita no ano terceiro, que é o ano dos dízimos, então os darás ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que comam dentro das tuas portas, e se fartem;
13 ኤርገሲ ዋቀዮ ዋቀኬቲን አከነ ጄዽ፤ “አን አኩመ አጀጀኬ ከን አት ነ አጀጄ ሁንዳት ቆደ ቁልቁሉ መነኮቲ ባሴ ሌዎታፍ፣ አለጎታፍ፣ እጆሌ አባ ህንቀብኔፊ ሃዾተ ህዬሳቲፍ ኬኔረ። አን አጀጀወንኬራ ህንጎሬ ዮካን ቶኮሳኒሌ ህንደገትኔ።
13 E dirás perante o Senhor teu Deus: Tirei da minha casa as coisas consagradas e as dei também ao levita, e ao estrangeiro, e ao órfão e à viúva, conforme a todos os teus mandamentos que me tens ordenado; não transgredi os teus mandamentos, nem deles me esqueci;
14 አን ዬሮን ገደረ ቱሬስ ኩታ ቁልቁሉ ሰነራ ሆማ ህንኛትኔ፤ ዮካን አን ዬሮን ጡራኤት እሰራ ዋን ቶኮሌ ህንፉኔ፤ ወረ ዱአኒፍስ ህንዽኤስኔ፤ አን ዋቀዮ ዋቀኮቲፍ አጀጀሜረ፤ ዋን አት ነ አጀጄ ሁንደስ ሆጄዼረ።
14 Delas não comi no meu luto, nem delas nada tirei quando imundo, nem delas dei para os mortos; obedeci à voz do Senhor meu Deus; conforme a tudo o que me ordenaste, tenho feito.
15 ሰሚራ፣ እዶ ጅሬኘኬቲ ቁልቁሉራ ገድ እላል፤ ሰበኬ እስራኤሊፊ ብየ አኩመ አቦቲኬኛፍ ዋዳ ገልቴት ኑ ኬንቴ ከን ኣነኒፊ ደም ኬሳ ቡርቁ ከነ ኤብስ።”
15 Olha desde a tua santa habitação, desde o céu, e abençoa o teu povo, a Israel, e a terra que nos deste, como juraste a nossos pais, terra que mana leite e mel.
16 ዋቀዮ ዋቅንኬ አከ አት አጀጀወኒፊ ሴረወን ከኔን ኤግዱ ሀርአ ስ አጀጀ፤ አት አከ ገራኬ ጉቱፊ ሉቡኬ ጉቱዻን እሳን ኤግዱ ኦፍ ኤገዹ።
16 Neste dia, o Senhor teu Deus te manda cumprir estes estatutos e juízos; guarda-os pois, e cumpre-os com todo o teu coração e com toda a tua alma.
17 አት አከ ዋቀዮ ዋቀኬ ተኤፊ አከ ከራሳረ ዴዴብቱ፣ አከ ቀጄልቸወንሳ፣ አጀጀወኒፊ ሴረወንሳ ኤግዴ እሳፍ አጀጀምቱ ሀርአ ዱበቴርተ።
17 Hoje declaraste ao Senhor que ele te será por Deus, e que andarás nos seus caminhos, e guardarás os seus estatutos, e os seus mandamentos, e os seus juízos, e darás ouvidos à sua voz.
18 ዋቀዮስ አኩመ አብደቺሴ ሰነት አከ አት ሰበሳቲፊ ቀቤኘሳ ታቴ አጀጀወንሳ ሁንደ ኤግዱ ሀርአ ዱበቴረ።
18 E o Senhor hoje te declarou que tu lhe serás por seu próprio povo, como te tem dito, e que guardarás todos os seus mandamentos.
19 እን አከ ሰቦተ ኡሜ ሁንዳን ኦልት ገለታን፣ መቃፊ ኡልፍናን ኦል ስ ካሱፊ አኩመ ዋዳ ገሌ ሰናት አከ አት ዋቀዮ ዋቀኬቲፍ ሰበ ቁልቁሉ ታቱ ዱበቴረ።
19 Para assim te exaltar sobre todas as nações que criou, para louvor, e para fama, e para glória, e para que sejas um povo santo ao Senhor teu Deus, como tem falado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.