Deuteronômio 19
gaze (GAZE) vs ARC
1 ዮሙ ዋቀዮ ዋቅንኬ ሰቦተ ብየሳኒ ሲፍ ኬኑ በሌሱት፣ ዮሙ አት አሪቴ እሳን ባፍቴ መጋላወኒፊ መኔንሳኒ ኬሰ ቁበቱት፣
1 Quando o Senhor , teu Deus, desarraigar as nações, cuja terra te dará o Senhor , teu Deus, e tu as possuíres e morares nas suas cidades e nas suas casas,
2 ወለካ ብየ ዋቀዮ ዋቅንኬ አከ አት ዻልቱፍ ሲፍ ኬኑት ኦፊኬቲፍ መጋላወን ሰዲ አዳን ባፈዹ።
2 três cidades separarás no meio da tua terra que te dará o Senhor , teu Deus, para a possuíres.
3 አከ ነምን ነመ አጄሴ ከምዩ እት በቀቱፍ ዳንዲወን ሆጄዹቲ ብየ ዋቀዮ ዋቅንኬ አከ ዻላት ሲፍ ኬኑ እዶ ሰዲት ቆድ።
3 Preparar-te-ás o caminho e os termos da tua terra, que te fará possuir o Senhor , teu Deus, partirás em três; e isto será para que todo homicida se acolha ali.
4 ሴር ዋኤ ነመ ነመ አጄሴ ሉቡሳ ባፈቹፍ አችት በቀቱ ጄቹንስ ከን ኡቱ ሀምነ እት ህንያድን አከ ተሳ ነመ ኦላሳ አጄሱ ቶኮ እላሉ ከናዸ።
4 E este é o caso tocante ao homicida que se acolher ali, para que viva: aquele que, por erro, ferir o seu próximo, a quem não aborrecia dantes.
5 ነምን ቶኮ ዮ ሙከ ሙረቹፍ ነምቸ ኦላሳ ወጅን ቦሶነ ሴኔ ኡቱ ሙከ ሙሩፍ ቆቶሳ ኦል ፉዸቱ አኩመ ተሳ ስቢል እራ ቡቀኤ ነምቸ ኦላሳ ሰነ ዸኤ አጄሴ፣ ነምን ሱን መጋላወን ከኔን ኬሳ እሰ ቶኮት በቀቴ ሉቡ ኦፊሳ ኦልፈቹ ደንደአ።
5 Como também aquele que entrar com o seu próximo no bosque, para cortar lenha, e, pondo força na sua mão com o machado para cortar a árvore, o ferro saltar do cabo e ferir o seu próximo, e morrer, o tal se acolherá a uma dessas cidades e viverá;
6 ዮ ከና አቺ ነምን ሃሎ ዺጋ ባሱ ቶኮ ዋን ነምች ነመ አጄሴ ሱን ኡቱ ዱራን ዱርሴ ሀምነ እት ህንያድን ኦላሳ አጄሴፍ ዮ አጄፈሙ ህንቀባትንሌ ፈጎ ተኡዩ እን ኣሪዻን ዱካ ቡኤ ቀቀቤ እሰ አጄሱ ደንደአ።
6 para que o vingador do sangue não vá após o homicida, quando se esquentar o seu coração, e o alcance, por ser comprido o caminho, e lhe tire a vida; porque não é culpado de morte, pois o não aborrecia dantes.
7 ሰበቢን አን አከ አት መጋላ ሰዲ ኦፊኬቲፍ አዳን ባፈቱ ስ አጀጄፍስ ከኑመ።
7 Portanto, te dou ordem, dizendo: Três cidades separarás.
8 ዮ ዋቀዮ ዋቅንኬ አኩመ አቦቲኬቲፍ ከኩዻን ዋዳ ገሌ ሰነት ብየኬ ሲፍ በልእሴ ብየ ዋዳ እሳኒፍ ገሌ ሰነ ጉቱማት ሲፍ ኬኔ፣
8 E, se o Senhor , teu Deus, dilatar os teus termos, como jurou a teus pais, e te der toda a terra que disse daria a teus pais
9 አት ዋቀዮን ዋቀኬ አከ ጃለቹፊ ዬሮ ሁንደ ከራሳረ አከ ዴምቱፍ አጀጀወን አን ሀርአ ሲፍ ኬኑ ሁንደ አከ ጋሪት ዮ ኤግዴ፣ መጋላወን ከኔንረት መጋላወን ሰዲ ንደበለተ።
9 (quando guardares todos estes mandamentos que hoje te ordeno, para fazê-los, amando ao Senhor , teu Deus, e andando nos seus caminhos todos os dias), então, acrescentarás outras três cidades além destas três;
10 አከ ለፈኬ ከን ዋቀዮ ዋቅንኬ ዻለ ጎዼ ሲፍ ኬኑ ኬሰት ዺግን ነመ ቁልቁሉ ህንዸንገላኔፊ አትስ የከ ዺገ ዸንገላሱት አከ ህንጋፈተምኔፍ ዋን ከነ ጎዽ።
10 para que o sangue inocente se não derrame no meio da tua terra, que o Senhor , teu Deus, te dá por herança, e haja sangue sobre ti.
11 ገሩ ዮ ነምን ቶኮ ነመ ኦላሳ ጅቤ ርጴ ኤገቹዻን ሚዻ እራን ገኤ እሰ አጄሴ ኤርገሲሞ መጋላወን ከኔን ኬሳ ቶኮት በቀቴ፣
11 Mas, havendo alguém que aborrece a seu próximo, e lhe arma ciladas, e se levanta contra ele, e o fere na vida, de modo que morra, e se acolhe em alguma dessas cidades,
12 ማንጉዶትን መጋላ እን ኬሰ ጅራቻ ቱሬ ነመ እት ኤርገኒ መጋላ እን እት በቀቴ ሰና እሰ ሃፍችሲሰን፤ አከ እን አጄሱፍስ ነመ ሃሎ ዺጋ በኡት ደበርሰኒ እሰ ሃኬነን።
12 então, os anciãos da sua cidade mandarão, e dali o tirarão, e o entregarão na mão do vingador do sangue, para que morra.
13 ገራ ህንላፍኒፍ፤ አከ ሲፍ ቶሉፍ የከ ዸንገላፈመ ዺገ ነመ ቁልቁሉ እስራኤል ኬሳ በሌስ።
13 O teu olho o não poupará; antes, tirarás o sangue inocente de Israel, para que bem te suceda.
14 ብየ ዋቀዮ ዋቅንኬ አከ ዻልቱፍ ሲፍ ኬኑ ኬሰት ዻለ ደበርፈሜ ሲፍ ኬነሙረት ዸጋ መለቶ ዳንጋ ኦላኬቲ ከን ነሞትን ዱሪ ዻበን ህንሂቅስን።
14 Não mudes o marco do teu próximo, que colocaram os antigos na tua herança, que possuíres na terra, que te dá o Senhor , teu Deus, para a possuíres.
15 ነመ የከ ዮካን ሴረ ጨብሱ ከሚንዩ ህመተሜ ቶኮት ሙሩፍ ዹገ በኡምስ ነመ ቶኮ ገኣ ምት። ዱቢን ሱን ዹገ ባቶተ ለማን ዮካን ሰዲን ምርከኔፈሙ ቀበ።
15 Uma só testemunha contra ninguém se levantará por qualquer iniquidade ou por qualquer pecado, seja qual for o pecado que pecasse; pela boca de duas ou três testemunhas, se estabelecerá o negócio.
16 ዮ ዹገ ባቱን ጀልኣን ቶኮ ሶባን ነመ ቶኮት ዹጋ በኤ፣
16 Quando se levantar testemunha falsa contra alguém, para testificar contra ele acerca de transgressão,
17 ነሞትን ወል ዸበን ለማን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሉቦታፊ አቦቲ ሙርቲ ከኔን ዬሮ ሰነት ሆጂረ ጅረን ዱረ ሃዻበተን።
17 então, aqueles dois homens, que tiverem a demanda, se apresentarão perante o Senhor , diante dos sacerdotes e dos juízes que houver naqueles dias.
18 አቦቲን ሙርቲስ ዱብቸ ገድ ፈጌሰኒ ሃቆረን፤ ዮ ዹገ ባቱን ሱን ሶብዱ ተኡንሳ ምርከናኤ ኦቦሌሰሳረት ሶባን ዹጋ በኤ፣
18 E os juízes bem inquirirão; e eis que, sendo a testemunha falsa testemunha, que testificou falsidade contra seu irmão,
19 ዋኑመ እን ኦቦሌሰሳ ጎቹ ያዴ ሰነ እሰ ጎዻ። አት ሀማ ኦፍ ኬሳ ባሱ ቀብደ።
19 far-lhe-eis como cuidou fazer a seu irmão; e, assim, tirarás o mal do meio de ti,
20 ነሞትን ሀፈን ዋን ከነ ዸገአኒ ንሶዳቱ፤ ወን ሀማን አከሲስ ለመተ ግዱኬት ህንሆጄተሙ።
20 para que os que ficarem o ouçam, e temam, e nunca mais tornem a fazer tal mal no meio de ti.
21 አት ገረ ላፍነ ቶኮዩ ህንአርግሲስን፤ ቆደ ሉቡ ሉቡን፣ ቆደ እጃ እጅ፣ ቆደ እልካኒ እልካን፣ ቆደ ሀርካ ሀርክ፣ ቆደ ሚላስ ሚል ባፈሙ ቀበ።
21 O teu olho não poupará: vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.