Deuteronômio 19
gaze (GAZE) vs ARA
1 ዮሙ ዋቀዮ ዋቅንኬ ሰቦተ ብየሳኒ ሲፍ ኬኑ በሌሱት፣ ዮሙ አት አሪቴ እሳን ባፍቴ መጋላወኒፊ መኔንሳኒ ኬሰ ቁበቱት፣
1 Quando o Senhor , teu Deus, eliminar as nações cuja terra te dará o Senhor , teu Deus, e as desapossares e morares nas suas cidades e nas suas casas,
2 ወለካ ብየ ዋቀዮ ዋቅንኬ አከ አት ዻልቱፍ ሲፍ ኬኑት ኦፊኬቲፍ መጋላወን ሰዲ አዳን ባፈዹ።
2 três cidades separarás no meio da tua terra que te dará o Senhor , teu Deus, para a possuíres.
3 አከ ነምን ነመ አጄሴ ከምዩ እት በቀቱፍ ዳንዲወን ሆጄዹቲ ብየ ዋቀዮ ዋቅንኬ አከ ዻላት ሲፍ ኬኑ እዶ ሰዲት ቆድ።
3 Preparar-te-ás o caminho e os limites da tua terra que te fará possuir o Senhor , teu Deus, dividirás em três; e isto será para que nelas se acolha todo homicida.
4 ሴር ዋኤ ነመ ነመ አጄሴ ሉቡሳ ባፈቹፍ አችት በቀቱ ጄቹንስ ከን ኡቱ ሀምነ እት ህንያድን አከ ተሳ ነመ ኦላሳ አጄሱ ቶኮ እላሉ ከናዸ።
4 Este é o caso tocante ao homicida que nelas se acolher, para que viva: aquele que, sem o querer, ferir o seu próximo, a quem não aborrecia dantes.
5 ነምን ቶኮ ዮ ሙከ ሙረቹፍ ነምቸ ኦላሳ ወጅን ቦሶነ ሴኔ ኡቱ ሙከ ሙሩፍ ቆቶሳ ኦል ፉዸቱ አኩመ ተሳ ስቢል እራ ቡቀኤ ነምቸ ኦላሳ ሰነ ዸኤ አጄሴ፣ ነምን ሱን መጋላወን ከኔን ኬሳ እሰ ቶኮት በቀቴ ሉቡ ኦፊሳ ኦልፈቹ ደንደአ።
5 Assim, aquele que entrar com o seu próximo no bosque, para cortar lenha, e, manejando com impulso o machado para cortar a árvore, o ferro saltar do cabo e atingir o seu próximo, e este morrer, o tal se acolherá em uma destas cidades e viverá;
6 ዮ ከና አቺ ነምን ሃሎ ዺጋ ባሱ ቶኮ ዋን ነምች ነመ አጄሴ ሱን ኡቱ ዱራን ዱርሴ ሀምነ እት ህንያድን ኦላሳ አጄሴፍ ዮ አጄፈሙ ህንቀባትንሌ ፈጎ ተኡዩ እን ኣሪዻን ዱካ ቡኤ ቀቀቤ እሰ አጄሱ ደንደአ።
6 para que o vingador do sangue não persiga o homicida, quando se lhe enfurecer o coração, e o alcance, por ser comprido o caminho, e lhe tire a vida, porque não é culpado de morte, pois não o aborrecia dantes.
7 ሰበቢን አን አከ አት መጋላ ሰዲ ኦፊኬቲፍ አዳን ባፈቱ ስ አጀጄፍስ ከኑመ።
7 Portanto, te ordeno: três cidades separarás.
8 ዮ ዋቀዮ ዋቅንኬ አኩመ አቦቲኬቲፍ ከኩዻን ዋዳ ገሌ ሰነት ብየኬ ሲፍ በልእሴ ብየ ዋዳ እሳኒፍ ገሌ ሰነ ጉቱማት ሲፍ ኬኔ፣
8 Se o Senhor , teu Deus, dilatar os teus limites, como jurou a teus pais, e te der toda a terra que lhes prometeu,
9 አት ዋቀዮን ዋቀኬ አከ ጃለቹፊ ዬሮ ሁንደ ከራሳረ አከ ዴምቱፍ አጀጀወን አን ሀርአ ሲፍ ኬኑ ሁንደ አከ ጋሪት ዮ ኤግዴ፣ መጋላወን ከኔንረት መጋላወን ሰዲ ንደበለተ።
9 desde que guardes todos estes mandamentos que hoje te ordeno, para cumpri-los, amando o Senhor , teu Deus, e andando nos seus caminhos todos os dias, então, acrescentarás outras três cidades além destas três,
10 አከ ለፈኬ ከን ዋቀዮ ዋቅንኬ ዻለ ጎዼ ሲፍ ኬኑ ኬሰት ዺግን ነመ ቁልቁሉ ህንዸንገላኔፊ አትስ የከ ዺገ ዸንገላሱት አከ ህንጋፈተምኔፍ ዋን ከነ ጎዽ።
10 para que o sangue inocente se não derrame no meio da tua terra que o Senhor , teu Deus, te dá por herança, pois haveria sangue sobre ti.
11 ገሩ ዮ ነምን ቶኮ ነመ ኦላሳ ጅቤ ርጴ ኤገቹዻን ሚዻ እራን ገኤ እሰ አጄሴ ኤርገሲሞ መጋላወን ከኔን ኬሳ ቶኮት በቀቴ፣
11 Mas, havendo alguém que aborrece a seu próximo, e lhe arma ciladas, e se levanta contra ele, e o fere de golpe mortal, e se acolhe em uma dessas cidades,
12 ማንጉዶትን መጋላ እን ኬሰ ጅራቻ ቱሬ ነመ እት ኤርገኒ መጋላ እን እት በቀቴ ሰና እሰ ሃፍችሲሰን፤ አከ እን አጄሱፍስ ነመ ሃሎ ዺጋ በኡት ደበርሰኒ እሰ ሃኬነን።
12 os anciãos da sua cidade enviarão a tirá-lo dali e a entregá-lo na mão do vingador do sangue, para que morra.
13 ገራ ህንላፍኒፍ፤ አከ ሲፍ ቶሉፍ የከ ዸንገላፈመ ዺገ ነመ ቁልቁሉ እስራኤል ኬሳ በሌስ።
13 Não o olharás com piedade; antes, exterminarás de Israel a culpa do sangue inocente, para que te vá bem.
14 ብየ ዋቀዮ ዋቅንኬ አከ ዻልቱፍ ሲፍ ኬኑ ኬሰት ዻለ ደበርፈሜ ሲፍ ኬነሙረት ዸጋ መለቶ ዳንጋ ኦላኬቲ ከን ነሞትን ዱሪ ዻበን ህንሂቅስን።
14 Não mudes os marcos do teu próximo, que os antigos fixaram na tua herança, na terra que o Senhor , teu Deus, te dá para a possuíres.
15 ነመ የከ ዮካን ሴረ ጨብሱ ከሚንዩ ህመተሜ ቶኮት ሙሩፍ ዹገ በኡምስ ነመ ቶኮ ገኣ ምት። ዱቢን ሱን ዹገ ባቶተ ለማን ዮካን ሰዲን ምርከኔፈሙ ቀበ።
15 Uma só testemunha não se levantará contra alguém por qualquer iniquidade ou por qualquer pecado, seja qual for que cometer; pelo depoimento de duas ou três testemunhas, se estabelecerá o fato.
16 ዮ ዹገ ባቱን ጀልኣን ቶኮ ሶባን ነመ ቶኮት ዹጋ በኤ፣
16 Quando se levantar testemunha falsa contra alguém, para o acusar de algum transvio,
17 ነሞትን ወል ዸበን ለማን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሉቦታፊ አቦቲ ሙርቲ ከኔን ዬሮ ሰነት ሆጂረ ጅረን ዱረ ሃዻበተን።
17 então, os dois homens que tiverem a demanda se apresentarão perante o Senhor , diante dos sacerdotes e dos juízes que houver naqueles dias.
18 አቦቲን ሙርቲስ ዱብቸ ገድ ፈጌሰኒ ሃቆረን፤ ዮ ዹገ ባቱን ሱን ሶብዱ ተኡንሳ ምርከናኤ ኦቦሌሰሳረት ሶባን ዹጋ በኤ፣
18 Os juízes indagarão bem; se a testemunha for falsa e tiver testemunhado falsamente contra seu irmão,
19 ዋኑመ እን ኦቦሌሰሳ ጎቹ ያዴ ሰነ እሰ ጎዻ። አት ሀማ ኦፍ ኬሳ ባሱ ቀብደ።
19 far-lhe-eis como cuidou fazer a seu irmão; e, assim, exterminarás o mal do meio de ti;
20 ነሞትን ሀፈን ዋን ከነ ዸገአኒ ንሶዳቱ፤ ወን ሀማን አከሲስ ለመተ ግዱኬት ህንሆጄተሙ።
20 para que os que ficarem o ouçam, e temam, e nunca mais tornem a fazer semelhante mal no meio de ti.
21 አት ገረ ላፍነ ቶኮዩ ህንአርግሲስን፤ ቆደ ሉቡ ሉቡን፣ ቆደ እጃ እጅ፣ ቆደ እልካኒ እልካን፣ ቆደ ሀርካ ሀርክ፣ ቆደ ሚላስ ሚል ባፈሙ ቀበ።
21 Não o olharás com piedade: vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.