Deuteronômio 15
gaze (GAZE) vs ARA
1 አት ዬሮ ሁንደ ዹመ ወጋ ቶርበፋት ገቲ ነማፍ ዺሱ ቀብደ።
1 Ao fim de cada sete anos, farás remissão.
2 ኩንስ አከነት ተአ፦ ነምን ልቂ ኬኑ ሁንዲ ልቂ ኦላሳ ነመ እስራኤሊፍ ልቄሴ ዺሱፊ ቀበ። ሰበቢ ዬሮን ዋቀዮ ከን እት ገቲን ነማፍ ዺፈሙ ለብሰሜፍ እን ኦላሳ ዮካን ኦቦሌሰሳ እስራኤልቸራ ዋን እሳፍ ልቄሴ ህንጋፈትን።
2 Este, pois, é o modo da remissão: todo credor que emprestou ao seu próximo alguma coisa remitirá o que havia emprestado; não o exigirá do seu próximo ou do seu irmão, pois a remissão do Senhor é proclamada.
3 አት ዋን አለጋፍ ልቄስቴ ጋፈቹ ንደንዴሰ፤ ገሩ ዋን ኦቦሌስኬ ስራ ልቄፈቴ ዺሱፊ ቀብደ።
3 Do estranho podes exigi-lo, mas o que tiveres em poder de teu irmão, quitá-lo-ás;
4 ተኡስ ዋን ዋቀዮ ዋቅንኬ ብየ አከ አት ዻልቱፍ ሲፍ ኬኑረት አከ መሌ ስ ኤብሱፍ ህዬስ ግዱኬት ህንአርገሙ፤
4 para que entre ti não haja pobre; pois o Senhor , teu Deus, te abençoará abundantemente na terra que te dá por herança, para a possuíres,
5 ኩንስ ዮ አት ጉቱማን ጉቱት ዋቀዮ ዋቀኬቲፍ አጀጀምቴፊ ዮ አት አጀጀወን አን ሀርአ ሲፍ ኬኑ ከኔን ሁንደ ኤግዴ ቆፈ ተአ።
5 se apenas ouvires, atentamente, a voz do Senhor , teu Deus, para cuidares em cumprir todos estes mandamentos que hoje te ordeno.
6 ዋን ዋቀዮ ዋቅንኬ አኩመ ስ አብደቺሴት ስ ኤብሱፍ አት ሰቦተ ባይኤዻፍ ልቄስተ መሌ ቶኮራዩ ህንልቄፈቱ። አት ሰቦተ ባይኤ ቡልችተ መሌ እሳን ስ ህንቡልቸን።
6 Pois o Senhor , teu Deus, te abençoará, como te tem dito; assim, emprestarás a muitas nações, mas não tomarás empréstimos; e dominarás muitas nações, porém elas não te dominarão.
7 መጋላወን ዋቀዮ ዋቅንኬ ሲፍ ኬኑ ኬሰት ዮ ኦቦሎተኬ ግዱ ህዬስ ጅራቴ ኦቦሌሰኬ ሰነረት ገራንኬ ህንጀባትን ዮካን እሰ ገርጋሩራ ሀርከኬ ህንዴብፈትን።
7 Quando entre ti houver algum pobre de teus irmãos, em alguma das tuas cidades, na tua terra que o Senhor , teu Deus, te dá, não endurecerás o teu coração, nem fecharás as mãos a teu irmão pobre;
8 ቆደ ከና ሀርከኬ እሳፍ ድሪርሲቲ ዋን እሰ ገኡ ልቄሲፍ።
8 antes, lhe abrirás de todo a mão e lhe emprestarás o que lhe falta, quanto baste para a sua necessidade.
9 አከ ያድን ሀማን፣ “ወጋን ቶርበፋን፣ ወጋን እት ገቲን ነማፍ ዺፈሙ ሱን ዽኣቴረ” ጄዹ ስ ኬሰት ኩፈሜ አት አከሲን ኦቦሌሰኬ ረከታ እጀ ሀማዻን እላልቴ ገርጋሩ ህንዺፍኔ ኦፍ ኤገዹ። እን ዋቀዮት ኦል እየተ፤ ኩንስ ጩቡ ስት ተአ።
9 Guarda-te não haja pensamento vil no teu coração, nem digas: Está próximo o sétimo ano, o ano da remissão, de sorte que os teus olhos sejam malignos para com teu irmão pobre, e não lhe dês nada, e ele clame contra ti ao Senhor , e haja em ti pecado.
10 አት አርጁማዻን እሳፍ ኬን፤ ዮሙ ኬንቱፍስ ገራንኬ ህንጋብን፤ ሰበቢ ከናፍ ዋቀዮ ዋቅንኬ ሆጂኬ ሁንዳፊ ዋን ሀርክኬ ቀበቴ ሁንዳን ስ ኤብሰ።
10 Livremente, lhe darás, e não seja maligno o teu coração, quando lho deres; pois, por isso, te abençoará o Senhor , teu Deus, em toda a tua obra e em tudo o que empreenderes.
11 ዮምዩ ታናን ህዬዪን ለፈረ ንጅራቱ። ከናፉ አን አከ አት ሀርከኬ ኦቦሎተኬቲፍ፣ ህዬዪፊ ረከቶተ ብየኬቲቲፍ ድሪርፈቱ ስን አጀጀ።
11 Pois nunca deixará de haver pobres na terra; por isso, eu te ordeno: livremente, abrirás a mão para o teu irmão, para o necessitado, para o pobre na tua terra.
12 ዮ ነምን ጎሰ እብሮታ፣ ዺር ዮካን ዱበርቲን ስት ጉርጉረምቴ ወጋ ጀአ ሲፍ ሆጄቴ፣ ወጋ ቶርበፋት ብልሰ ባሲ ገድ ዺስ።
12 Quando um de teus irmãos, hebreu ou hebreia, te for vendido, seis anos servir-te-á, mas, no sétimo, o despedirás forro.
13 ዮሙ ገድ ዺፍቱትስ ሀርከ ዱዋ ህንጌጌስን።
13 E, quando de ti o despedires forro, não o deixarás ir vazio.
14 ቡሻዬኬ ኬሳ፣ ኦብዲፊ እዶ ጩንፋ ወይኒኬቲራ አርጁማዻን ኬኒፍ። አኩመ ዋቀዮ ዋቅንኬ ስ ኤብሴት እሳፍ ኬን።
14 Liberalmente, lhe fornecerás do teu rebanho, da tua eira e do teu lagar; daquilo com que o Senhor , teu Deus, te houver abençoado, lhe darás.
15 አከ አትስ ብየ ግብጥት ገርበ ቱርቴፊ አከ ዋቀዮ ዋቅንኬ ስ ፉሬ ያደዹ። ወን አን ሀርአ አጀጀ ከነ ሲፍ ኬኑፍስ ከኑመ።
15 Lembrar-te-ás de que foste servo na terra do Egito e de que o Senhor , teu Deus, te remiu; pelo que, hoje, isso te ordeno.
16 ገሩ ዮ ገርብችኬ ሱን ሰበቢ ስኢፊ ማቲኬ ጃለቱፍ ስ ወጅን ጅራቹን እት ቶሌ፣ “አን ስ ዺሴ ህንዴሙ” ሲን ጄዼ፣
16 Se, porém, ele te disser: Não sairei de ti; porquanto te ama, a ti e a tua casa, por estar bem contigo,
17 ሙታ ፉዺ በልበለረት ጉረሳ ኡር፤ እንስ በረ በራን ገርብቸኬ ተአ። ገርብቲኬስ አከሱመ ጎዽ።
17 então, tomarás uma sovela e lhe furarás a orelha, na porta, e será para sempre teu servo; e também assim farás à tua serva.
18 ገርብቸኬ ብልሶምሱን ዋን ኡልፋታ ስት ህንፈካትን፤ ተጃጅልሳ ከን ወጋ ጀኣ ሱን ገቲ ነመ ቀጠረሜ ሆጄቱ ቶኮት ሀርከ ለመ ቱሬቲ። ዋቀዮ ዋቅንኬ ዋን አት ሆጄቱ ሁንዳን ስ ኤብሰ።
18 Não pareça aos teus olhos duro o despedi-lo forro; pois seis anos te serviu por metade do salário do jornaleiro; assim, o Senhor , teu Deus, te abençoará em tudo o que fizeres.
19 ሎኒፊ ቡሻዬኬ ኬሳ ኮርመ ሀንገፈ ሁንደ ዋቀዮ ዋቀኬቲፍ አዳን ባስ፤ ቆትዮኬ ኬሳ ሀንገፋን ህንሆጄትን፤ ሀንገፈ ሆላኬቲራ ርፌንሰ ህንሙርን።
19 Todo primogênito que nascer do teu gado ou de tuas ovelhas, o macho consagrarás ao Senhor , teu Deus; com o primogênito do teu gado não trabalharás, nem tosquiarás o primogênito das tuas ovelhas.
20 ወጋ ወጋዻን አቲፊ ማቲንኬ እዶ ዋቀዮ ዋቅንኬ ፍለቱት ፉለሳ ዱረት እሳን ኛቱ።
20 Comê-lo-ás perante o Senhor , tu e a tua casa, de ano em ano, no lugar que o Senhor escolher.
21 ዮ ሆሪን ሱን ህርእነ ቀባቴ ጄቹንስ ዮ እን ናፈ ዮካን ጃማ ዮካን ሙዳ ሀማ ከምዩ ቀባቴ፣ አት ሆሪ ሰነ ኣርሳ ጎቴ ዋቀዮ ዋቀኬቲፍ ህንዽኤስን።
21 Porém, havendo nele algum defeito, se for coxo, ou cego, ou tiver outro defeito grave, não o sacrificarás ao Senhor , teu Deus.
22 አት መጋላኬ ኬሰት ኛዹ። አኩመ ዋን ሆሪን ሱን ኩሩጴ ዮካን ገደምሰ ተኤት ነምን አከ ሴራት ቁልቁሉ ህንተእኒፊ ከን ቁልቁሉ ተኤ ኛቹ ደንደአ።
22 Na tua cidade, o comerás; o imundo e o limpo o comerão juntamente, como a carne do corço ou do veado.
23 አት ገሩ ዺገ ሰነ ህንኛትን፤ አኩመ ብሻኒት ለፈት ዸንገላስ።
23 Somente o seu sangue não comerás; sobre a terra o derramarás como água.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.