Deuteronômio 12
gaze (GAZE) vs NVI
1 ስርነወኒፊ ሴረወን እስን በረ ለፈረ ጅራተን ጉቱ ብየ ዋቀዮ ዋቅን አቦቲኬሰኒ አከ እስን ዻልተኒፍ እስኒፍ ኬኔ ኬሰት ኦፍ ኤገናዻን ኤግደን ከኔኒዸ።
1 Estes são os decretos e ordenanças que vocês devem ter o cuidado de cumprir enquanto viverem na terra que o Senhor, o Deus dos seus antepassados, deu a vocês como herança.
2 እዶወን ሰቦትን እስንራ ፉዸተን ዋቆተሳኒ እት ዋቄፈተን ከኔን ቱሉወን ኦል ዼዼሮፊ ጋረንራ፣ አከሱመስ ከኔን ሙከ ለልሳ ከምዩ ጀላ ሁንደ ጉቱማን ጉቱት በሌሳ፤
2 Destruam completamente todos os lugares nos quais as nações que vocês estão desalojando adoram os seus deuses, tanto nos altos montes como nas colinas e à sombra de toda árvore frondosa.
3 እዶወን ኣርሳሳኒ ዲጋ፤ ኡቱባወንሳኒ ከኔን ሰገዳ ጨጨብሳ፤ ኣሼራሳኒ እብዳን ጉባ፤ ፈኪ ዋቆተሳኒ ኩኩታ ገታ፤ መቃሳኒሌ እዶ ሰና በሌሳ።
3 Derrubem os seus altares, esmigalhem as suas colunas sagradas e queimem os seus postes sagrados; despedacem os ídolos dos seus deuses e eliminem os nomes deles daqueles lugares.
4 እስን ሃለ እሳን ዋቄፈተኒን ዋቀዮ ዋቀኬሰን ህንዋቄፈትና።
4 Vocês, porém, não adorarão ao Senhor, o seu Deus, como eles.
5 ገሩ እዶ ዋቀዮ ዋቅንኬሰን መቃሳ አች ዻቡፍ ጄዼ እዶ ጅሬኘሳቲፍ ጎሶተኬሰን ሁንደ ኬሳ ፍለቱ በርባዳ። አችስ ዸቃ፤
5 Mas procurarão o local que o Senhor, o seu Deus, escolher dentre todas as tribos para ali pôr o seu nome para sua habitação. Para lá vocês deverão ir
6 አችትስ ኣርሳ ጉበሙፊ ቀልመኬሰን፣ ኬናኬሰን ኩዸን ኬሳ ቶኮ፣ ኬና አዳ፣ ዋን ኬኑፍ ወሬግደኒፊ ኬና ፌዺዻን ኬንተን፣ ሎኒፊ ቡሻዬኬሰን ኬሳ ሀንገፈ ዽኤሳ።
6 e levar holocaustos e sacrifícios, dízimos e dádivas especiais, o que em voto tiverem prometido, as suas ofertas voluntárias e a primeira cria de todos os rebanhos.
7 አችትስ አቲፊ ወር መነኬ ጅራተን ፉለ ዋቀዮ ዋቀኬሰኒ ዱረት ንኛቱ፤ ሰበቢ ዋቀዮ ዋቅንኬሰን ሆጂ ሀርከኬሰኒ ሁንዳን እስን ኤብሴፍስ ንገመዱ።
7 Ali, na presença do Senhor, do seu Deus, vocês e suas famílias comerão e se alegrarão com tudo o que tiverem feito, pois o Senhor, o seu Deus, os terá abençoado.
8 አከ ኑ ሀርአ ጎዻ ጅሩ ከነ፣ አከ ቶኮን ቶኮን ነማ ዋኑመ ቶላ እት ፈካቴ ጎዹ ከነ ህንጎዽና፤
8 Vocês não agirão como estamos agindo aqui, cada um fazendo o que bem entende,
9 እስን አመዩ ቦቆናፊ ዻለ ዋቀዮ ዋቅንኬሰን እስኒፍ ኬኑ ህንጌኜቲ።
9 pois ainda não chegaram ao lugar de descanso e à herança que o Senhor, o seu Deus, lhes está dando.
10 ገሩ ዮርዳኖስ ጬተኒ ብየ ዋቀዮ ዋቅንኬሰን ዻለ ጎዼ እስኒፍ ኬኑ ኬሰ ንቁበቱ፤ እንስ አከ እስን ነጋን ጅራተኒፍ ዲኖተ ናኖኬሰኒ ሁንደ ጀላ ቦቆና እስኒ ኬነ።
10 Mas vocês atravessarão o Jordão e se estabelecerão na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá como herança, e ele lhes concederá descanso de todos os inimigos que os cercam, para que vocês vivam em segurança.
11 ኤርገሲስ ገረ ዋቀዮ ዋቅንኬሰን እዶ ጅሬኘ መቃሳቲፍ ፍለቱት ዋን አን እስን አጀጄ ሁንደ ፍዱ ቀብዱ፤ ኩንስ ኣርሳ ጉበሙፊ ቀልመኬሰን፣ ኬናኬሰን ኩዸን ኬሳ ቶኮ፣ ኬና አዳ፣ አከሱመስ ወሬገ ፍለተማ ዋቀዮፍ ኬኑፍ ወሬግደን ሁንዳዸ።
11 Então, para o lugar que o Senhor, o seu Deus, escolher como habitação do seu Nome, vocês levarão tudo o que eu lhes ordenar: holocaustos e sacrifícios, dízimos e dádivas especiais e tudo o que tiverem prometido em voto ao Senhor.
12 አችትስ እስን፣ እልማኒፊ እንተለንኬሰን፣ ሆጄታፊ ጦምቦሬንኬሰን፣ አከሱመስ ሌዎትን መጋላወንኬሰን ኬሰ ጅራተን ከኔን ቆደ ዮካን ዻለ መታሳኒ ህንቀብኔስ ፉለ ዋቀዮ ዋቀኬሰኒ ዱረት ገመዳ።
12 E regozijem-se ali perante o Senhor, o seu Deus, vocês, os seus filhos e filhas, os seus servos e servas e os levitas que vivem nas cidades de vocês, por não terem recebido terras nem propriedades.
13 አከ ኣርሳኬሰን ከን ጉበሙ እዱመ አርግተን ሁንደት ህንዽኤስኔ ኦፍ ኤገዻ።
13 Tenham o cuidado de não sacrificar os seus holocaustos em qualquer lugar que lhes agrade.
14 እዶ ዋቀዮ ጎሶተኬ ኬሳ ፍለቱ ቶኮ ቆፈት ኣርሳወን ጉበመን ዽኤስ፤ አችትስ ዋን አን ስ አጀጁ ሁንደ ኤግ።
14 Ofereçam-nos somente no local que o Senhor escolher numa das suas tribos, e ali ponham em prática tudo o que eu lhes ordenar.
15 ተኡስ አኩመ ኤበ ዋቀዮ ዋቅንኬ ሲፍ ኬኑት፣ መጋላወንኬ ከምዩ ኬሰት ኩሩጴ ዮካን ገደምሰ ቀለዹቲ ሀመ ፌቴ ኛዹ፤ ወር አከ ሴራት ህንቁልቁላእኒፊ ወር ቁልቁላአንስ ፎን ከነ ኛቹ ንደንደኡ።
15 No entanto, vocês poderão abater os seus animais em qualquer das suas cidades e comer quanta carne desejarem, como se fosse carne de gazela ou de veado, de acordo com a bênção que o Senhor, o seu Deus, lhes der. Tanto os cerimonialmente impuros quanto os puros poderão comê-la.
16 እስን ገሩ ዺገ ሰነ ህንኛትና፤ አኩመ ብሻኒት ለፈት ዸንገላሳ።
16 Mas não poderão comer o sangue; derramem-no no chão como se fosse água.
17 አት ምዻንኬ ዮካን ዳዺ ወይኒኬቲ ዮካን ዘይቲኬ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ዮካን ኬና ሀንገፈ ሎንኬቲ ዮካን ከን ቡሻዬኬቲ ዮካን ዋን ኬኑፍ ወሬገ ጎቱ ከምዩ ዮካን ኬና ፌዺኬቲን ኬንቱ ዮካን ኬና አዳ መጋላወንኬ ኬሰት ህንኛትን።
17 Vocês não poderão comer em suas próprias cidades o dízimo do cereal, do vinho novo e do azeite, nem a primeira cria dos rebanhos, nem o que, em voto, tiverem prometido, nem as suas ofertas voluntárias ou dádivas especiais.
18 ቆደ ከና እዶ ዋቀዮ ዋቅንኬ ፍለቱት አት፣ እልማንኬ፣ እንተለንኬ፣ ሆጄቶትንኬ ዺራ ዱበርቲን፣ ሌዎትን መጋላወንኬ ኬሰ ጅራተን ፉለ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ዱረት ኛዻ፤ አትስ ዋን ሀርክኬ ሆጄቱ ሁንዳን ፉለ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ዱረት ገመድ።
18 Ao invés disso, vocês os comerão na presença do Senhor, do seu Deus, no local que o Senhor, o seu Deus, escolher; vocês, os seus filhos e filhas, os seus servos e servas, e os levitas das suas cidades. Alegrem-se perante o Senhor, o seu Deus, em tudo o que fizerem.
19 በረ ብየኬ ኬሰ ጅራቱ ጉቱ አከ ሌዎተ ህንደገትኔ ኦፍ ኤገዹ።
19 Tenham o cuidado de não abandonar os levitas enquanto vocês viverem na sua terra.
20 ዮሙ ዋቀዮ ዋቅንኬ አኩመ ስ አብደቺሴት ብየኬ ሲፍ በልእሱት፣ አት ዮ ፎን ዸራቴ፣ “አን ፎን ኛቹ ፌዸ” ጄቴ፣ ሀመ ፌቴ ኛቹ ደንዴሰ።
20 Quando o Senhor, o seu Deus, tiver aumentado o seu território conforme lhes prometeu, e vocês desejarem comer carne e disserem: "Gostaríamos de um pouco de carne", poderão comer o quanto quiserem.
21 ዮ እዶን ዋቀዮ ዋቅንኬ መቃሳ አች ዻበቹፍ ፍለቱ አከ መሌ ስራ ፈጎ ተኤ፣ አኩመ አን ስ አጀጄት ሎኒፊ ቡሻዬ ዋቀዮ ዋቅንኬ ሲፍ ኬኔ ኬሳ ቀለቹ፣ መጋላወንኬ ኬሰትስ ሀመ ፌቴ ኛቹ ደንዴሰ።
21 Se o local que o Senhor, o seu Deus, escolher para pôr o seu Nome ficar longe demais, vocês poderão abater animais de todos os rebanhos que o Senhor lhes der, conforme lhes ordenei, e em suas próprias cidades poderão comer quanta carne desejarem.
22 አኩመ ኩሩጴን ዮካን ገደምስ ኛተሙ ሰነ እሳን ኛዹ፤ ወር አከ ሴራት ህንቁልቁላእኒፊ ወር ቁልቁላአን ሁንድ ኛቹ ንደንደኡ።
22 Vocês a comerão como comeriam carne de gazela ou de veado. Tanto os cerimonialmente impuros quanto os puros poderão comer.
23 ገሩ አከ ዺገ ህንኛትኔ ኦፍ ኤገዹ፤ ሰበቢንሳ ዺግን ዋን ሉቡ ተኤፍ አት ፎን ወጅን ሉቡ ህንኛትን።
23 Mas não comam o sangue, porque o sangue é a vida, e vocês não poderão comer a vida com o sangue.
24 አት ዺገ ህንኛትን፤ አኩመ ብሻኒ ለፈት ዸንገላስ።
24 Vocês não comerão o sangue; derramem-no no chão como se fosse água.
25 አከ ስኢፊ እጆሌኬ ከኔን ስ ዱባን ዸለተኒፍ ቶሉፍ አት ዺገ ህንኛትን፤ አት ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዋን ቀጄላ ሆጄቻ ጅርታቲ።
25 Não o comam, para que tudo vá bem com vocês e com os seus filhos, porque estarão fazendo o que é justo perante o Senhor.
26 ገሩ ወንቶተኬ ቁልቁሉፊ ዋን ኬኑፍ ወሬግዴ ፉዸዹ እዶ ዋቀዮ ፍለቱ ዸቅ።
26 Todavia, apanhem os seus objetos consagrados e o que, em voto, tiverem prometido, e dirijam-se ao local que o Senhor escolher.
27 ፎኒፊ ዺገ ኣርሳኬ ከን ጉበሙ እዶ ኣርሳ ዋቀዮ ዋቀኬቲረት ዽኤስ። ዺግን ኣርሳኬቲ እዶ ኣርሳ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ብረት ዸንገላፈሙ ቀበ፤ ፎንሳ ገሩ ኛቹ ደንዴሰ።
27 Apresentem os seus holocaustos colocando-os no altar do Senhor, do seu Deus, tanto a carne quanto o sangue. O sangue dos seus sacrifícios será derramado ao lado do altar do Senhor, do seu Deus, mas vocês poderão comer a carne.
28 አከ ስኢፊ እጆሌኬ ከኔን ስ ዱበ ዸለተኒፍ ዬሮ ሁንደ ቶሉፍ ቀጄልቸወን አን ሲፍ ኬኑ ከኔን ሁንደ ኦፍ ኤገናዻን ኤግ፤ ሰበቢንሳ አት እጀ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ዱረት ዋን ጋሪፊ ቀጄላ ሆጄቻ ጅርታቲ።
28 Tenham o cuidado de obedecer a todos estes regulamentos que lhe estou dando, para que sempre vá tudo bem com vocês e com os seus filhos, porque estarão fazendo o que é bom e certo perante o Senhor, o seu Deus.
29 ዋቀዮ ዋቅንኬ ሰቦተ አት ዌረርቴ ብያ ባሱፍ ጅርቱ ፉለኬ ዱራ ንበሌሰ። አት ገሩ ዮሙ አሪቴ እሳን ባፍቴ ለፈሳኒረ ቁበቱት፣
29 O Senhor, o seu Deus, eliminará da sua presença as nações que vocês estão a ponto de invadir e expulsar. Mas, quando vocês as tiverem expulsado e tiverem se estabelecido na terra delas,
30 ኤርገ እሳን ፉለኬ ዱራ በሌፈመኒ ቦዴስ፣ “ሰቦትን ኩኔን አከምት ዋቆተሳኒ ተጃጅሉ? አንስ አከሱመን ጎዸ” ጄቴ ዋኤ ዋቆተሳኒ ጋፈቹዻን ክዮ ኬሰ አከ ህንገሌ ኦፍ ኤገዹ።
30 e depois que elas forem destruídas, tenham cuidado para não serem enganados e para não se interessarem pelos deuses delas, dizendo: "Como essas nações servem aos seus deuses? Faremos o mesmo".
31 እሳን ሰበቢ ዋቆተሳኒ ዋቄፈቹዻን ሆጂ ጅብሲሳ ዋቀዮ ጅቡ ሄዱ ሆጄተኒፍ፣ አት ሃለሳኒቲን ዋቀዮ ዋቀኬ ህንዋቄፈትን። እሳን እልማንሳኒቲፊ እንተለንሳኒሌ ዋቆተሳኒቲፍ ኣርሳ ጎዸኒ እብዳን ጉቡ።
31 Não adorem ao Senhor, ao seu Deus, como fazem essas nações, porque, ao adorarem os seus deuses, elas fazem todo tipo de coisas repugnantes que o Senhor odeia, como queimar seus filhos e filhas no fogo em sacrifícios aos seus deuses.
32 አት ዋን አን ስ አጀጁ ሁንደ ኤግ፤ እት ህንደበልን፤ እራስ ህንህርእስን።
32 Apliquem-se a fazer tudo o que eu lhes ordeno; não lhe acrescentem nem lhe tirem coisa alguma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.