Deuteronômio 12

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ስርነወኒፊ ሴረወን እስን በረ ለፈረ ጅራተን ጉቱ ብየ ዋቀዮ ዋቅን አቦቲኬሰኒ አከ እስን ዻልተኒፍ እስኒፍ ኬኔ ኬሰት ኦፍ ኤገናዻን ኤግደን ከኔኒዸ።
1 Moisés disse ao povo: — São estas as
2 እዶወን ሰቦትን እስንራ ፉዸተን ዋቆተሳኒ እት ዋቄፈተን ከኔን ቱሉወን ኦል ዼዼሮፊ ጋረንራ፣ አከሱመስ ከኔን ሙከ ለልሳ ከምዩ ጀላ ሁንደ ጉቱማን ጉቱት በሌሳ፤
2 Depois de expulsarem os povos daquela terra, arrasem completamente todos os lugares onde eles adoram os seus deuses, tanto nas montanhas como nas colinas e debaixo das árvores que dão sombra.
3 እዶወን ኣርሳሳኒ ዲጋ፤ ኡቱባወንሳኒ ከኔን ሰገዳ ጨጨብሳ፤ ኣሼራሳኒ እብዳን ጉባ፤ ፈኪ ዋቆተሳኒ ኩኩታ ገታ፤ መቃሳኒሌ እዶ ሰና በሌሳ።
3 Derrubem os altares, quebrem as colunas do deus Baal , cortem os postes da deusa Aserá e queimem todas as imagens, para que ninguém lembre mais dos deuses daqueles povos.
4 እስን ሃለ እሳን ዋቄፈተኒን ዋቀዮ ዋቀኬሰን ህንዋቄፈትና።
4 — Não adorem o Senhor , nosso Deus, do jeito que aqueles povos adoram os seus deuses.
5 ገሩ እዶ ዋቀዮ ዋቅንኬሰን መቃሳ አች ዻቡፍ ጄዼ እዶ ጅሬኘሳቲፍ ጎሶተኬሰን ሁንደ ኬሳ ፍለቱ በርባዳ። አችስ ዸቃ፤
5 No território de uma das tribos , o Senhor Deus escolherá o lugar onde vai morar e onde o povo vai adorá-lo. Vocês irão lá
6 አችትስ ኣርሳ ጉበሙፊ ቀልመኬሰን፣ ኬናኬሰን ኩዸን ኬሳ ቶኮ፣ ኬና አዳ፣ ዋን ኬኑፍ ወሬግደኒፊ ኬና ፌዺዻን ኬንተን፣ ሎኒፊ ቡሻዬኬሰን ኬሳ ሀንገፈ ዽኤሳ።
6 e ali oferecerão em sacrifício os animais que são queimados no altar e também apresentarão outros sacrifícios. Para esse lugar trarão a décima parte dos animais e das colheitas, as contribuições, as ofertas prometidas, as ofertas feitas por vontade própria e as primeiras crias das vacas e das ovelhas.
7 አችትስ አቲፊ ወር መነኬ ጅራተን ፉለ ዋቀዮ ዋቀኬሰኒ ዱረት ንኛቱ፤ ሰበቢ ዋቀዮ ዋቅንኬሰን ሆጂ ሀርከኬሰኒ ሁንዳን እስን ኤብሴፍስ ንገመዱ።
7 Ali, na presença do Senhor , nosso Deus, vocês e as suas famílias comerão da carne dos sacrifícios e ficarão alegres porque Deus abençoou todo o trabalho de vocês.
8 አከ ኑ ሀርአ ጎዻ ጅሩ ከነ፣ አከ ቶኮን ቶኮን ነማ ዋኑመ ቶላ እት ፈካቴ ጎዹ ከነ ህንጎዽና፤
8 — Até agora cada um tem feito tudo como quer; mas, quando chegarem lá, não vai ser assim.
9 እስን አመዩ ቦቆናፊ ዻለ ዋቀዮ ዋቅንኬሰን እስኒፍ ኬኑ ህንጌኜቲ።
9 Vocês ainda não entraram na terra que o Senhor , nosso Deus, lhes está dando, a terra onde vão viver em paz.
10 ገሩ ዮርዳኖስ ጬተኒ ብየ ዋቀዮ ዋቅንኬሰን ዻለ ጎዼ እስኒፍ ኬኑ ኬሰ ንቁበቱ፤ እንስ አከ እስን ነጋን ጅራተኒፍ ዲኖተ ናኖኬሰኒ ሁንደ ጀላ ቦቆና እስኒ ኬነ።
10 Quando atravessarem o rio Jordão e começarem a morar na terra que o Senhor vai dar a vocês, ele os protegerá de todos os inimigos, e vocês viverão em paz.
11 ኤርገሲስ ገረ ዋቀዮ ዋቅንኬሰን እዶ ጅሬኘ መቃሳቲፍ ፍለቱት ዋን አን እስን አጀጄ ሁንደ ፍዱ ቀብዱ፤ ኩንስ ኣርሳ ጉበሙፊ ቀልመኬሰን፣ ኬናኬሰን ኩዸን ኬሳ ቶኮ፣ ኬና አዳ፣ አከሱመስ ወሬገ ፍለተማ ዋቀዮፍ ኬኑፍ ወሬግደን ሁንዳዸ።
11 Então o nosso Deus escolherá o lugar onde ele será adorado, e para lá vocês levarão tudo o que estou ordenando, isto é, os animais que são queimados no altar e os outros sacrifícios, a décima parte dos animais e das colheitas, as contribuições e todas as outras ofertas prometidas a Deus.
12 አችትስ እስን፣ እልማኒፊ እንተለንኬሰን፣ ሆጄታፊ ጦምቦሬንኬሰን፣ አከሱመስ ሌዎትን መጋላወንኬሰን ኬሰ ጅራተን ከኔን ቆደ ዮካን ዻለ መታሳኒ ህንቀብኔስ ፉለ ዋቀዮ ዋቀኬሰኒ ዱረት ገመዳ።
12 Na presença do Senhor , nosso Deus, todos se alegrarão: vocês, os seus filhos e as suas filhas, os seus escravos e as suas escravas e os levitas que estiverem morando nas cidades onde vocês vivem. Eles não receberão terras em Canaã, como as outras tribos vão receber.
13 አከ ኣርሳኬሰን ከን ጉበሙ እዱመ አርግተን ሁንደት ህንዽኤስኔ ኦፍ ኤገዻ።
13 — Portanto, não ofereçam sacrifícios em qualquer lugar que quiserem,
14 እዶ ዋቀዮ ጎሶተኬ ኬሳ ፍለቱ ቶኮ ቆፈት ኣርሳወን ጉበመን ዽኤስ፤ አችትስ ዋን አን ስ አጀጁ ሁንደ ኤግ።
14 mas somente no lugar que o Senhor Deus escolher no território de uma das tribos. Ali vocês oferecerão sacrifícios e farão todas as outras coisas que tenho ordenado.
15 ተኡስ አኩመ ኤበ ዋቀዮ ዋቅንኬ ሲፍ ኬኑት፣ መጋላወንኬ ከምዩ ኬሰት ኩሩጴ ዮካን ገደምሰ ቀለዹቲ ሀመ ፌቴ ኛዹ፤ ወር አከ ሴራት ህንቁልቁላእኒፊ ወር ቁልቁላአንስ ፎን ከነ ኛቹ ንደንደኡ።
15 Porém, quando vocês quiserem comer carne, poderão comer os seus animais em qualquer lugar onde vocês estiverem morando. Vocês poderão comer tantos animais quantos o Senhor , nosso Deus, lhes der. Todos vocês, quer estejam puros ou impuros , poderão comê-los, como comeriam carne de gazela ou de veado .
16 እስን ገሩ ዺገ ሰነ ህንኛትና፤ አኩመ ብሻኒት ለፈት ዸንገላሳ።
16 Mas não comam o sangue dos animais; o sangue deve ser despejado no chão, como se fosse água.
17 አት ምዻንኬ ዮካን ዳዺ ወይኒኬቲ ዮካን ዘይቲኬ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ዮካን ኬና ሀንገፈ ሎንኬቲ ዮካን ከን ቡሻዬኬቲ ዮካን ዋን ኬኑፍ ወሬገ ጎቱ ከምዩ ዮካን ኬና ፌዺኬቲን ኬንቱ ዮካን ኬና አዳ መጋላወንኬ ኬሰት ህንኛትን።
17 — Os sacrifícios oferecidos a Deus não podem ser comidos nos lugares onde vocês vão morar. A décima parte dos cereais, do vinho e do azeite; as primeiras crias das vacas e das ovelhas; as ofertas prometidas; as ofertas feitas por vontade própria e qualquer outra oferta
18 ቆደ ከና እዶ ዋቀዮ ዋቅንኬ ፍለቱት አት፣ እልማንኬ፣ እንተለንኬ፣ ሆጄቶትንኬ ዺራ ዱበርቲን፣ ሌዎትን መጋላወንኬ ኬሰ ጅራተን ፉለ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ዱረት ኛዻ፤ አትስ ዋን ሀርክኬ ሆጄቱ ሁንዳን ፉለ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ዱረት ገመድ።
18 todos esses sacrifícios e ofertas vocês poderão comer somente no lugar que o Senhor , nosso Deus, escolher. Ali na presença de Deus todos comerão da carne dos sacrifícios: vocês, os seus filhos e as suas filhas, os seus escravos e as suas escravas e os levitas que estiverem morando nas cidades onde vocês vivem. E todos se alegrarão porque Deus abençoou todo o trabalho de vocês.
19 በረ ብየኬ ኬሰ ጅራቱ ጉቱ አከ ሌዎተ ህንደገትኔ ኦፍ ኤገዹ።
19 Lembrem de cuidar dos levitas durante todo o tempo em que vocês viverem naquela terra.
20 ዮሙ ዋቀዮ ዋቅንኬ አኩመ ስ አብደቺሴት ብየኬ ሲፍ በልእሱት፣ አት ዮ ፎን ዸራቴ፣ “አን ፎን ኛቹ ፌዸ” ጄቴ፣ ሀመ ፌቴ ኛቹ ደንዴሰ።
20 — O Senhor , nosso Deus, cumprirá a sua promessa e aumentará o território de vocês. Então poderão comer carne sempre que quiserem.
21 ዮ እዶን ዋቀዮ ዋቅንኬ መቃሳ አች ዻበቹፍ ፍለቱ አከ መሌ ስራ ፈጎ ተኤ፣ አኩመ አን ስ አጀጄት ሎኒፊ ቡሻዬ ዋቀዮ ዋቅንኬ ሲፍ ኬኔ ኬሳ ቀለቹ፣ መጋላወንኬ ኬሰትስ ሀመ ፌቴ ኛቹ ደንዴሰ።
21 E, se estiverem longe do lugar que o Senhor tiver escolhido para nele ser adorado, vocês poderão fazer o que eu ordenei: ali onde estiverem morando, poderão matar vacas e ovelhas que Deus lhes tiver dado e comer carne à vontade.
22 አኩመ ኩሩጴን ዮካን ገደምስ ኛተሙ ሰነ እሳን ኛዹ፤ ወር አከ ሴራት ህንቁልቁላእኒፊ ወር ቁልቁላአን ሁንድ ኛቹ ንደንደኡ።
22 Todas as pessoas, tanto as que estão puras como as que estão impuras, poderão comer carne desses animais, como comeriam carne de gazela ou de veado.
23 ገሩ አከ ዺገ ህንኛትኔ ኦፍ ኤገዹ፤ ሰበቢንሳ ዺግን ዋን ሉቡ ተኤፍ አት ፎን ወጅን ሉቡ ህንኛትን።
23 Mas não comam o sangue: a vida está no sangue, e vocês não devem comer carne com vida.
24 አት ዺገ ህንኛትን፤ አኩመ ብሻኒ ለፈት ዸንገላስ።
24 Não comam sangue; despejem o sangue no chão, como se fosse água.
25 አከ ስኢፊ እጆሌኬ ከኔን ስ ዱባን ዸለተኒፍ ቶሉፍ አት ዺገ ህንኛትን፤ አት ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዋን ቀጄላ ሆጄቻ ጅርታቲ።
25 Obedeçam a essa lei e façam o que o Senhor Deus acha certo, e assim vocês e os seus descendentes serão felizes.
26 ገሩ ወንቶተኬ ቁልቁሉፊ ዋን ኬኑፍ ወሬግዴ ፉዸዹ እዶ ዋቀዮ ፍለቱ ዸቅ።
26 As coisas dedicadas ao Senhor Deus e as ofertas prometidas devem ser levadas para o lugar que ele escolher,
27 ፎኒፊ ዺገ ኣርሳኬ ከን ጉበሙ እዶ ኣርሳ ዋቀዮ ዋቀኬቲረት ዽኤስ። ዺግን ኣርሳኬቲ እዶ ኣርሳ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ብረት ዸንገላፈሙ ቀበ፤ ፎንሳ ገሩ ኛቹ ደንዴሰ።
27 e ali no altar do Senhor devem ser oferecidos os animais que são completamente queimados. E ofereçam também em sacrifício os outros animais; despejem o sangue em cima do altar e comam a carne.
28 አከ ስኢፊ እጆሌኬ ከኔን ስ ዱበ ዸለተኒፍ ዬሮ ሁንደ ቶሉፍ ቀጄልቸወን አን ሲፍ ኬኑ ከኔን ሁንደ ኦፍ ኤገናዻን ኤግ፤ ሰበቢንሳ አት እጀ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ዱረት ዋን ጋሪፊ ቀጄላ ሆጄቻ ጅርታቲ።
28 Obedeçam fielmente a todas essas leis que eu estou dando a vocês e façam tudo o que o Senhor , nosso Deus, acha bom e certo; assim vocês e os seus descendentes serão felizes para sempre.
29 ዋቀዮ ዋቅንኬ ሰቦተ አት ዌረርቴ ብያ ባሱፍ ጅርቱ ፉለኬ ዱራ ንበሌሰ። አት ገሩ ዮሙ አሪቴ እሳን ባፍቴ ለፈሳኒረ ቁበቱት፣
29 Moisés continuou, dizendo: — O
30 ኤርገ እሳን ፉለኬ ዱራ በሌፈመኒ ቦዴስ፣ “ሰቦትን ኩኔን አከምት ዋቆተሳኒ ተጃጅሉ? አንስ አከሱመን ጎዸ” ጄቴ ዋኤ ዋቆተሳኒ ጋፈቹዻን ክዮ ኬሰ አከ ህንገሌ ኦፍ ኤገዹ።
30 Portanto, quando estiverem morando lá, não imitem aquela gente. Não sigam a religião deles, nem adorem os seus deuses, pois isso seria um pecado mortal.
31 እሳን ሰበቢ ዋቆተሳኒ ዋቄፈቹዻን ሆጂ ጅብሲሳ ዋቀዮ ጅቡ ሄዱ ሆጄተኒፍ፣ አት ሃለሳኒቲን ዋቀዮ ዋቀኬ ህንዋቄፈትን። እሳን እልማንሳኒቲፊ እንተለንሳኒሌ ዋቆተሳኒቲፍ ኣርሳ ጎዸኒ እብዳን ጉቡ።
31 Não adorem o Senhor , nosso Deus, do jeito que aqueles povos adoram os seus deuses, pois ele odeia e detesta tudo o que esses povos fazem nas suas reuniões religiosas. Eles até chegam a oferecer a esses deuses os filhos e as filhas para serem queimados em sacrifício no altar.
32 አት ዋን አን ስ አጀጁ ሁንደ ኤግ፤ እት ህንደበልን፤ እራስ ህንህርእስን።
32 — Obedeçam a todas as leis que eu estou dando a vocês, sem acrescentar nem tirar nada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.