Cânticos 5
gaze (GAZE) vs ARIB
1 ያ ኦቦሌቲኮ፣ ምስርቲኮ፣ // አን ዹፌ ብቅልቱኮ ሴኔረ፤
1 Venho ao meu jardim, minha irmã, noiva minha, para colher a minha mirra com o meu bálsamo, para comer o meu favo com o meu mel, e beber o meu vinho com o meu leite. Comei, amigos, bebei abundantemente, ó amados.
2 አን ረፌረ፤ ገራንኮ ገሩ ደመቄረ።
2 Eu dormia, mas o meu coração velava. Eis a voz do meu amado! Está batendo: Abre-me, minha irmã, amada minha, pomba minha, minha imaculada; porque a minha cabeça está cheia de orvalho, os meus cabelos das gotas da noite.
3 አን ኡፈተኮ ኦፍራ ባሴረ፤
3 Já despi a minha túnica; como a tornarei a vestir? já lavei os meus pés; como os tornarei a sujar?
4 ምቹንኮ ቃወ በልበላቲን ሀርከ ገልቼ፤
4 O meu amado meteu a sua mão pela fresta da porta, e o meu coração estremeceu por amor dele.
5 አን ምቹኮቲፍ በልበለ በኑፍ ነንከኤ፤
5 Eu me levantei para abrir ao meu amado; e as minhas mãos destilavam mirra, e os meus dedos gotejavam mirra sobre as aldravas da fechadura.
6 አን ምቹኮቲፍ በልበለ ነንበኔ፤
6 Eu abri ao meu amado, mas ele já se tinha retirado e ido embora. A minha alma tinha desfalecido quando ele falara. Busquei-o, mas não o pude encontrar; chamei-o, porém ele não me respondeu.
7 ኤግዶን ኡቱ መጋላ ኬሰ ናነአኑ ነ አርገን።
7 Encontraram-me os guardas que rondavam pela cidade; espancaram-me, feriram-me; tiraram-me o manto os guardas dos muros.
8 ያ እንተለን ዬሩሳሌም፣
8 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, se encontrardes o meu amado, que lhe digais que estou enferma de amor.
9 ያ እሼ ዱበርቶተ ሁንደ ጫላ በሬዱ፣
9 Que é o teu amado mais do que outro amado, ó tu, a mais formosa entre as mulheres? Que é o teu amado mais do que outro amado, para que assim nos conjures?
10 ምቹንኮ ዲማ ጩሉሉቃዸ፤
10 O meu amado é cândido e rubicundo, o primeiro entre dez mil.
11 መታንሳ ወርቄ አከ መሌ ቁልቁሉዸ፤
11 A sua cabeça é como o ouro mais refinado, os seus cabelos são crespos, pretos como o corvo.
12 እጅሳ አኩመ ጉጌ ቡርቃ ብሻኒ ብራ
12 Os seus olhos são como pombas junto às correntes das águas, lavados em leite, postos em engaste.
13 መዲንሳ አኩመ መደቢ ብቅልቱ ኡርጎፍቱ ከን ሽቶ ባሱት።
13 As suas faces são como um canteiro de bálsamo, os montões de ervas aromáticas; e os seus lábios são como lírios que gotejam mirra.
14 ሀርክሳ ኡሌ ወርቄ
14 Os seus braços são como cilindros de ouro, guarnecidos de crisólitas; e o seu corpo é como obra de marfim, coberta de safiras.
15 ሚልሳ ኡቱባ ዸጋ አዲ
15 As suas pernas como colunas de mármore, colocadas sobre bases de ouro refinado; o seu semblante como o Líbano, excelente como os cedros.
16 ዱቢንሳ ዋን ሁንደ ጫላ ምኣዋዸ፤
16 O seu falar é muitíssimo suave; sim, ele é totalmente desejável. Tal é o meu amado, e tal o meu amigo, ó filhas de Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.