Colossenses 3

gaze (GAZE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ኤጋ እስን ኤርገ ክርስቶስ ወጅን ካፈምተኒ ዋን ኦል ጉባ፣ ምርገ ዋቃ እዶ ክርስቶስ ታኡ ሰነ ጅሩ በርባዳ።
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 ዋን ኦል ጉባ ያዳ መሌ ዋን ለፈራ ህንያድና።
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 ዱተኒርቱቲ፤ ጅሬኝኬሰንስ ክርስቶስ ወጅን ዋቀ ኬሰ ዾክፈሜረ።
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 ዮሙ ክርስቶስ እን ጅሬኘኬሰን ተኤ ሱን ሙልአቱት እስንስ እሰ ወጅን ኡልፍናን ንሙልአቱ።
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 ከናፍ ሀዊ አዱኛ እሰ እስን ኬሰት ሆጄቻ ጅሩ ሁንዱማ አጄሳ፤ ኩንስ ሀለሉማ፣ ጡራኡማ፣ ዸራ ፎኒ፣ ሀዊ ሀማፊ ሰሰቱማ እሰ ዋቀ ቶልፈማ ዋቄፈቹ ተኤ ሰናዸ።
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 ሰበቢ ከናፍስ ዼከምስ ዋቃ ወረ ህንአጀጀምኔት ንዹፈ።
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 እስንስ ጅሬኘ ዱር ጅራተን ኬሰት ከሩመ አከሲረ ዴዴብኣ ቱርተን።
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 አመ ገሩ ዋን አከሲ ሁንደ፦ ኣሪ፣ ዼከምሰ፣ ሀምናፊ መቃ ነመ በሌሱ ኦፍራ ፈጌሳ፤ ዱቢን ገዼንስ አፋንኬሰኒ ህንበእን።
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 ወል ህንሶብና፤ እስን ኤኙማኬሰን እሰ ሞፋ ሰነ ሆጂሳ ወጅን ኦፍራ ባፍተኒ
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 ኤኙማ ሃራ ከን ቤኩምሰ ፈካቲ ኡማሳቲን ሃሮምፈማ ጅሩስ ኡፈተኒርቱ።
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 ሰበቢ ከናፍ፣ ነመ ግሪክ ዮካን ይሁዲ፣ ነመ ዸግነ ቀበቴ ዮካን ከን ዸግነ ህንቀበትን፣ ነመ ወላላ፣ እስኩቴስ፣ ገርበ ዮካን ብርመዱ ጄቹን ህንጅሩ፤ ክርስቶስ ገሩ ሁንዱመ፤ ሁንዱመ ኬሰስ ጅረ።
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 ከናፉ እስን አኩመ ወረ ዋቃፍ ፍለተመኒ ቁልቁላአኒፊ ጃለተመኒት፣ ገረ ላፉማ፣ አርጁማ፣ ገድ ኦፍ ቀቢሰ፣ ገራሙማፊ ኦብሰ ቀባዻ።
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 ወል ደንደኣ፤ ዮ ኤኙዩ ነመ ቶኮሌራ ኮሚ ቀባቴ ወሊ ዺሳ። አኩመ ጎፍታን እስኒ ዺሴ ሰነ እስንስ ወሊ ዺሳ።
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 ከነ ሁንዱማረትስ ጃለለ ዋን ሁንዱማ ቶኩማ ህርእነ ህንቀብኔን ወልት ህዹ ቀባዻ።
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 ነጋን ክርስቶስ ከን እስን አኩመ ኩታ ዸግነ ቶኮት እት ዋመምተን ሱን ገራኬሰን ኬሰት ሃሞኡ። ወረ ገለቴፈተንስ ተኣ።
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 ዱቢን ክርስቶስ ባይእናን እስን ኬሰ ሃጅራቱ፤ ኦጉማ ሁንዳን ወል በርሲሳ፤ ወል ጎርሳስ፤ ፋርፈትናዻን፣ ዌዱ ገለታቲፊ ፋርፈትና ሀፉራቲን ገራኬሰን ኬሰት ዋቀ ገለቴፈዻ።
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 ዱቢንስ ተኡ ሆጂዻን፣ ዋን ሆጄተን ከምዩ መቃ ጎፍታ ዬሱሲን ሆጄዻ፤ እሱማንስ ዋቀ አባ ገለቴፈዻ።
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 ያ ኒቶተ፣ አከ ጎፍታፍ ተኡት ዽርሶተኬሰኒፍ አጀጀማ።
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 ያ ዽርሶተ፣ እስንስ ኒቶተኬሰን ጃለዻ፤ እሳንትስ ህንሀማትና።
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 ያ እጆሌ፣ ዋን ሁንዱማን አቦቲፊ ሃዾተኬሰኒፍ አጀጀማ፤ ኩን ጎፍታ ገመቺሳቲ።
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 ያ አቦቲ፣ እስንስ አከ እጆሌንኬሰን አብዲ ህንኩተትኔፍ ቱቱቅጠኒ እሳን ህንኣርስና።
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 ያ ገርቦተ፣ እስንስ ወረ ፎኒን ጎፍቶተኬሰን ተአኒፍ ዋን ሁንዳን አጀጀማ፤ ከነስ ዬሮ እሳን እስን እላለን ቆፈ እሳን ገመቺሱፍ ኡቱ ህንተእን ገራ ቁልቁሉፊ ጎፍታ ሶዳቹዻን ጎዻ።
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 ዋን ሆጄተን ሁንደ አከ ዋን ነማፍ ሆጄተኒት ኡቱ ህንተእን አከ ዋን ጎፍታፍ ሆጄተኒት ገራ ጉቱዻን ሆጄዻ፤
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 ኩንስ ሰበቢ እስን አከ ጎፍታ ብራ በዻሰ ዻላ አርገተን ቤክተኒፍ። ከን እስን ተጃጅላ ጅርተን ክርስቶስ ጎፍትቸ።
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 ነምን በሌሳ ሆጄቱ ከምዩ ገቲ በሌሳሳ ንአርገታቲ፤ ነመ ወል ጫልችሱንስ ህንጅሩ።
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.