Colossenses 1
gaze (GAZE) vs NVT
1 ጳዉሎስ እሰ ፌዺ ዋቃቲን ኤርገማ ክርስቶስ ዬሱስ ተኤፊ ኦቦሌሰኬኘ ጢሞቴዎስራ።
1 Eu, Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo,
2 ገረ ቁልቁሎተ፣ ኦቦሎተ ክርስቶሲን አመነሞ ተአን ከኔን ቆሎሳይስ ጅራተኒት።
2 aos irmãos fiéis em Cristo, o povo santo na cidade de Colossos. Que Deus, nosso Pai, lhes dê graça e paz.
3 ኑ ዮሙ እስኒፍ ከዸትኑት ዋቀ፣ አባ ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ ዬሮ ሁንደ ንገለቴፈትነ፤
3 Sempre oramos por vocês e damos graças a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 አመንቲ እስን ክርስቶስ ዬሱስት ቀብደኒፊ ጃለለ እስን ቁልቁሎተ ሁንዳፍ ቀብደን ሰነ ዸጌኜራቲ፤
4 pois temos ouvido falar de sua fé em Cristo Jesus e de seu amor por todo o povo santo,
5 ኩንስ ሰበቢ አብዲ ሰሚ ኬሰት እስኒ ኩፈሜ ሰናቲፍ፤ እስን ዋኤ አብዲ ከና ዱራኑ ዱቢ ዹጋ፣ ወንጌለ ኬሰት ዸጌሰኒርቱ፤
5 que vêm da esperança confiante naquilo que lhes está reservado no céu. Vocês têm essa expectativa desde que ouviram pela primeira vez a verdade das boas-novas.
6 ወንጌል ኩንስ እስን ብረ ገኤረ። ወንጌል ኩንስ ጋፈ እስን እሰ ዸጌሰኒ ዹጉማን አያነ ዋቃ ሁበተኒ ጀልቀቤ አኩመ እስን ግዱት ሆጄቻ ቱሬ ሰነ አዱኛ ጉቱ ኬሰትስ እጀ ነቀቻፊ ጉደቻ ጅረ።
6 Agora, as mesmas boas-novas que chegaram até vocês estão se propagando pelo mundo todo. Elas têm crescido e dado frutos em toda parte, como ocorre entre vocês desde o dia em que ouviram e compreenderam a verdade sobre a graça de Deus.
7 ከነስ ተጃጅላ ጃለተማ ህዸተኬኘ ተኤ ኤጳፍራራ በረተኒርቱ፤ እንስ ክርስቶሲፍ ተጃጅላ አመነማ ተኤ እዶኬኘ ከን ቡኤዸ፤
7 Vocês aprenderam as boas-novas por meio de Epafras, nosso amado colaborador. Ele é servo fiel de Cristo e nos tem ajudado em favor de vocês.
8 እን ዋኤ ጃለለኬሰን ከን ሀፉር እስኒ ኬኔ ሰናስ ኑት ህሜረ።
8 Ele nos contou do amor que o Espírito lhes tem dado.
9 ሰበቢ ከናፍ ኑ ጋፈ ዋኤኬሰን ዸጌኜ ጀልቀብኔ እስኒ ከዸቹፊ አከ ዋቅን ከራ ኦጉማቲፊ ሁበትና ሀፉራ ሁንዳን ቤኩምሰ ፌዺሳቲን እስን ጉቱ ከዸቹ ህንዺፍኔ።
9 Por isso, desde que ouvimos falar a seu respeito, não deixamos de orar por vocês. Pedimos a Deus que lhes conceda pleno conhecimento de sua vontade e também sabedoria e entendimento espiritual.
10 ኩንስ አከ እስን ሆጂ ጋሪ ሁንዳን እጀ ነቀቻ፣ ዋቀ ቤኩዻንስ ጉደቻ፣ ጅሬኘ ጎፍታፍ መሉፊ ከን ከራ ሁንዳን እሰ ገመቺሱ ጅራተኒፍ፤
10 Então vocês viverão de modo a sempre honrar e agradar ao Senhor, dando todo tipo de bom fruto e aprendendo a conhecer a Deus cada vez mais.
11 እስንስ ጀጀብናፊ ኦብሰ ጉዳ አከ ቀባተኒፍ፣ አኩመ ኣንጎሳ ኡልፍነ ቀቤሰ ሰናት ሁምነ ሁንዳን ጀባቻ፣ ገመዳስ
11 Oramos também para que sejam fortalecidos com o poder glorioso de Deus, a fim de que tenham toda a perseverança e paciência de que necessitam. Que sejam cheios de alegria
12 ዋቀ አባ ከን አከ እስን ሞቱማ እፋ ኬሰት ቁልቁሎተ ወጅን ዻለ ኬሰት ህርማተን እስን ደንዴስሴ ሰነ ገለቴፈዻ።
12 e sempre deem graças ao Pai. Ele os capacitou para participarem da herança que pertence ao seu povo santo, aqueles que vivem na luz.
13 እን ታይታ ዱከና ጀላ ኑ ባሴ ገረ ሞቱማ እልመ እን ጃለቱት ኑ ደበርሴራቲ፤
13 Ele nos resgatou do poder das trevas e nos trouxe para o reino de seu Filho amado,
14 ኑስ እሱማን ፉረመ፣ ጄቹንስ ዺፈመ ጩቡ አርገትኔረ።
14 que comprou nossa liberdade e perdoou nossos pecados.
15 እን ፈካቲ ዋቀ ህንሙልአትኔ ሰናት፤ ኡመመ ሁንዳፍስ ሀንገፈ።
15 O Filho é a imagem do Deus invisível e é supremo sobre toda a criação.
16 ወን ሁንድኑ እሱማን ኡመሜቲ፦ ወን ሰሚ ኬሳፊ ለፈራ፣ ወን ሙልአቱፊ ህንሙልአትኔ፣ ቴሶወን ዮካን ሁምኖትን ዮካን ቡልችቶትን ዮካን ታይታወን፣ ወን ሁንድኑ እሱማን፣ እሱማፍ ኡመመን።
16 Pois, por meio dele, todas as coisas foram criadas, tanto nos céus como na terra, todas as coisas que podemos ver e as que não podemos, como os tronos, reinos, governantes e as autoridades do mundo invisível. Tudo foi criado por meio dele e para ele.
17 እን ዋን ሁንደ ዱረ ጅረ፤ ወን ሁንድኑ እሱማን ወል ቀበቴ ዻበተ።
17 Ele existia antes de todas as coisas e mantém tudo em harmonia.
18 እን መታ ዸግነሳ፣ መታ ወልዳ ክርስታናት፤ ዋን ሁንደረት ኦል ኣንቱማ አከ ቀባቱፍስ እን ከን ጀልቀባት፤ ወረ ዱአን ኬሳ ካፈሙዻንስ ሀንገፈ።
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a igreja. Ele é o princípio, supremo sobre os que ressuscitam dos mortos; portanto, ele é primeiro em tudo.
19 ዋቅን ጉቱማንሳ ሁንድ እሰ ኬሰ ጅራቹሳት ገመዴራቲ፤
19 Pois foi do agrado do Pai que toda a plenitude habitasse no Filho,
20 ዺገሳ ከን ፈኖረት ዸንገለኤ ሰናንስ ነጋ ቡሱዻን ዋን ለፈረ ጅሩ ዮካን ዋን ሰሚ ኬሰ ጅሩ ሁንደ ከራሳቲን ኦፍት አራርሴራቲ።
20 e, por meio dele, o Pai reconciliou consigo todas as coisas. Por meio do sangue do Filho na cruz, o Pai fez as pazes com todas as coisas, tanto nos céus como na terra.
21 እስንስ ዱር አመለኬሰን ሀማ ሰናን ዋቀት ኦርመ ታተኒ ያደኬሰኒንስ ዲኖተ ቱርተን።
21 Isso inclui vocês, que antes estavam longe de Deus. Eram seus inimigos, dele separados por seus maus pensamentos e ações.
22 አመ ገሩ ቁልቁሎተ ሙዳ ህንቀብኔፊ ወረ ህርእነ ህንቀብኔ ጎዼ ፉለሳ ዱረት እስን ዽኤሱፍ ዸግነ ፎን ክርስቶሲን፣ ከራ ዱአሳቲን እስን አራርሴረ፤
22 Agora, porém, ele os reconciliou consigo por meio da morte do Filho no corpo físico. Como resultado, vocês podem se apresentar diante dele santos, sem culpa e livres de qualquer acusação.
23 ኩንስ ዮ እስን አመንቲኬሰኒን እት ፉፍተን፣ ዮ ጀባተኒ ዻበተኒፊ ዮ እስን አብዲ ወንጌላራ ህንሶቾኔ ተአ። ወንጌል ኩንስ እሱመ እስን ዸጌሰኒፊ እሱመ ሰሚ ገድት ኡመመ ሁንደት ለለበሜዸ፤ አን ጳዉሎስስ ወንጌሉመ ከናፍ ተጃጅላ ተኤረ።
23 É preciso, porém, que continuem a crer nessa verdade e nela permaneçam firmes. Não se afastem da esperança que receberam quando ouviram as boas-novas, que foram anunciadas em todo o mundo e que eu, Paulo, fui designado servo para proclamar.
24 አን አመ እስኒፍ ዽጰቹኮት ነንገመደ፤ ዋን ዽጵነ ክርስቶስ ዸግነሳቲፍ ጄቹንስ ወልዳ ክርስታናቲፍ ጄዼ ዽጰቴ ሰነ ኬሳ ህርአቴስ አን ፎንኮቲን ነንጉተ።
24 Alegro-me quando sofro por vocês em meu corpo, pois participo dos sofrimentos de Cristo, que continuam em favor de seu corpo, a igreja.
25 ኤርገመ ዋቅን ነት ኬኔን አን አከ ዱቢ ዋቃ ጉቱማት እስኒ ዽኤሱፍ ተጃጅላ ወልዳ ክርስታና ተኤረ፤
25 Deus me deu a responsabilidade de servir seu povo, anunciando-lhes sua mensagem completa.
26 ዱቢን ኩንስ እጪቲ በሮታፊ ዸሎተ ጀላ ዾክፈሜ ቱሬዸ፤ አመ ገሩ ቁልቁሎተሳት ሙልእፈሜረ።
26 Essa mensagem foi mantida em segredo por séculos e gerações, mas agora foi revelada ao seu povo santo,
27 ዋቅን በዻዹማን ኡልፍነ እጪቲ ከና ሀመም ጉዳ አከ ተኤ ነሞተ ኦርማ ግዱት ቁልቁሎተሳት ቤክስሱ ፍለቴረ፤ እጪቲን ኩንስ ክርስቶስ፣ አብዲ ኡልፍና እሰ እስን ኬሰ ጅሩዸ።
27 pois Deus queria que eles soubessem que as riquezas gloriosas desse segredo também são para vocês, os gentios. E o segredo é este: Cristo está em vocês, o que lhes dá a confiante esperança de participar de sua glória!
28 ኑስ እሱመ ለለብነ፤ ነመ ሁንደ ከን ጉቱማን ጉቱት ክርስቶስት ብልቻታ ተኤ አከ ዽኤስኑፍ፣ ቶኮ ቶኮ ነማ ኦጉማ ሁንዳን ጎርሳ በርሲስነ።
28 Portanto, proclamamos a Cristo, advertindo a todos e ensinando a cada um com toda a sabedoria, para apresentá-los maduros em Cristo.
29 ከናፉ አን አኩመ ሆጂ ሁምነሳ ከን ጭምናን ነ ኬሰት ሆጄቱ ሰናት ጨራቃ ነንዽመ።
29 Por isso trabalho e luto com tanto esforço, na dependência de seu poder que atua em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.