Atos 9

gaze (GAZE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ግዱዹመ ሰነ ሳዉል በረቶተ ጎፍታ አጄሱፍ ዻደቻ ገረ ሉበ ኦል ኣና ዸቄ፣
1 Baise Saul i Regah ana bai’ufununayah rouw morob isan menan bi’arakok. Imih na firis ukwarih biyah tit, fef tab auman tan Damaskas wanawanan Kou’ay Bar ta ta hai ukwarih hitaso’ob isan
2 ነመ ከራ ከነረ ጅሩ ከምዩ ዺረስ ዱበርቲስ ዮ አርገቴ አከ ህዼ ዬሩሳሌምት ጌሱፍ አከ ሉብን ሱን ገረ መኔን ሰገዳ ከኔን ደማስቆ ጅረኒት ጠለያወን እሳፍ በሬሱፍ እሰ ከዸቴ።
2 ifefeyan, saise sabuw iyab Regah ana efamaim hima’ama orot o babin etei tafatumih tabow tan Jerusalem dibur taya.
3 ኡቱ እን ዴማ ጅሩ አኩመ ደማስቆት ዽኣቴን አኩመ ተሳ እፍን ቶኮ ሰሚራ ናኖሳት በለቅሴ።
3 Nati isan au Damaskas yen inan, na bar merar biyubin auman naniyan meyemeye marakaw marane namanamarabe bow sisibin roun roun etei e’arasib re,
4 እንስ ለፈት ኩፌ ሰገሌ፣ “ያ ሳዉል፣ ያ ሳዉል፣ አት ማሊፍ ነ አርአተ?” እሳን ጄዹ ቶኮ ዸገኤ።
4 naatu me yan re rab, orot fanan nowar wabin su’ub eo “Saul, Saul aisim ayu irabu kubia’akiru?”
5 ሳዉልስ፣ “ያ ጎፍታ፣ አት ኤኙ?” ጄዼ ጋፈቴ።
5 Saul ibatiy, “Regah o yait?” Orot fanan tit maiye iya’afut eo, “Ayu i Jesu o irabu kubia’akiru.
6 አመ ከኢ መጋላ ሴን፤ ወን አት ጎቱ ስት ህመማቲ” ጄዼን።
6 Baise kumisir kwen bar merar gagamin kutit, nati’imaim boro hinao inanowar abisa boro inasinaf.”
7 ነሞትን ሳዉል ወጅን ዴማ ቱረንስ ዋን ዱበተን ዸበኒ ዸዻበተን፤ እሳንስ ሰገሌ ዸገአን መሌ ነመ ቶኮሌ ህንአርግኔ።
7 Orot afa Saul bairi hinan hai tur sawar hinutanub hibat orot fanan hinowar, baise men yait ta ana yumat hi’itin.
8 ሳዉልስ ለፋ ከኤ፤ እንስ ዮሙ እጅሳ በነሜት ሆማ አርጉ ህንደንዴኜ፤ እሳንስ ሀርከሳ ቀበኒ ደማስቆት እሰ ጌሰን።
8 Saul me yan inu’in misir matan nuw, baise matan isukway men abisa ta itin, basit uman hibai hi’unawiy hin Damaskas hitit.
9 እጅሳስ ጉያ ሰዲ ጉቱ አርጉ ህንደንዴኜ፤ እንስ ሆማ ህንኛትኔ፤ ሆማስ ህንዹግኔ።
9 Veya tounu na’atube matan ifim ma. Nati ana maramaim men kafa’imo bay ta eaan naatu harew tom.
10 ደማስቆ ኬሰ በረታ አናንያ ጄዸሙ ቶኮቱ ቱሬ። ጎፍታንስ ሙልአታን፣ “ያ ሀናንያ!” ጄዼ እሰ ዋሜ።
10 Baitumatumayan orot ta wabin Ananias Damaskas ma’am matan hibora’ah tainin tayowan Regah isan eafa’af fanan nowar, “Ananias!”
11 ጎፍታንስ አከነ ጄዼን፤ “ከኢ ገረ ዳንዲ ‘ቀጄላ’ ጄዸሙ ሰና መነ ይሁዳ ዸቂቲ ነመ ሳዉል ጄዸሙ ከን ጠርሴሲ ዹፌ ቶኮ እያፈዹ፤ እን ከዸትናረ ጅራቲ።
11 Regah eo, “Inabogaigiwas inan ef gagamin wabin mutufor imaim inatit naatu Judas ana baremaim Tarsus orot wabin Saul isan inibatiyih, i ma eyoyoyoban.
12 ሳዉልስ ነመ አናንያ ጄዸሙ ቶኮ እሳ ዹፌ አከ አገርቱንሳ ዴብኡፊፍ ሀርከ እሰረ ካኡ ሙልአታን አርጌ።”
12 Naatu Saul matan hibora’ah orot ta wabin Ananias itin narun umanamaim matan butubun nuwanuw maiyen itin.”
13 አናንያንስ ዴብሴ አከነ ጄዼ፤ “ያ ጎፍታ፣ አን ዋኤ ነምቸ ከና፣ ሚዻ እን ቁልቁሎተኬ ወረ ዬሩሳሌም ጅራተንረት ሆጄቴ ሁንዱማ ዸገኤረ።
13 Ananias iya’afut eo, “Regah sabuw moumurih na’in nati orot isan hio anowar, sawar kakafih maiyow o a sabuw Jerusalem hima’am isah sinaf.
14 አመስ ወረ መቃኬ ዋመተን ሁንደ ህዹፍ ጄዼ ሉቦተ ሀንገፎተራ ኣንጎ ፉዸቴ ዹፌረ።”
14 Naatu boun i firis ukwarih biyahine fair bai na iti Damaskas tit sabuw iyab o tekwakwafiri bow fatumen isan.”
15 ጎፍታን ገሩ አናንያዻን አከነ ጄዼ፤ “ነምች ኩን ምአኮ ከን አን አከ እን ነሞተ ኦርማቲፊ ሞቶተሳኒ ዱረት፣ ሰበ እስራኤል ዱረትስ መቃኮ ባቱፍ ጄዼ ፍለዼ ዋን ተኤፍ ከኢ ዸቅ!
15 Baise Regah iu, “O i boro inan anayabin ayu nati orot arubin isou nabowamih, wabu nab natit Ufun Sabuw, aiwob sabuw, naatu Israel sabuw wanawanahimaim nabosemor.
16 አን አከ እን መቃኮቲፍ ጄዼ ረከቹ ቀቡ እሰን አርግሲሰ።”
16 Naatu ayu taiyuwu boro ani’obaiy bai’akir gagamin na’in ayu wabu isan ni’akir.”
17 አናንያንስ ዸቄ መነ ሰነ ሴኔ። ሀርከሳስ ሳዉልረ ካኤ፣ “ያ ኦቦሌሰኮ ሳዉል፣ ጎፍታ ዬሱስ እን ኡቱ አት አስ ዹፍቱ ከራረት ስት ሙልአቴ ሱን አከ አት አርግቱፊ አከ አት ሀፉረ ቁልቁሉን ጉተምቱፍ ነ ኤርጌረ” ጄዼ።
17 Basit Ananias misir in bar efan Regah eo’omaim tit naatu bar wanawanan run, uman Saul tafanamaim yara’ah eo, “Saul ayu taiu Regah Keriso efamaim o isa birerereb i ayu iyunu anan o mata nigewasin inanuw maiye, naatu Anun Kakafiyin niwani.
18 ዮሙሱመ ወን አከ ቆላ እጀ ሳዉልራ ሀርጨኤ፤ እን አመስ አርጉ ደንደኤ። ከኤስ ጩጰሜ።
18 Naniyan meyemeye matan siy kanabinin na’atube ma’am hea’obow re, matan kubunai nuw maiye, naatu misir re bapataito bai.
19 ኛተስ ኛቴ ጀጀባቴ።
19 Bay eaa ufunamaim ana fair matabir maiye bai.
20 እንስ አከ ዬሱስ እልመ ዋቃ ተኤ ዬሩመ ሰነ መኔን ሰገዳ ኬሰት ለለቡ ጀልቀቤ።
20 Saul misir mutufor in Kou’ay Bar run busuruf Jesu isan binan eo, “Jesu i turobe God Natun.”
21 ወር እሰ ዸገአን ሁንድኑስ ድንቅፈተኒ አከነ ጄዸን፤ “ነምች ኩን እሱመ ዬሩሳሌም ኬሰት ወረ መቃ ከነ ዋመተን በሌሴ ሰነ ምቲ? አመስ ህዼ ሉቦተ ሀንገፎተት እሳን ጌሱፍ ዹፌ ምቲ?”
21 Sabuw etei hinowar hifofofor naatu hibabatiyih hio, “Orotoban iti Jerusalemamaim sabuw iyab Jesu wabinamaim hikwakwafir rouw himorob? Naatu iti’imaim nan ana’an i nati sawar ta’imon isan na, sabuw fatum bow na firis gagamin baitihimih?”
22 ሳዉል ገሩ እቱመ ጀባቻ ዴሜ፤ እንስ አከ ዬሱስ ኩን ክርስቶስ ተኤ ምርከኔሱዻን ይሁዶተ ደማስቆ ኬሰ ጅራተን አፋን ቀበቺሴ።
22 Baise Saul binan inan ana fair ra’at, Jew sabuw iyab Damaskas hima’am hai not botabir naatu i’obiyih Jesu i anababatun Keriso, iti na’at eo sabuw tur omih hikasiy.
23 ኤርገ ጉያን ሄዱን ደርቤ ቦዴስ ይሁዶትን እሰ አጄሱፍ መርአተን።
23 Fur bai’ab na’atube sasawar ufunamaim Jew sabuw hiru’ay Saul morob isan hiyakitifuw.
24 ሳዉል ገሩ መሪሳኒ ከነ ቤኬ፤ እሳንስ እሰ አጄሱፍ ጄዸኒ ሀልከኒ ጉያ በልበለ መጋላ ሰና ጀቤሰኒ ኤጋ ቱረን።
24 Baise abisa sinafumih hiyayakitifuw i hio nowar, fai mar i etawan awan hima’afut hima’am tatitit hita’asabunimih.
25 በረቶትንሳ ገሩ ሀልከኒን ፉዸኒ ጉቦዻን ደላ እራን ደበርሰኒ ገድ እሰ ቡሰን።
25 Baise gugumin ta ana bai’ufununayah Saul kaifet wanawananamaim hiwan fur ana sou ta’amaim hiruru re.
26 እንስ ዮሙ ገረ ዬሩሳሌም ዹፌት በረቶተት ደበለሙ ያሌ፤ እሳንስ ዋን በረታ ተኡሳ ህንአመንኒፍ ሁንድሳኒ እሰ ሶዳተን።
26 Saul na Jerusalem tit sinaftobon bai’ufununayah bairi baita’imonin isan. Baise bai’ufununayah i Saul isan hai bir ra’at, anayabin men hibitumatum Saul i turobe baitumatumayan ta matar ai en.
27 በርናባስሞ ፉዼ ኤርገሞተት እሰ ጌሴ፤ አከ ሳዉል እት ከራት ጎፍታ አርጌ፣ አከ እት ጎፍታን እሰት ዱበቴፊ አከ እን ሶዳ መሌ ደማስቆ ኬሰት መቃ ዬሱሲቲን ለለቤ እሳንት ህሜ።
27 Imaibo Barnabas na ibais bai in Tur Abarayah biyah tit, kubuna mi’itube efamaim Regah itin naatu Regah eo nowar. Ana binan fairin Jesu wabinamaim auman eo hinowar.
28 ሳዉልስ እሳን ወጅን ጅራቴ ዬሩሳሌም ኬሰ ሶዳ መሌ በኤ ገላ ቱሬ፤ መቃ ጎፍታቲንስ እጀ ጀብናን ለለቤ።
28 Naatu hibai bairi hima Jerusalem ana uman men sanet etei remor Regah wabinamaim binan.
29 ይሁዶተ ግሪኮተ ኬሰ ጅራተን ወጅንስ ዱበቻ እሳኒንስ ሞርከቻ ቱሬ፤ እሳን ገሩ እሰ አጄሱ በርባደን።
29 Jew sabuw iyab Greek tur hio bairi hi’o hibas naatu rabin morob isan hiyakitifuw.
30 ኦቦሎትንስ ዮሙ ዋን ከነ ቤከንት ፉዸኒ ቂሳርያት ገድ እሰ ቡሰን፤ ገረ ጠርሴሲትስ እሰ ኤርገን።
30 Baise baitumatumayah afa tur hinowar basit, Saul hibai hire Caesarea hitit naatu au Tarsus hiyafar in.
31 ከናፍስ ወልዳን ክርስታና ይሁዳ፣ ገሊላፊ ሰማርያ ኬሰ ጅርቱ ጉቱማት ነጋ አርገቴ፤ ንጭምቴስ። እሼንስ ሀፉረ ቁልቁሉዻን ጀጀባቴ ሶዳ ጎፍታቲን ጅራቹዻን ባይእናን ጉደቻ ዴምቴ።
31 Imaibo ekaleisia sabuw Judea, Galilee naatu Samaria wanawanahimaim etei tufuwamaim hima hiyasisir. Naatu Anun Kakafiyin ana baibaisamaim fair hibai naatu hai kou’ay busuruf wowab ra’at yen, Regah nanamaim kakaf auman hima.
32 ጴጥሮስ ኡቱ ብየ ሰነ ኬሰ ናነኣ ጅሩ ቁልቁሎተ ሊዳ ኬሰ ጅራተን እላሉፍ ገድ ቡኤ።
32 Peter efan ta ta etei run tit ana sabuw itih remor inan, veya ta God ana sabuw iyab Lydda bar merar gagamin hima’ama bainanawanihimih in.
33 አችትስ ነምቸ ላምሸኣ ኤንያ ጄዸሙ ከን ወጋ ሰዴት ስሬረት ሀፌ ቱሬ ቶኮ አርጌ።
33 Nati’imaim orot ta wabin Aeneas, an uman murubin bai’etaw en gem yan inu’in kwamur etei eight sawar.
34 ጴጥሮስስ፣ “ያ ኤንያ፣ ዬሱስ ክርስቶስ ስፈይሰ፤ ከኢቲ ስሬኬ አፈዹ” ጄዼን። ኤንያንስ ዮሙሱመ ከኤ።
34 Basit Peter isan eo, “Aeneas Jesu Keriso o ebiyawasi kumisir, a ir kunu ku’abar.” Orot mar ta’imonamo misir.
35 ነሞትን ሊዳፊ ሰሮና ኬሰ ጅራተን ሁንድኑ እሰ አርገኒ ጎፍታት ዴብአን።
35 Sabuw etei Lydda naatu Sharon wanawanan hima’am abisa matar hi’i’itin etei hitumatum naatu Regah isan hitatabir.
36 ዮጴ ኬሰስ በረቱ ጣቢታ ጄዸምቱ ቶኮቱ ቱሬ፤ ጣቢታ ጄቹን ዶርቃ ጄቹዸ። እሼንስ ዬሮ ሁንደ ዋን ጋሪ ሆጄት፤ ህዬዪስ ንገርጋርት ቱርቴ።
36 Joppa bar meraramaim babin ta wabin Tabitha, Greek fanahimaim i Dorcas. Iti babin i baitumatumayan ta mar etei gewasin esisinaf naatu yababan wairafih ebibaisih.
37 እሼንስ በሩመ ሰነ ኬሰ ዹኩብሰቴ ዱቴ፤ ሬፈሼስ ዽቀኒ ኩታ ደርቢ ቶኮ ኬሰ ካአን።
37 Nati ana veya’amaim sawow bai naatu morob biyan hisouw hibai hiyen bar tafantoro’ot hi’inuw.
38 ሊዳን ኩን ዮጴት ዽኦ ቱርቴ፤ በረቶትንስ ዮሙ አከ ጴጥሮስ ሊዳ ጅሩ ዸገአንት ነመ ለመ እሰት ኤርገኒ፣ “ማሎ ደፊ ኑ ብረ ገእ!” ጄዸኒ እሰ ከዸተን።
38 Joppa na Lydda titit i men ef yok, imih bai’ufununayah Joppa hima’am Peter na Lydda’amaim titit ana tur hinowar. Basit orot rou’ab hiyafarih hin hifefeyan hio, “Are Peter akokok saise inan biyai inatit, men inarubir.”
39 ጴጥሮስስ ከኤ እሳን ወጅን ዴሜ፤ አኩመ እን አች ገኤንስ ገረ ኩታ ደርቢ ሰናት እሰ ጌሰን። ሃዾትን ህዬሳ ሁንድኑ እሰ ብረ ዻበተኒ ኮቲፊ ወያ ብራ ከን ዶርቃን ዬሮ እሳን ወጅን ቱርቴ ሆጄቴ ሰነ እሰት አርግሲሰኒ ቦኣ ቱረን።
39 Basit Peter bobuna misir bairi hin, hina hitit hiyen bar awan yate tafan imaim hirun. Naatu kwafukwafur baibin etei hai faifuw Dorcas yawasin ma’am ana veya sakir bitih auman hibow hina hi’obaibiy hirerey auman hirun.
40 ጴጥሮስስ ሁንደሳኒ ገድ ባሴ ጅልቤንፈቴ ዋቀ ከዸቴ፤ ሬፈ ሰነትስ ገረ ገሌ፣ “ጣቢታ ከእ!” ጄዼ። እሼንስ እጀሼ በነቴ ጴጥሮስን አርግቴ፤ ካቴስ ንቴሴ።
40 Peter sabuw etei iuwih ufun hitit, i sun yowen yoyoban imaibo eo, “Tabitha kumisir!” Babin matan nuw naatu nura’at Peter i’itin ana maramaim misir mare ma.
41 እንስ ሀርከ ቀቤ እሼ ካሴ፤ አመንቶታፊ ዱበርቶተ ዽርሶትንሳኒ እራ ዱአን ዋሜ ጅራቱ ታቴ እሳን ፉልዱረ ዻቤ።
41 Peter eof babin bai ibais misir bat, imaibo baitumatumayah naatu kwafukwafur isah eaf hina yawasin batabat i’obaiyih hi’itin.
42 ኩንስ ዮጴ ሁንደ ኬሰት ቤከሜ፤ ነሞትን ባይኤንስ ጎፍታት አመነን።
42 Tur tasasar tit Joppa sabuw etei hinowar naatu moumurih na’in Regah hitumitum.
43 ጴጥሮስስ ዮጴ ኬሰ ጎጋ ዱግዱ ስሞን ጄዸሙ ቶኮ ብረ ጉያ ሄዱ ቱሬ።
43 Peter veya moumurih na’in Joppa’amaim orot wabin Simon ana baremaim hairi hima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.