Atos 5
gaze (GAZE) vs AAI
1 ነምን አናንያ ጄዸሙ ቶኮ ኒቲሳ ሰፊራ ወጅን ለፈ ጉርጉረቴ።
1 Orot wabin Ananias aawan Sapphira hairi auman hai sawar turin hiya’aitit sabuw hitubun.
2 እንስ ኡቱመ ኒቲንሳ ቤክቱ ሆሪ ሰነራ ገር ቶኮ ኦፊሳቲ ሀምብፈቴ ከን ሀፌሞ ጌሴ ሚለ ኤርገሞታ ብረ ካኤ።
2 Naatu kabay turin i botan, aawan i so’ob, naatu i ana baibasit auman iwa’an, turinawat bai in tur abarayah nahimaim ihouw ra’iy.
3 ጴጥሮስ ገሩ አከነ ጄዼ፤ “ያ አናንያ፣ አከ አት ሀፉረ ቁልቁሉ ሶብዴ ሆሪ ለፈ ጉርጉረቴ አርገቴራ ገር ቶኮ ሀምብፍቱፍ ሴጠን ማሊፍ አከስ ገራኬ ጉቴ?
3 Peter Ananias isan eo, “Aisim Satan not kakafin dogor wanawanan yaru’uy Anun Kakafiyin matanamaim ifuwen, a me hitutubun kabay turin o isa ibotan?
4 ለፍት ሱን ኡቱ ህንጉርጉረምንዩ ከንኬ ቱሬ ምቲ? ኤርገ ጉርጉረሜ ቦዴስ ሆሪን ሱን ሀርኩመኬ ህንቱሬ? ዮስ አከ አት ዋን አከሲ ጎቱ ማልቱ ስ ያችሴ? አት ዋቀ ሶብዴ መሌ ነመ ህንሶብኔ።”
4 Inaso’ob iti me i o nowa, baise o a baibasitamaim sabuw hitubun, naatu sabuw hitutubun ufunamaim iti kabay i o nowa. Aisim iti na’atube isinaf? O men orot ifuw, baise God ifuw.”
5 አናንያስስ ዮሙ ዋን ከነ ዸገኤት ኩፌ ዱኤ፤ ወር ዋን ከነ ዸገአን ሁንድኑስ ሶዳ ጉዳን ቀበመን።
5 Ananias tur iti nonowar ana maramaim an uy re morob, sabuw etei’imak tur iti hinonowar hai hibir ra’at.
6 ደርገጎትንስ ዹፈኒ፣ ሬፈሳ ከፈነን፤ ገድ ባሰኒስ እሰ አዋለን።
6 Oro’orot boubuh hina hirun biyan hibai hisum hibai hin rahemaim hiyai.
7 ገረ ሰኣቲ ሰዲ ቦዴ ኒቲንሳ ኡቱ ዋን ተኤ ህንቤክን ዹፍቴ ኦል ሴንቴ።
7 Three hours na’atube sasawar ufunamaim aawan babin na tit, i men so’ob Ananias isan abisa mamatar.
8 ጴጥሮስስ፣ “ገቲን እስን ሀናንያ ወጅን ለፈ ጉርጉረተን ሰነራ አርገተን ከኑማ? ሜ ነት ህም!” ጄዼ እሼ ጋፈቴ።
8 Peter babin ibatiy, “Ku’o gewas anowar, aaw airi a me hitutubun baiyanaban ana fofonin iti kwabai?” Babin iya’afut eo, “Me hitutubun ana baiyan etei i nati.”
9 ጴጥሮስስ፣ “እስን አከም ሀፉረ ጎፍታ ቆሩፍ ወሊ ገሉ ደንዴሰን? እላ! ሚል ወረ ዽርሰኬ አዋለኒ በልበለ ዱረ ገኤረ፤ ስስ ገድ ስባሱ” ጄዼን።
9 Peter babin isan eo, “Aisim aaw airi kwaibasit, Regah Anunin kwarutubun? Oro’orot iyab o aaw hibai hin hiya’iy i nati etawanamaim tebatabat o hina’abar kwananamih.”
10 እሼንስ ዬሩመ ሰነ ሚለሳ ጀለት ለፈ ዾፍቴ ዱቴ፤ ደርገጎትን ሱንስ ኦል ሴነኒ ሬፈሼ አርገን፤ ገድ ባሰኒስ ዽርሰሼ ብረት እሼ አዋለን።
10 Mar ta’imon babin Peter anamaim ra’iy rab morob, oro’orot boubuh hina hirur babin morob inu’in hi’itin hi’abar hin aawan sisibinamaim hiyai.
11 ወልዳን ክርስታና ሁንድ፣ ወር ዋን ከነ ዸገአን ሁንድኑስ ሶዳ ጉዳን ቀበመን።
11 Sawar iti mamatar ekaleisia sabuw naatu sabuw afa auman iti tur hinonowar hi’oror sa’irih naatu hai hibir ra’at.
12 ኤርገሞትንስ መለቶፊ ድንቂ ባይኤ ኡመተ ግዱት ሆጄተን። አመንቶትን ሁንድኑስ እዶ ገርዳፎ ሶሎሞን ጄዸሙት ወልት ቀበሙ ቱረን።
12 Tur Abarayah ina’inan naatu baifofofor moumurih maiyow sabuw wanawanahimaim hisisinaf. Naatu baitumatumayah hai rou’ay mar etei i Solomon ana sebosebomaim hiruru’ay.
13 ወረ ሀፈን ኬሳ ነምን ቶኮዩ እሳንት ደበለሙፍ እጀ ህንጀባትኔ፣ ኡመትን ገሩ አከ መሌ እሳን ኡልፌሰ ቱሬ።
13 Orot babin ufunane men karam boro hitakofanih, basit baitumatumayah hai gewasih isan sabuw wabih hibobora’ara’ah.
14 ሀመ ዱራ ጫላስ ዺሮትኒፊ ዱበርቶትን ሄዱን ጎፍታ አመነኒ አመንቶተት ደበለመን።
14 Naatu orot babin iyab Regah hibitumatum hina hirun kou’ay yayababar yen ra’at.
15 ከናፍስ አከ ዮሙ ጴጥሮስ አቺን ደርቡት ጋድዱምትሳዩ እሳን ኬሳ ቶኮ ቶኮረ ቡኡፍ ጄዸኒ ነሞትን ዹኩብሰቶተ ከራት ባሰኒ ስሬፊ እትሌረ ጭጪብሰን።
15 Rou’obow nati’imaim sabuw sawusawuwih hi’abaren hitit ef gagamih yah emo’em afe’eh naatu ir yah hi’i’inuwih, saise Peter tanan ana youn afa tafahimaim tarabon isan.
16 ነሞትንስ መጋላወን ናኖ ዬሩሳሌም ጅረን ኬሳ ወረ ዹኩብሰተኒፊ ወረ ሀፉረ ጡራኣን ዽጰተን ፍደኒ አችት ወል ገአን፤ ወር ጌፈመን ሁንድኑስ ንፈይፈመን።
16 Sabuw rou’ay gagamin maiyow hiru’ay, naatu bar merar afa Jerusalem sisibinamaim hima’am hai sabuw sawusawuwih naatu afa afiy kakafih hitoun buriburih hima’am hibuwih hinan etei’imak hiyayawasih.
17 ሉብን ኦል ኣናኒፊ ምሴንሶትን ገሬ ሰዱቆታ ወር እሰ ወጅን ቱረን ሁንድኑ ህናፋን ጉተመን።
17 Firis Gagamin ana ofonah etei naatu Sadducee hai kou’ay bairi hibusuruf tur abarayah isah yah so’ar hibobowen, naatu sinafumaim hiyai.
18 እሳንስ ኤርገሞተ ቀበኒ መነ ህዻ ኡመታ ኬሰ ቡሰን።
18 Tur Abarayah hibow hifatumih naatu hibuwih hin dibur bar gagaminamaim hiyariyih.
19 ገሩ ኤርገማን ጎፍታ ቶኮ ሀልከኒን በልበለ መነ ህዻ በኔ ገድ እሳን ባሴ።
19 Baise gugumin wanawanan Regah ana tounamatar na etawan etei botawiyen tur abarayah iunawiyih hitit, iuwih eo, Tounamatar tur abarayah dibur barane botaitih|alt="angel frees the apostles from the prison" src="cn01911b.tif" size="col" loc="Act 5.19" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="5.19-20"
20 እንስ፣ “ዸቃ መነ ቁልቁሉማ ኬሰ ዸዻበዻቲ፣ ዱቢ ጅሬኘ ሃራ ከነ ሁንደሳ ኡመተት ህማ” ጄዼን።
20 “Kwanan Tafaror Bar gagamin wanawanan kwanabat iti yawas boubun ana tur tutufin sabuw etei hai tur kwana’owen.”
21 እሳንስ አኩመ እሳንት ህመሜ ሰነት ገነመ በሪ መነ ቁልቁሉማ ሴነኒ ኡመተ በርሲሱ ጀልቀበን።
21 Mar sibisib auman tur abarayah Tafaror Bar wanawanan was efanamaim hibusuruf sabuw hi’obaibiyih.
22 ቆንዳልቶትን ኤርገመን ሱን ገሩ ዮሙ መነ ህዻ ገአንት ጀረ አችት ህንአርገትኔ፤ ከናፍስ ዴብአኒ፣
22 Baise hina dibur baremaim hititit hibouyuwih naatu ma’utenayah hai ukwarih himatabir maiye hina hai tur hio’wen hio,
23 “መነ ህዻ ሰነ እሳ ስሪት ቆሎፈሜ ጅሩ፣ ኤግዶተስ፣ ኡቱ እሳን በልበለ ዱረ ዻበተኒ ጅረኑ አርግኔ፤ ዬሮ በኔት ገሩ ነመ ቶኮሌ አች ኬሰት ህንአርገትኔ” ጄዸን።
23 “Aki an dibur bar atitit etawan etei i tufatufbonen naatu etawan ma’utenayah auman hibatabat ai’itih, baise etawan abobotawiyen i men yait ta nati bar wanawananamaim atita’urimih.”
24 አጀጃን ኤግዶተ መነ ቁልቁሉማቲፊ ሉቦትን ሀንገፎትን ዮሙ ኦዱ ከነ ዸገአንት ድንቅፈቹዻን ዋን ጄዸን ወላለኒ፣ “ማልቱ ዸለቴሞ?” ጄዸን።
24 Firis ukwarih naatu Tafaror Bar kaifenayan hai ukwarin iti tur hinonowar etei hai kasiy ra’at hio, “Iti orot isah abisa matar?”
25 ዮሙስ ነምች ቶኮ ዹፌ፣ “ጀር እስን መነ ህዻት ገልችተን ሱን ኩኖ፣ መነ ቁልቁሉማ ኬሰ ዸዻበተኒ ኡመተ በርሲሳ ጅሩ!” ጄዼ።
25 Rubira’e orot ta na run eo, “Kwananowar oro’orot kwabow dibur kwaya’aya i Tafaror Bar wanawanan sabuw tibi’obaibiyih.”
26 ከነረት አጀጃን ሱን ቆንዳልቶተ ወጅን ዸቄ ኤርገሞተ ሰነ ፍዴ፤ እሳንስ ሰበቢ ኡመትን ዸጋን ኑ ቱመ ጄዸኒ ሶዳተኒፍ ሁምነት ህንፈየደምኔ።
26 Naatu kaifenayan ukwarin ana orot afa bairi hin tur abarayah hibuwih bairi himatabir maiye, men hifair o hikwararihimih, anayabin sabuw agimamaim borabirabih hirouw hibir.
27 ኤርገሞተስ ፍደኒ፣ አከ ሉብን ኦል ኣናን እሳን ቆሩፍ ፉለ ያኢ ይሁዶታ ዱረ እሳን ዸዻበቺሰን።
27 Tur Abarayah hibuwih hina hirun Kaniser (Sanhedrin) nahimaim hibat naatu Firis Gagamin ibatiyih eo,
28 ሉብች ኦል ኣናንስ፣ “ኑ አከ እስን መቃ ከናን ህንበርሲስኔ ጀቤስኔ እስን አጀጅኔ ቱሬ፤ እስን ገሩ በርሲሰኬሰኒን ዬሩሳሌም ጉተኒርቱ፤ አከ ኑ እት ጋፈተምቶተ ዺገ ነምቸ ከና ታኑ ኑ ጎቹ በርባዱ” ጄዼ።
28 “Aki tur fokarin maiyow ao fafari iti orot wabinamaim sabuw men kwani’obaiyih, naatu baise kwa abai’obaiyen i tit Jerusalem wanawanan sabuw etei tenonowar, naatu kwakok iti orot momorob ana ubar aki bain isan kwayayamatat.”
29 ጴጥሮሲፊ ኤርገሞትን ካን ገሩ አከነ ጄዸኒ ዴብሰን፤ “ኑ ነማፍ አጀጀሙረ ዋቃፍ አጀጀሙ ቀብነ!
29 Peter naatu tur abarayah afa bairi hiyafutih hio, “Aki i God fanan anab men orot fanahimih.
30 ዬሱስ እሰ እስን ፈኖረት ፈንፍተኒ አጄፍተን ሰነ ዋቅን አቦቲኬኛ ወረ ዱአን ኬሳ እሰ ካሴረ።
30 It ata a’agir hai God Jesu kwa onaf tafanamaim kwa’onaf kwa’asabun momorob i morobone God bora’ah maiye,
31 ዋቅን አከ እን እስራኤሊፍ ቀልቢ ጅጂረቹፊ ዺፈመ ጩቡ ኬኑፍ ጄዼ ቡልቻፊ ፈይሳ ጎዼ ምርገ ኦፊት ኦል ኦል እሰ ቀቤ።
31 God bora’ah yen uman ana asukwafune ima’an, bonawiyenayan naatu baiyawasayan matar, saise Israel sabuw hai ef nabotawiy dogor baikitabiren naatu notawiyen hinab.
32 ኑ ዹገ ባቶተ ዋን ከናት፤ አከሱመስ ሀፉር ቁልቁሉን ዋቅን ወረ እሳፍ አጀጀመኒፍ ኬኔ ሱን ዹገ በኣ ዋን ከናት።”
32 Aki i iti sawar hai sifrubonayah, naatu sabuw iyab hibifanabow isan God Anun Kakafiyin bitih auman siftirurubon.”
33 እሳንስ ዮሙ ዋን ከነ ዸገአንት አከ መሌ ኣሪዻን ጉጉበተኒ ኤርገሞተ አጄሱፍ መርአተን።
33 Kaniser sabuw iti tur hinonowar ana veya, gagamat yen bufutih hikokok kwanekwan i boro tur abarayah hita’asbunih.
34 ፈሪስች ገማልያል ጄዸሙ፣ በርሲሳን ሴራ ከን ነምን ሁንድ ከበጁ ቶኮ ገሩ ወልዳ ይሁዶታ ኬሰ ዻበቴ አከ ኤርገሞትን ሱን ዬሮፍ ገድ ባፈመን አጀጄ።
34 Baise Pharisee orot wabin Gamaliel, ofafar bai’obaiyenayan, sabuw etei iti orot hikakakafiy, kou’ay wanawanan misir iuwih tur abarayah hibuwih hitit ufunamaim mar kafai hibat.
35 እንስ አከነ እሳኒን ጄዼ፤ “ያ ነሞተ እስራኤል፣ ዋን ጀረ ከነ ጎቹፍ ዴምተን ኬሰት ኦፍ ኤገዻ።
35 Naatu imaibo Kaniser iuwih eo, “Taituwau Israel, abisa iti orot isah kwayayakitifuw mata toniwa’an gewas kwananotabo kwanasinaf.
36 በረ ዼራን ዱረ ቶይዳስ አከ ዋን ነመ ጉዳ ተኤት ኦፍ እላሌ ካናን ነሞትን ገረ ዽበ አፉሪት ሄደመን እሰ ፋነ ቡአን፤ እን ንአጄፈሜ፤ ዱካ ቡቶትንሳ ንብትኔፈመን፤ አከሱማን በደንስ።
36 Kwananot iti boro’omo Theudas tit orot gagamin ta rouw eorereb naatu oro’orot etei 400 na’atube hikofan, Baise hi’a’asabun ana veya ana bai’ufununayah etei hitaragiy nanabin hin, naatu ana kou’ay re rumoromorob sawar.
37 ነምቸ ከነ ቦዴሞ ይሁዳን፣ ነምን ገሊላ በረ ለኮብሰ ሰባ ኬሰ ከኤ ነመ ባይኤ ኦፍት ኩተቴ፤ እንስ ንአጄፈሜ፤ ወር እሰ ፋነ ቡአንስ ንብትናአን።
37 Nati ufunamaim Judas Galilee orot sabuw hibiyab ana veya tit, sabuw bow kou’ay busuruf, baise i auman hi’asabun naatu ana bai’ufununayah hitaragiy nanabin hin.
38 ከናፉ ዱቢ ከነ ኬሰት አን እስንትን ህመ፤ ነሞተ ከነ ገድ ዺሳ! ሃዴመን! መሪንሳኒ ዮካን ሆጂንሳኒ ኩን ዮ ዋን ነመራ ዹፌ ተኤ ንበደ።
38 Isan imih abisa iti boun emamatar isan au’uwi, iti orot kwaihamiyih, naatu kwa’uwih ten, anayabin orot ana notane hinayakitifuw hinasisinaf na’at boro nasawar.
39 ዮ ዋን ዋቀራ ዹፌ ተኤ ገሩ ጀረ ከነ ዾዉ ህንደንዴሰን፤ እስን መታንኬሰንዩ አከ ኡቱ ዋቃን ወል ሎልተኑ ህንአርገምኔ ኦፍ ኤገዻ!”
39 Baise Godane nanan na’at, kwa men karam boro kwana’otanih, kwa boro taiyuw God bairi kwanabiyow kwana’itin.”
40 እሳንስ ጎርሰሳ ፉዸተን፤ ኤርገሞተ ሰነስ ኦል ዋመኒ ገረፈን፤ አከ እሳን መቃ ዬሱሲቲን ዋ ህንዱበትኔስ አጀጀኒ ገድ እሳን ዺሰን።
40 Tur Abarayah hi’afih hirun naatu hirouw. Imaibo tur fokarin maiyow hi’uwih naatu hiofafarih Jesu wabin men hinao rerereb, naatu hi’uwih hai au ubar hin.
41 ኤርገሞትንስ አከ መቃ ሰናፍ ጄዸኒ ቃነአኒፍ ዋን ገኡምሰ አርገተኒፍ አከ መሌ ገመዳ ፉለ ወልዳ ዱራ ዴመን።
41 Tur Abarayah Kaniser hihamiyih hitit naatu ereyasisir auman hin, anayabin Jesu wabinamaim hibi’akir i igewasin kwanekwan.
42 እሳንስ ጉዩመ ጉያን መነ ቁልቁሉማት፣ መነ ነማትስ ኡቱ ገርገር ህንኩትን አከ ዬሱስ ክርስቶስ ተኤ በርሲሳ፣ ለለባስ ቱረን።
42 Mar etei Tafaror Baremaim naatu hai baremaim sabuw hibi’obaiyih naatu tur gewasin Jesu Keriso isan sabuw hai tur hi’o’owen.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.