Atos 28

gaze (GAZE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኑስ ነጉማን ቀርቀረ ገላናት ባኔ አከ ብይ ብሻኒን መርፈምቴ ሱን መላጥያ ጄዸምቱ ቤክኔ።
1 Ataiy ana dones ayey men yait ta aboyouw, naatu nuw imaibo ai’inan, aki i ana Malta nuw ayen.
2 ነሞትን ብየ ብሻኒን መርፈምቴ ሰነረ ጅራተንስ ገረ ላፍነ ድንቅሲሳ ኑ አርግሲሰን። እሳንስ ሰበቢ ሮብኒፊ ዻሞች ቱሬፍ እብደ ቦቤሰኒ ሁንደኬኘ ስመተን።
2 Nuw sabuw merarayow gewasin maiyow hiti, ai merar hiyi wairaf hi’asir rari, anayabin toun i yarayar naatu tutuban ea’ani.
3 ኡቱ ጳዉሎስ ሀንጠጢ ቆራኒ ወልት ቀቤ እብደት ነቃ ጅሩ ቡቲን ሰበቢ ሆኣቲን ገድ ባቴ ቶኮ ሀርከሳት መጠንቴ ገድ ዺሱ ድዴ።
3 Paul ai heaf na wairaf wan yayara’aten, naatu kok wairaf wabuburin bai kayam tit, Paul uman yub fifin.
4 ወር ብየ ብሻኒን መርፈምቴ ሰነረ ጅራተን ሱንስ ቡቲ ሀርከሳት ረራቱ አርገኒ፣ “ነምች ኩን ነመ ነመ አጄሴ ተኡ ህንኦሉ፤ እን ዮ በላ ገላና ጀላ በኤሌ ሙርቲን ቀጄላን አከ እን ጅራቱ ህንኤየምኔፍ” ወሊን ጄዸን።
4 Nuw sabuw Paul umanamaim kok fifin inu’in hi’itin basit taiyuwih hio, iti orot i uman rara. Riy yan yawasin taiy na yen, baise koubaitotorayan ana god men ekokok boro yawasin nama.
5 ጳዉሎስ ቡቲ ሰነ እብደ ኬሰ ኦፍራ ቡሴ፤ ሚዻ ቶኮ መሌስ ሀፌ።
5 Baise Paul uman ta’asiy kok wairaf wan yen earah naatu men abisa ta isan matar.
6 ነሞትን ሱንስ፣ “እን ንዺተአ ዮካን አኩመ ተሳ ኩፌ ዱአ” ጄዸኒ ኤገን፤ ገሩ ዮሙ ዬሮ ዼራ ኤገኒ አከ እን ዋ ቶኮሌ ህንተእን አርገንት ያደ ጌደረተኒ፣ “እን ዋቀ” ጄዸን።
6 Sabuw hima hi’itin hinotanot i boro uman tadaw o an ta’uy tare tamorob. Baise manin maiyow hima hikakaif men abisa ta isan matar, imih hai not hibotabir hio, “Iti orot i god wari’en!”
7 ቡልቻን ጱብልዮስ ጄዸሙ ቶኮስ ናኖ ሰና ለፈ ቆቲሳ ቀበ ቱሬ፤ እንስ መነሳት ኑ ስመቴ ጉያ ሰዲ ጃለላን ኑ ኬሱምሲሴ።
7 Nati dones inan sisibin turin i orot wabin Publius ana bar merar. Publius i nati nuw hai orot gagamin. Ai merar yi, veya tounu ana nanawan na’atube bairi ama ituwi.
8 አባን ጱብልዮስ ዹኩበ ዸግነ ነመ ጉቡፊ ገራ ነመ ካሱን ቀበሜ ጪሳ ቱሬ፤ ጳዉሎስስ እሰ ጋፈቹፍ ኦል ሴኔ ኤርገ ከዸቴ ቦዴ ሀርከረ ካኤ እሰ ፈይሴ።
8 Publius tamah sawow biyan ana fora’abin ra’at, naatu yan yub ana gem yan inu’in. Paul na ana bar run isan yoyoban, biyan butubun naatu yawas.
9 ዮሙ ወን ኩን ተኤት ዹኩብሰቶትን ብየ ብሻኒን መርፈምቴ ሰነረ ጅራተን ብራ ሁንድ ዹፈኒ ፈየን።
9 Sawar iti mamatar ana tur hinowar, sabuw iyab nati nuwamaim hisawow hi’inu’in hinan etei hiyawas.
10 እሳንስ ከራ ባይኤዻን ኡልፍነ ኑ ኬነን፤ ዮሙ ኑ ዶኒዻን ዴሙፍ ካኔትስ ዋን ኑ በርባችሱ ሁንደ ኑፍ ኬነን።
10 Naatu hai kakaf gagamin na’in aki hiti, wa afe’en ayey ana veya ai remor isan abisa akokok etei hibaisi.
11 ኑስ ጅአ ሰዲ ቦዴ ዶኒ እስክንድርያ ከን ብየ ብሻኒን መርፈምቴ ሰነረት ዬሮ ገና ደበርሴ ቶኮን ካኔ ዴምሰ ጀልቀብኔ፤ ዶኒን ሱንስ አስጣ ዋቆተ ለኩ ከስቶሪፊ ፓሉክስ አደሳራ ቀበ ቱሬ።
11 Sumar tounu ama’ama ufunamaim wa ta Alexandria’ane nan abai. Iti wa wabin, “God Kikifu” anayabin iti wa nanamaim i Kastor naatu Folux hairi hai yumat hikirum hi’inu’in. Rarab siba’u aki nati nuwamaim wa tafan ama in rarab siba’u sawar.
12 ሰራኩስ ጌኜስ ቡልቲ ሰዲ አች ቱሬ።
12 Wa abai atit an tafaram wabin Sarakus imaim arun veya tounu imaim ama.
13 አቺስ ካኔ ሬግዩምት ገሌ፤ ጉያ ቶኮ ቦዴስ ዋን ቡቤን ክባ ቡብሴፍ ጉያ እት ኣኑት ፑትዮሉስ ጌኜ።
13 Naatu nati’imaim atit anunuw ana Rhegium bar merar gagamin arun imaim a’in. Mar to waruw gurufune busuruf babin, naatu aki atit anunuw veya bairu’abin Puteoli arun.
14 አችት ኦቦሎተ ቶኮ ቶኮ አርገትኔ፤ እሳንስ አከ ኑ ቡልቲ ቶርበ እሳን ብረ ቱሩ ኑ ከዸተን። ኑስ አከሲን ሮማት ገሌ።
14 Nati’imaim baitumatumayah afa hima’am atitourih naatu hifefeyani bairi fur ta’imon ama. Imaibo aremor ana Rome atit.
15 ኦቦሎትን አች ቱረንስ ዮሙ ዹፋቲኬኘ ዸገአንት ሀመ እዶ ገባ አጵዩሲቲፊ እዶ “ለፈ ቡልቶ ሰዲ” ጄዸሙት ኑ ስመቹ ዹፈን፤ ጳዉሎስስ እሳን አርጌ ዋቀ ገለቴፈቴ፤ ኦፊሳቲስ ንጀጀባቴ።
15 Baitumatumayah Rome hima’am aki anan bigai hinowar basit hina Apius ahar ana efan hitit, naatu afa hina Nanawan Bar Tounu hibatabat imaim hi’iti ai merar hiyi, Paul iti sabuw i’itih ana veya God ana merar yi naatu i koufair gagamin maiyow bai.
16 ዮሙ ኑ ሮማ ጌኜት ጳዉሎስ አከ ሎልቱ እሰ ኤጉ ቶኮ ወጅን ኮጳሳ ጅራቱ ኤየመሜፍ።
16 Ana Rome atitit ana veya, Paul akisin ma isan ana baibasit hitin, naatu baiyowayah orot ta hiyai kaif hairi hima.
17 ጳዉሎስስ ጉያ ሰዲ ቦዴ ዱረ ቡኦተ ይሁዶታ ወልት ዋሜ፤ ዮሙ እሳን ወልት ቀበመንትስ አከነ ጄዼን፤ “ያ ኦቦሎተኮ፣ አን ኡቱ ዋን ሰበኬኛን ዮካን ዱዻ አቦቲኬኛቲን ሞርሙ ቶኮሌ ህንሆጄትን ዬሩሳሌም ኬሰት ቀበሜ ደበርፈሜ ሀርከ ወረ ሮማት ኬነሜረ።
17 Veya tounu ufunamaim Jew orot ukwarih etei Paul eaf hiru’ay. Eaf hiruru’ay ana veya’amaim iuwih eo, “Taitu ayu i men kafa’imo ata sabuw isah asinaf kakaf, naatu uwatanah hai binanakwar abisa hibitit aigigimimih, baise Jerusalem imaim ayu hifatumu naatu hibuwu Rome gawan umanamaim hiya’u.
18 እሳንስ ኤርገ ነ ቆረኒ ቦዴ ሰበቢ አን የከ ዱአ ነመት ሙርሲሱ ቶኮሌ ህንቀባትኒፍ ገድ ነ ዺሱ በርባደን።
18 Ayu ubar hitu bairi ao hinunutitiy au kakafin men ta hitita’ur boro ata morob, imih hikok boro hitabotaitu.
19 አን ገሩ ዮ ዋን እቲን ሰበኮ ህመዹ ቶኮዩ ህንቀባትንሌ ዮሙ ይሁዶትን ሞርመንት አከ ቄሳርት ኦል እየዹ ነንድርቀሜ።
19 Baise Jew sabuw men hikok ayu hitabotaitu, imih ayu Caesar isan ai fefeyan. Iti asisinaf i men ata sabuw ubar baitih na’atube abiwa’an.
20 ወን አን እስን አርጉፊ እስን ወጅን ሃሰኡ ከዸዼፍስ ከኑመ። አን ሰበቡመ አብዲ እስራኤሊፍ ጄዼ ፎንጫ ከናን ህዸሜ ጅረ።”
20 Ana’an iti isan ayu kwa aifefeyan kwatan kwata’itu bairit tatao isan. Ayu hifatumu dibur ama’am anayabin i Israel sabuw orot nati biyanamaim nuhih fot tema’am isan.”
21 እሳንስ አከነ ጄዸኒ ዴብሰን፤ “ኑ ጠለያ ዋኤኬ ዱበቱ ቶኮሌ ብየ ይሁዳቲ ህንአርገትኔ፤ ኦቦሎተ አቺ ዹፈን ኬሳስ ነምን ቶኮዩ ዋኤኬ ዋን ሀማ ህንዱበትኔ፤ ኑትስ ህንህምኔ።
21 Hiya’afut hio, “Aki Judea’ane men fef ta o isa abaimih, na’atube taituwat nati’ine men o asinaf isan naatu abisa isisinaf kakaf ana tur men ta na eo anowar.
22 ኑ ገሩ ያድንኬ ማል አከ ተኤ ስራ ዸገኡ በርባድነ፤ ኑ አከ ነሞትን እዶ ሁንደ ጅረን ገሬ ከናን ሞርመን ንቤክናቲ።”
22 Baise aki akokok o anot i ku’o anowar, anayabin efan ta ta etei sabuw iti o a kou’ay boubun isan hio tegamigam anonowar.”
23 እሳንስ ጉያ እት ጳዉሎስ ወጅን ወል አርገን ቀበተኒ፣ አከ መሌ ባይአተኒ ለፈ እን ጅራቻ ቱሬ ዸቀን፤ እንስ ገነማ ጀልቀቤ ሀመ ገልገላት ዋኤ ሞቱማ ዋቃ እሳኒ እብሳ፣ ለለባስ ቱሬ፤ ዋኤ ዬሱሲስ ሴረ ሙሴቲፊ ክታቦተ ራጆታ ኬሳ ኤሬ እሳን አመንሲሱ ያላ ቱሬ።
23 Basit Paul bairi veya hiyai naatu nati veya’amaim sabuw rou’ay gagamin na’in hiru’ay. Paul ma’am ana efanamaim. Mar auman Paul busuruf God ana aiwob isan kubuna naatu eorerereb etei hinowar. Sinaftobon Moses ana ofafaramaim naatu dinab oro’orot hai turamaim sabuw botabirih Jesu dogoroh baitinin isan ma iuwih in veya re.
24 እሳን ኬሳ ወር ቶኮ ቶኮ ዋን እን ጄዼ ንፉዸተን፤ ወር ካንሞ አመኑ ድደን።
24 Sabuw afa abisa eo i hitumatum, baise sabuw afa i men hitumatum.
25 እሳን ግዱት ወልዸቢስን ኡመምናን ከአኒ ዴሙ ጀልቀበን፤ ኩንስ ኤርገ ጳዉሎስ አከነ ጄዼ ዱቢ ዹማ ዱበቴ ቦዴ፤ ሀፉር ቁልቁሉን ዬሮ ከራ እሳያስ ራጅቻቲን አቦቲኬሰንት ዱበቴ ሰነ ዹጋሳ ዱበቴ፤ እንስ አከነ ጄዼ፦
25 Taiyuwih wanawanahimaim Paul ana tur yomanin eo isan hibusuruf hibibas ufunamaim himisir hitit hin. Paul eo, “Anun Kakafiyin i turobe uwatanah isah dinab orot Isaiah iwan eo,
26 “ ‘ገረ ሰበ ከና ዸቂቲ አከነ ጄዽ፤
26 ‘Kwen sabuw iti isah kuo,
27 ቀልቢን ሰበ ከና ዶሜራቲ፤
27 Anayabin nati sabuw fudirih i fokar.
28 “ከናፉ አን አከ ፈይሱን ዋቃ ገረ ነሞተ ኦርማት ኤርገሜ አከ እስን ቤክተን ነንበርባደ! እሳንስ ንዸገኡ።” [
28 Isan imih ayu akokok kwa kwanaso’ob, God ana yawas i Ufun Sabuw isah ebiyafar naatu i boro tur hinanowar!”
29 ይሁዶትንስ ኤርገ እን ዋን ከነ ዱበቴ ቦዴ ጀቤሰኒ ወሊን ሞርማ አቺ ዴመን።]
29 Tur iti eo ufunamaim Jew hihamiy taiyuwih higam auman hin.
30 ጳዉሎስስ ወጋ ለመ ጉቱ መነ ኦፊሳቲ ክሬፈቴ ኬሰ ጅራቻ፣ ወረ እሰ ዱብሱ ዹፈን ሁንደስ ስመቻ ቱሬ።
30 Kwamur rou’ab tutufin Paul bar ta tutubun imaim ma naatu sabuw iyab itinamih hinan i mar etei hai merar yiy.
31 እንስ እጀ ጀብናን፣ ጉፉ ቶኮ መሌስ ሞቱማ ዋቃ ለለባ፣ ዋኤ ጎፍታ ዬሱስ ክርስቶስስ በርሲሳ ቱሬ።
31 Nati’imaim ma’am men kafa’imo bir naatu men abisa ta ana ef ya’afutimih, baise God ana aiwob isan ma binan, naatu Jesu Keriso isan sabuw i’obaibiyih.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.