Atos 21
gaze (GAZE) vs AAI
1 ኤርገ እሳኒን ገርገር ባኔ ቦዴስ ዶኒዻን ካኔ ኡቱ ምርጋ ብታት ህንጎርን ቆስት ቀጄሌ። ጉያ እት ኣኑት ሮዴ ዸቅኔ አቺሞ ጳጥራት ደበሬ።
1 Nati’imaim aotuturih naatu aihamiyih hima aki wa abai mutufor arabon ana tafaram Kos atit; mar to ana Rodes atit, nati’imaim aikofan ana Patara atit.
2 ዶኒ ፍኒቄት ጬኡ ቶኮስ አርገትኔ እሰ ያበትኔ አዴምሰ እት ፉፍኔ።
2 Wa ta au Fonisia inan atita’ur aitafabon abai atit are arabon.
3 ዮሙ ቆጵሮስን አርጉ ደንዴኜት፣ ሀርከ ብታት እሼ ዺፍኔ ሶርያት ቀጄሌ፤ ኑስ እዶ ዶኒንኬኘ ፌእሰሳ እት ቡፈቹፍ ቱሬ ጢሮስት እራ ቡኔ።
3 Yan ararabon anuwariy Cyprus a’itin naatu ai beyaw na’atune bat aki au Syria arabon ana Taiya imaim arun wa aiyut sawar hitarsuwai.
4 አችት በረቶተ አርገትኔ ጉያ ቶርበ እሳን ብረ ቱሬ። እሳንስ አከ ጳዉሎስ ዬሩሳሌም ህንዸቅኔፍ ሀፉረ ቁልቁሉን እሰ አኬከቺሰን።
4 Nati’imaim bai’ufununayah afa atita’ourih fur ta’imon bairi ama. Naatu Anun Kakafiyin sabuw hai tur eowen Paul hitimatanuw, saise au Jerusalem men tayen.
5 ገሩ ዬሮንኬኘ ዹምናን አቺ ካኔ ዴምሰኬኘ እት ፉፍኔ፤ በረቶትን ሁንድኑ ኒቶተሳኒቲፊ እጆሌሳኒ ወጅን መጋለቲ ኬሳ ኑ ባሰኒ ኑ ጌጌሰን፤ ኑስ ቀርቀረ ገላናት ጅልቤንፈትኔ ከዸትኔ።
5 Baise bairi ama na fur yomanin tit, ai veya baib ufunamaim, ai hamiyih aki ai ef arura’ah maiye. Bai’ufununayah a’aawah natunatuh etei bairi hinawiy bar merar ai tumar ana tor dones yan are imaim sui ayowen ayoyoban.
6 ኤርገ ነጋት ወሊን ጄኔ ቦዴስ ዶኒ ያበትኔ፤ እሳንሞ መነሳኒት ዴብአን።
6 Imaibo bairi abi’otututuren ufunamaim, wa afe’en ayen, naatu i hai ubar himatabir maiye hin.
7 ጢሮሲ ካኔ አዴምሰኬኘ እት ፉፉዻን ጵቶሌማይስት ገሌ፤ አችትስ ኦቦሎተ ዱብፍኔ ጉያ ቶኮ እሳን ብረ ኦሌ።
7 Taiya’ane wa abai anan i Polemais imaim wa aiyut, nati’imaim taiti baitumatumayah hai merar ayi bairi veya ta’imon ama.
8 ጉያ እት ኣኑት አቺ ካኔ ቂሳርያ ጌኜ፤ አችትስ መነ ለለባ ወንጌላ ቶኮ መነ ፊልጶስ እሰ ወረ ቶርባን ኬሳ ቶኮ ቱሬ ሰና ዸቅኔ እሰ ብረ ቱሬ።
8 Marto ai hamiyih hima aki ana Seseria atit, binanuyan orot Philip ana baremaim bairi ama. Philip i Jerusalemamaim orot 7 hirurubinih i orot ta.
9 እንስ እጆሌ ዱርባ ከኔን ህንሄሩምን አፉር ቀበ ቱሬ፤ እሳንስ ራጂ ዱበቱ ቱረን።
9 I natunatun baibitar etei kwafe’en biyah numih God ana tur orerereb isan ana usar hibai hima’am.
10 ኤርገ ኑ ጉያ ሄዱ አች ቱሬ ቦዴ ራጂን አጋቦስ ጄዸሙ ቶኮ ይሁዳዻ ገድ ቡኤ።
10 Seseria imaim veya bai’ab na’atube ama’am ufunamaim dinab orot wabin Agabus Judea’ane natit.
11 እንስ ገረኬኘ ዹፌ ሰበተ ጳዉሎስ ፉዼ ሀርካፊ ሚለ ኦፊሳ ህዼ፣ “ሀፉር ቁልቁሉን፣ ‘ይሁዶን ዬሩሳሌም ጅራተን አባ ሰበተ ከና አከነት ህዸኒ ደበርሰኒ ነሞተ ኦርማት እሰ ኬኑ’ ጄዸ” ጄዼ።
11 Na aki biyai tit basit Paul ana kikir bai i taiyuwin an uman iutatanen naatu eo, “God Anun Kakafiyin iti na’atube eo, Orot iti kikir matuwan Jerusalemamaim Jew sabuw boro iti na’atube isan hinasinaf hinab Eteni Sabuw hinitih.”
12 ኑስ ዮሙ ዋን ከነ ዸጌኜት አከ ጳዉሎስ ዬሩሳሌምት ኦል ህንባኔፍ ነሞተ አች ጅረን ወጅን እሰ ከዸትኔ።
12 Aki iti tur anonowar ana maramaim sabuw nati’imaim hima’am bairi ai fefeyan ayai Paul au Jerusalem na isan a’otan.
13 ጳዉሎስሞ ዴብሴ፣ “እስን ማሊፍ ቦሰኒ ገራ ነ ራፍቱ? አን መቃ ጎፍታ ዬሱሲፍ ጄዼ ዬሩሳሌምት ህዸሙ ቆፈ ኡቱ ህንተእን ዱኡፍሌ ቆጳኤራቲ” ጄዼ።
13 Baise Paul iyafuti eo, “Kwa aisim iti na’atube kwao kwarerey ayu dogorou ana babanin kwabitin? Ayu i men buwu fatumu akisin isan abogaigiwasomih, baise Jerusalemamaim Regah Jesu wabinamaim morob isan auman abogaigiwas.”
14 ዮሙ እን ኑ ሰርሙ ድዴትስ፣ “ፌዺን ጎፍታ ሃተኡ” ጄኔ ዺፍኔ።
14 Yan baikitabirin isan asinaf, baise men karam. Imih aibagun naatu ao, “Regah ana kok na’atube namatar.”
15 ጉዮተ ከኔን ቦዴስ ቆጶፍኔ ዬሩሳሌምት ኦል ባኔ።
15 Veya bai’ab na’atube nati’imaim ama’am ufunamaim ai sawar abobuna au Jerusalem amisir.
16 በረቶትን ቂሳርያ ኬሳ ቶኮ ቶኮ ኑ ሚልቴሰኒ ገረ መነ ምናሶን ኑ ጌሰን፤ እንስ ነመ ቆጵሮስ ከን በረቶተ ዱሪ ኬሳ ቶኮ ቱሬዸ።
16 Seseria’amaim bai’ufununayah afa hinawiyi bairi ana orot Mason ana baremaim atit, iti orot ana tafaram i Cyprus, naatu i auman marasika baitumatumayan matar ma’am.
17 ዮሙ ኑ ዬሩሳሌም ጌኜት ኦቦሎትን ገመቹዻን ኑ ስመተን።
17 Ayen ana Jerusalem atitit ana veya baitumatumayah nati’imaim hima’am hiyasisir ai merar hiyi.
18 ጉያ እት ኣኑትስ ጳዉሎስ ኑ ወጅን ያቆብ ብረ ዸቄ፤ ጃርሶሊን ሁንድኑስ አች ቱረን።
18 Marto Paul bairi ana James a’itin naatu nati ana veya’amaim regaregah ai’in etei nati’imaim hiru’ay.
19 ጳዉሎስስ ነጋ እሳን ጋፈቴ ዋን ዋቅን ተጃጅለ እን ኬኔን ነሞተ ኦርማ ኬሰት ሆጄቴ ሁንደ ቶኮ ቶኮን እሳኒ እብሴ።
19 Paul hai merar yi naatu i ana bowabow etei Ufun Sabuw wanawanahimaim God mi’itube ibais bowabow ana tur etei aneika busuruf idudur in yomanin easa’ub.
20 እሳን ዮሙ ዋን ከነ ዸገአንት ዋቀ ገለቴፈተን። ጳዉሎሲንስ አከነ ጄዸን፤ “ያ ኦቦሌሰ፣ አት አከ ይሁዶትን ኩመ ሄዱን አመነን ንአርግተ፤ ሁንድሳኒስ ህናፋ ሴራፍ ቀቡ።
20 Eo hinonowar ufunamaim etei’imak God ana merar hiy hibora’ara’ah. Imaibo Paul isan hio, “Taiu inaso’ob Jew moumurih na’in thousand ana fofonin hina baitumatumayah himatar. Baise etei’imak tekokok i ofafar hinabukikin hinabosiyasiyar.
21 አት አከ ይሁዶትን ነሞተ ኦርማ ኬሰ ጅራተን ሁንድኑ እልማንሳኒ ዸግነ ህንቀብኔፊ አከ እሳን አከ ዱዻኬኛት ህንጅራትኔ እት ህምቴ አከ እሳን ሴረ ሙሴራ ገረገለን በርሲሱንኬ እሳንት ህመሜረ።
21 Baise iti’imaim tur i iti na’atube hinowar, O i Jew sabuw iyab nati Ufun Sabuw hai tafaramamaim tema’am kubi’obaiyih Moses ana ofafar i hinihamiy, naatu hai kek hai ar men hina’afuw naatu Jew hai binanakwar men hini’ufunun.
22 እሳን አከ አት ዹፍቴ ዹጉማን ንዸገኡቲ፤ ኤጋ ማል ጎቹ ወየ?
22 Aki boro abisa ana sinaf, anayabin o ina ititit a tur i sabuw hinowaraka.
23 ከናፍ አት ዋን ኑ ስት ህምኑ ጎዽ፤ ነሞትን ወሬገ ኦፍራ ቀበን አፉር ኑ ብረ ጅሩ።
23 Imih abisa anao na’atube inasinaf? Orot etei kwafe’en i hai omatanen ta God isan hio baifaro.
24 አከ እሳን መታሳኒ ሃደተኒፍ ነሞተ ከኔን ኦፍት ፉዺቲ እሳን ወጅን ኦፍ ቁልቁሌሲቲ ባሲሳኒ አት ባስ። ከናንስ ነሞትን ሁንድኑ አከ ኦዱን ዋኤኬ ኦዴፈሜ ሱን ዹጋ ህንተእን፣ አከ አት መታንኬዩ ሴራፍ አጀጀምቴ ጅራቱ ንቤኩ።
24 Imih o i boro inikofanih bairi kwanan kouksouwen ana yohar wanawanan kwanarun naatu aribuh mafur o inibaiyanih aribuh hinamafur, saise o isa iti’imaim hibifufuwen sabuw boro hinaso’ob nati tur i baifuwen, anayabin i hiso’ob o i ofafar kubi’ufunun.
25 ዋኤ ነሞተ ኦርማ ከኔን አመነኒሞ አከ እሳን ኛተ ዋቆተ ቶልፈሞፍ ኣርሳ ዽኤፈሜ፣ ዺገ፣ ፎን ሆሪ ሁዸሜ ዱኤቲፊ ሰጋገሉማ ለገተኒፍ ኑ ሙርቲኬኘ እሳኒፍ በሬስኔረ።”
25 Baise Ufunane sabuw baitumatumayah isah, aki fef ta ai yafar in hai tur a’owen bay uma matamatar isah hisisibor men hinaa, masanuw rara auman men hinaa, o for sikah birabir men hinaa naatu men hina’in hinisesebar kwanekwan.”
26 ጳዉሎስስ ጉያ እት ኣኑት ነሞተ ሰነ ኦፍት ፉዼ እሳን ወጅን ኦፍ ቁልቁሌሴ፤ ኤርገሲሞ ጋፈ ጉዮትን ቁልቁላኡማ ሱን እት ጡሙረመኒፊ ዬሮ እት ኣርሳን መቃ ቶኮ ቶኮሳኒቲን ዽኤፈሙ መሉ ቤክስሱፍ መነ ቁልቁሉማ ሴኔ።
26 Marto Paul orot buwih bairi hai binanakwar eo na’atube kousouwih isan hirun, orot kwafe’en hikukusouwih i auman kusouw. Imaibo i na Tafaror Bar hai tur eowen veya biy boro kouksouwen ana yomanin nasawar naatu siwar orot ta’ita’imon isah hinasibor.
27 ዮሙ ጉዮትን ቶርበን ሱን ጡሙረሙ ገአንት ይሁዶትን ብየ አስያቲ ዹፈን ቶኮ ቶኮ ጳዉሎስን መነ ቁልቁሉማ ኬሰት አርገን። እሳንስ ነመ ሁንዱማ ከካሰኒ እሰ ቀበን።
27 Kousouwen in fur ta’imon yomanin tit baisawarinamih auman Jew sabuw afa Asia wanawanane hina hima’am Paul Tafaror Baremaim hi’itin. Sabuw kou’ay gagamin na’in hikura’ara’ahih himisir Paul bain bai’a’afiyin isan hinunuw,
28 እየኒስ፣ “ያ ነሞተ እስራኤል ኑ ገርጋራ! ነምች ኩን ነመ ሰበኬኛን ሞርማ፣ ሴረኬኛፊ መነ ቁልቁሉማ ሞርማ ነመ ሁንደ እዶ ሁንደት በርሲሱዸ። ከነ መሌስ እን ግሪኮተ መነ ቁልቁሉማት ኦል ገልቼ እዶ ቁልቁሉ ከነ ጡሬሴረ” ጄዸን።
28 hitar koukuw hi’af hio, “Israel Oro’orot kwana kwaibaisi! Iti orot efan etei remor ana bai’obaiyenamaim it ata sabuw isah tur kakafin maiyow eo, naatu ata ofafar baihamiyin isan eo’o, naatu iti Tafaror Bar wabin ebi’afiy. Naatu kakafin gagamin anababatun sisinaf i kwana’itin, Ufunane Sabuw buwih hina hirun ata Bar Gagamin gubagub tibitin.
29 እሳን ዋን ዱራን ነምቸ ኤፌሶን ከን መቃንሳ ጥሮፊሞስ ጄዸሙ ቶኮ ጳዉሎስ ብረት መጋላ ኬሰት አርገኒ ቱረኒፍ፣ ዋን ጳዉሎስ መነ ቁልቁሉማት ኦል እሰ ገልቼ ሴአኒቲ።
29 (Iti na’atube hio anayabin Trofimus, Ephesusine nan hairi nati bar merar gagaminamaim Paul bairi hima hireremor hi’itih, naatu hinot i hibuwih bairi Tafaror Bar ana efanamaim hirun.)
30 መጋላን ሱንስ ጉቱማት ንራፈምቴ፤ ነሞትንስ ከራ ሁንዱማን ፊጋ ዹፈን። እሳንስ ጳዉሎስን ቀበኒ ለፈረ ሀርክሳ መነ ቁልቁሉማቲ ገድ ባሰን፤ ዮሙሱመ ከሮትን ጩፈመን።
30 Nati bar merar gagamin ana sabuw etei kura’ara’ahih nan ufun hinunuw hitit Paul hibai hitain kwekwekwetar hitit Tafaror Bar gagamin ufunane hire. Naatu marta’imon etawan hihir.
31 ኡቱ እሳን እሰ አጄሱ ያለኑ አከ መጋላን ዬሩሳሌም ጉቱማት ራፈማ ጅርቱ ኦዱን አጀጃ ወራነ ሮማ ገኤ።
31 Paul hita’asabunimih hibiwa’an, baise tur marta’imon nunuw Rome baiyowayah hai ukwarin nowar Jerusalem wanawanan i uruw giririf mamatar.
32 እንስ ዬሩመ ሰነ ሎልቶታፊ አጀጁወን ዽባ ቶኮ ቶኮ ፉዸቴ ፊግቻን እሳንት ገድ ቡኤ። እሳንስ ዮሙ አጀጃ ሰናፊ ሎልቶተሳ አርገንት ጳዉሎስን ቱሙ ዺሰን።
32 Matan kabiy baiyowayah orot afa hai ukwarih bairi buwih hinunuw hire kou’ay wanawanah hirun, sabuw kakafih baiyowayah hai orot ukwarih bairi hinan hi’itih Paul hirabirab hihamiy.
33 አጀጃን ሱንስ ዹፌ እሰ ቀቤ፤ አከ እን ፎንጫ ለማን ህዸሙስ አጀጄ፤ አከ እን ኤኙ ተኤፊ አከ እን ማል ሆጄቻ ቱሬስ እሰ ጋፈቴ።
33 Baiyowayah hai ukwarin na Paul biyan tit bai ana orot uwih chain rou’ab hibow hifatum, imaibo ibatiyih, “Iti orot i yait naatu abisa sinaf?”
34 ቱተ ሰነ ኬሳስ ገር ቶኮ ዋን ቶኮ ጄዸኒ እያ፣ ገር ካንሞ ዋን ብራ ጄዸኒ እያ ቱረን፤ አጀጃን ሱንስ ሰበቢ ወጨ ነማቲፍ ዋን ምርከነ ተኤ አርገቹ ዋን ደዸቤፍ አከ ጳዉሎስ ገረ ቁበተ ሎልቶታት ጌፈሙ አጀጄ።
34 Sabuw kou’ay wanawanan hibatabat asir hi’af hi’o kwanekwan, baiyowayan ukwarin sawar yabin abisa isan mamatar nowar gewasomih biwa’an men karam, anayabin uruwane ra’at imih baiyowayah iuwih Paul hibai hirun baiyowayah hai bar hiyari’y.
35 ጳዉሎስ ጉለንታ እቲን ገድ በአን ብረ ጌኛን ሰበቢ ጎሊ ነሞታቲፍ ሎልቶትን እሰ ባተን።
35 Paul hibai hirun wawanamaim hitit rakit sabuw hiturafef hi’itin, basit baiyowayah Paul hibora’ah hi’abar.
36 ነሞትን ሄዱንስ፣ “እሰ አጄስ!” ጄዸኒ እያ ዱካ ቡአን።
36 Sabuw ufuh hitarkoukuw hina hio, “Kwa’asabun emorob!”
37 ጳዉሎስ ዮሙ ሎልቶትን እሰ ፉዸኒ ቁበተ ሎልቶታት ኦል እሰ ገልቹፍ ጄዸንት፣ አጀጃ ሰናን፣ “አከ አን ዋ ስት ህሙ ናፍ ኤየምታ?” ጄዼ ጋፈቴ።
37 Paul hibai baiyowayah hai bar hirur auman baiyowayah hai ukwarin isan eo, “Karam boro tur ta atao itanowar?” Baiyowayan hai orot ukwarin Paul ibatiy, “O Greek tur iso’ob?
38 አት ነምቸ ብየ ግብጥ ከን ዽኤኘ ከነ ጎሊ ካሴ ሾሮርኬስቶተ 4,000 ፉዸቴ ገሞጂት ገሌ ሰነ ምቲ?”
38 O men Egypt orot iti boro’omo sabuw 4,000 baiyow kwanekwaneyah ibow arar yan itit gawan isan ibirakit wari’en?”
39 ጳዉሎስስ፣ “አን ይሁዲ ጠርሴስ መጋላ ቤከምቱ ኪልቅያ ኬሳ ሰናት። ማሎ፣ አከ አን ነሞተ ከነት ዱበዹ ናፍ ኤየም” ጄዼ ዴብሴ።
39 Paul iya’afut eo, “Ayu i Jew orot, Tarsus imaim atufuw Silisia wanawanan, bar merar gagamin ayu i ana matuwan ama’am imih akokok o baibasit ititu sabuw isah atao.”
40 ጳዉሎስ አኩመ ኤየመ አጀጃ ሰና አርገቴን ጉለንታ ሰነረ ዻበቴ አከ ነሞትን ጨልእሰኒፍ ሀርካን መለቶ ኬኔ፤ ዮሙ እሳን ሁንድኑ ጨልእሰንትሞ አፋን አራማይኪቲን አከነ ጄዼን።
40 Baiyowayah hai orot ukwarin baibasit Paul itin yen wawan afe’en bat umanamaim sabuw etei rutanih etei awah fot, imaibo Paul Hebrew turamaim eo hinowar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.