Atos 14

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ጳዉሎሲፊ በርናባስ አኩመ አመለሳኒ እቆንዮንት መነ ሰገዳ ይሁዶታ ሴነን፤ አችትስ ዋን አከ ጋሪ ዱበተኒፍ ይሁዶትኒፊ ግሪኮትን ሄዱን ንአመነን።
1 A mesma coisa aconteceu na cidade de Icônio. Paulo e Barnabé entraram na sinagoga e falaram de tal maneira, que muitos judeus e não judeus creram.
2 ይሁዶትን ህንአመንን ገሩ ነሞተ ኦርማ ከካሰኒ አከ እሳን ኦቦሎታን ሞርመኒፍ ያደሳኒ ሀሜሰን።
2 Mas os judeus que não creram atiçaram os não judeus contra os cristãos.
3 ጳዉሎሲፊ በርናባስ ሶዳ መሌ ዋኤ ጎፍታ ዱበቻ ዬሮ ዼራ አች ቱረን፤ ጎፍታንስ አከ እሳን መለቶፊ ድንቂ ሆጄተን እሳን ደንዴስሱዻን ዱቢ አያነሳ ምርከኔሴ።
3 Os apóstolos ficaram muito tempo em Icônio, falando com coragem a respeito do Senhor Jesus. E o Senhor mostrava que a mensagem deles sobre a sua graça era verdadeira, pois ele dava a eles o poder de fazer milagres e maravilhas.
4 ኡመትን መጋላ ሰናስ ገርገር ቆደሜ፤ ገር ቶኮ ይሁዶተ ወጅን፣ ካንሞ ኤርገሞተ ወጅን ዻበቴ።
4 Os moradores da cidade estavam divididos: alguns apoiavam os judeus, e outros eram a favor dos apóstolos.
5 ነሞትን ኦርማቲፊ ይሁዶትን ቡልችቶተሳኒ ወጅን እሳን ዽጵሱፊ ዸጋዻን እሳን ቱሙፍ መርአተን።
5 Então os não judeus e os judeus, juntos com os seus chefes, resolveram maltratar os apóstolos e matá-los a pedradas.
6 ጀር ገሩ ዋን ከነ ቤከተኒ መጋላወን ሊቃኦንያ ከኔን ልስጥራኒፊ ደርቤን ጄዸመንት፣ ገረ ብየ ናኖ ሰናትስ በቀተን።
6 Quando Paulo e Barnabé souberam disso, fugiram para Listra e Derbe, cidades do distrito da Licaônia, e para as regiões vizinhas.
7 አችትስ ወንጌለ ለለቡ እት ፉፈን።
7 E ali anunciaram o evangelho .
8 ልስጥራን ኬሰ ነምች ሚልሳ ላምሸኤ፣ ከን ዸሎተሳቲ ጀልቀቤ ናፈ ቱሬፊ ተኩማ ሚላን ዴሜ ህንቤክን ቶኮ ታኣ ቱሬ።
8 Na cidade de Listra havia um homem que estava sempre sentado porque era aleijado dos pés. Ele havia nascido aleijado e nunca tinha andado.
9 እንስ ዬሮ ጳዉሎስ ዱበቱት እሰ ዸጌፈቻ ቱሬ፤ ጳዉሎስስ ሁበቴ እሰ እላሌ አከ ነምች ሱን ፈዩፍ አመንቲ ቀቡ አርጌ፤
9 Esse homem ouviu as palavras de Paulo, e Paulo viu que ele cria que podia ser curado. Então olhou firmemente para ele
10 ሰገሌ ጉዳዻንስ፣ “ከኢ ሚለኬቲን ዻበዹ!” ጄዼን። ነምች ሱንስ ኦል ኡታሌ ከኤ፤ ሚላን ዴሙስ ጀልቀቤ።
10 e disse em voz alta: — Levante-se e fique de pé! O homem pulou de pé e começou a andar.
11 ነሞትንስ ዮሙ ዋን ጳዉሎስ ሆጄቴ አርገንት፣ ሰገሌሳኒ ኦል ፉዸተኒ አፋን ሊቃኦንያቲን፣ “ዋቆትን ብፈ ነማቲን ኑት ገድ ቡአኒሩ!” ጄዸን።
11 Quando o povo viu o que Paulo havia feito, começou a gritar na sua própria língua: — Os deuses tomaram a forma de homens e desceram até nós!
12 እሳንስ በርናባሲን፣ “ዜኦስ” ጄዸን፤ ጳዉሎስሞ ዋን እን ዱበታ ሀንገፈ ቱሬፍ፣ “ሄርሜን” ጄዸኒን።
12 Eles deram o nome de Júpiter a Barnabé e o de Mercúrio a Paulo, porque era Paulo quem falava.
13 ሉብን ዜኦስ ኡመተ ወጅን ኣርሳሳኒ ዽኤሱ በርባዴ ሰንጎታፊ ደራራ ፎአሜ ገረ በልበለ መጋላት ፍዴ፤ መን ቁልቁሉማ ድያስ መጋላ ሰናን አለት አርገመ ቱሬ።
13 O templo de Júpiter ficava na entrada da cidade, e o sacerdote desse deus trouxe bois e coroas de flores para o portão da cidade. Ele e o povo queriam matar os animais numa cerimônia religiosa e oferecê-los em sacrifício a Barnabé e a Paulo.
14 ኤርገሞትን ጄቹንስ በርናባሲፊ ጳዉሎስ ገሩ ዮሙ ዋን ከነ ዸገአንት ወያሳኒ ተርሳሰኒ እያ ፊገኒ ኡመተ ኬሰ ሴነን፤ አከነስ ጄዸን፤
14 Quando os dois apóstolos souberam disso, rasgaram as suas roupas, correram para o meio da multidão e gritaram:
15 “ያ ጀረነ፣ እስን ማሊፍ ዋን ከነ ጎተን? ኑስ ነሙመ አከኬሰኒት። አከ እስን ዋን ፋይዳ ህንቀብኔ ከነራ ዴብተኒ ዋቀ ጅራታ እሰ ሰሚ፣ ለፈ፣ ገላናፊ ዋን እሳን ኬሰ ጅሩ ሁንደ ኡሜት ዴብተኒፍ ኑ ኦዱ ጋሪ እስንት ህምነ።
15 — Amigos, por que vocês estão fazendo isso? Nós somos apenas seres humanos, como vocês. Estamos aqui anunciando o evangelho a vocês para que abandonem essas coisas que não servem para nada. Convertam-se ao Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles.
16 እን በረ ዱሪ ኬሰ አከ ሰቦትን ሁንድኑ አኩመ ፌዸንት ጅራተን እሳን ዺሴ፤
16 No passado Deus deixou que todos os povos andassem nos seus próprios caminhos.
17 ተኡስ ዹገ በኡምሰ መሌ ኦፍ ህንዺፍኔ። ቦካ ሰሚራ ሮብሴ ምዻንስ ዬሮሳት እስኒ ኬኔ፣ ገራ ላፉማሳ አርግሲሴረ፤ ሶረ ሄዱስ እስኒ ኬኔ ገራኬሰን ገመቹዻን ጉተ።”
17 Mas Deus sempre mostra quem ele é por meio das coisas boas que faz: é ele quem manda as chuvas do céu e as colheitas no tempo certo; é ele quem dá também alimento para vocês e enche o coração de vocês de alegria.
18 ጀር ገሩ ዱቢ ከናንዩ ረክነ ጉዳዻን አከ ቱትን ሱን ኣርሳሳኒፍ ህንዽኤስኔ ኦፍራ ዴብሰን።
18 Mesmo depois de terem dito isso, os apóstolos tiveram muita dificuldade para evitar que o povo matasse os animais em sacrifício a eles.
19 ይሁዶትን ቶኮ ቶኮ አንጦኪያፊ እቆንዮኒ ዹፈኒ ኡመተ ገረ ኦፊሳኒት ዴብፈተን። ጳዉሎስን ዸጋዻን ቱመኒ ዋን እን ዱኤ ሴአኒስ ለፈረ ሀርክሳ መጋላ ኬሳ ገድ እሰ ባሰን።
19 Alguns judeus que tinham vindo das cidades de Antioquia e de Icônio conseguiram o apoio da multidão, apedrejaram Paulo e o arrastaram para fora da cidade, porque pensavam que ele tinha morrido.
20 እን ገሩ ዬሮ በረቶትን እሰት ናነአንት ከኤ መጋላ ሴኔ፤ ጉያ እት ኣኑትሞ በርናባስ ወጅን መጋላ ደርቤንት ቀጄሌ።
20 Mas, quando os cristãos se ajuntaram em volta dele, ele se levantou e entrou na cidade de novo. E no dia seguinte Paulo e Barnabé partiram para a cidade de Derbe.
21 እሳንስ ኤርገ መጋላ ሰነት ወንጌለ ለለበኒ ነሞተ ሄዱ በረቶተ ጎዸተኒ ቦዴ ልስጥራንት፣ እቆንዮኒፊ አንጦኪያት ዴብአን።
21 Paulo e Barnabé anunciaram o evangelho em Derbe, e muitos moradores daquela cidade se tornaram seguidores de Jesus. Depois voltaram para as cidades de Listra, Icônio e Antioquia da Pisídia.
22 እሳንስ፣ “ኑ ሞቱማ ዋቃት ገሉዻፍ ረክነ ባይኤ ኬሰ ደርቡ ቀብነ” ጄዸኒ በረቶተ ጀጀቤሳ፣ አከ እሳን አመንቲት ጭመኒፍስ ጎርሳ ቱረን።
22 Eles animavam os cristãos e lhes davam coragem para ficarem firmes na fé. E também ensinavam que era preciso passar por muitos sofrimentos para poder entrar no Reino de Deus .
23 ጳዉሎሲፊ በርናባስ ቶኮ ቶኮ ወልዳ ክርስታና ኬሰት ማንጉዶተ ሙደኒፊ ከዻፊ ሶማን ጎፍትቸ እሳን እት አመነንት ደበርሰኒ እሳን ኬነን።
23 Em cada igreja os apóstolos escolhiam presbíteros . Eles oravam, jejuavam e entregavam os presbíteros à proteção do Senhor, em quem estes haviam crido.
24 ጵሲድያ ኬሰ ደርበኒ ጰምፉልያ ሴነን።
24 Então Paulo e Barnabé atravessaram o distrito da Pisídia e chegaram até a província da Panfília.
25 ጴርጌንት ዱብቸ ለለበኒ አጣልያት ገድ ቡአን።
25 Anunciaram a palavra em Perge e depois foram para o porto de Atália.
26 አጣልያዻ ከአኒ ገረ እዶ እት ሆጂ አመ ፍጠተን ከናፍ አያነ ዋቃት እማና ኬነመኒ ቱረኒ አንጦኪያት ዶኒን ዴብአን።
26 Dali foram de navio para Antioquia da Síria, onde eles haviam sido entregues aos cuidados de Deus, para o trabalho que agora estavam terminando.
27 አኩመ አች ገአኒንስ ወልዳ ክርስታና ወልት ቀበኒ ዋን ዋቅን ከራሳኒቲን ሆጄቴ ሁንዳፊ አከምት አከ እን ነሞተ ኦርማቲፍ በልበለ አመንቲ በኔስ እሳንት ህመን።
27 Quando chegaram lá, reuniram as pessoas da igreja e contaram tudo o que Deus havia feito por meio deles. E contaram como ele tinha aberto o caminho para que os não judeus também cressem.
28 እሳንስ በረቶተ ወጅን ዬሮ ዼራ አች ቱረን።
28 E ficaram muito tempo ali com os seguidores de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.