Apocalipse 8
gaze (GAZE) vs BKJ
1 ዮሙ ሆልች ቻፓ ቶርበፋ በኔት ገረ ወለካ ሰኣቲ ቶኮ ሰሚ ኬሰ ተስገቢቱ ቱሬ።
1 E quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por quase meia hora.
2 አንስ ኤርገሞተ ፉለ ዋቃ ዱረ ዸዻበተን ቶርበን አርጌ፤ እሳኒፍስ መለከትን ቶርበ ንኬነሜ።
2 E eu vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus; e a eles foram dadas sete trombetas.
3 ኤርገማን ብራ ከን ግርግራ ወርቄ ቀቡ ቶኮ ዹፌ እዶ ኣርሳ ብረ ዻበቴ። እንስ እዶ ኣርሳ ወርቄ ከን ፉለ ቴስቻ ዱረ ጅሩ ሰነረት አከ ከዸትና ቁልቁሎተ ሁንዱማ ወጅን ዽኤሱፍ እጣን ባይኤን እሳፍ ንኬነሜ።
3 E outro anjo veio e se pôs em pé junto ao altar, tendo um incensário de ouro. E foi-lhe dado muito incenso para que ele o ofertasse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que estava diante do trono.
4 ኣር እጣነ ሰናስ ከዸትና ቁልቁሎታ ወጅን ሀርከ ኤርገማ ሰና ኬሳ ፉለ ዋቃ ዱረት ኦል በኤ።
4 E a fumaça do incenso, que vinha com as orações dos santos, subia da mão do anjo até diante de Deus.
5 ኤርገማን ሱንስ ግርግራ ፉዼ እዶ ኣርሳራ እብደ እት ጉቴ ለፈት ገድ ደርበቴ፤ ኤርገሲስ ሰገሌን ከከዌ፣ በለቄሳፊ ሶቺ ለፋ ንዸገአሜ።
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu com o fogo do altar, e lançou-o dentro da terra; e houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um terremoto.
6 ኤርገሞትን ዋቃ ቶርበን ወር መለከተ ቶርበን ቀበንስ መለከተ አፉፉፍ ንቆጳአን።
6 E os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para soá-las.
7 ኤርገማን ጀልቀባ መለከተሳ አፉፌ፤ ጨቢፊ እብድ ዺጋን መከሜስ ለፈት ገድ ደርበተሜ። ለፍት ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርክ ቶኮ ንጉበቴ፤ ሙክትስ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርክ ቶኮ ንጉበቴ፤ መርግ ለልሳን ሁንድኑስ ንጉበቴ።
7 O primeiro anjo tocou, e em seguida houve granizo e fogo misturados com sangue, e eles foram lançados sobre a terra; e a terceira parte das árvores foi queimada, e toda a grama verde foi queimada.
8 ኤርገማን ለመፋንስ መለከተሳ አፉፌ፤ ወን ቱሉ ጉዳ ፈካቱ ከን እብዳን ጉበቻ ጅሩ ቶኮስ ገላነት ገድ ደርበተሜ። ገላንስ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርክ ቶኮ ዺገ ተኤ፤
8 E o segundo anjo soou, e algo, como se fosse uma grande montanha ardendo em fogo, foi lançado dentro do mar; e a terça parte do mar se transformou em sangue.
9 ኡመመወን ሉቡ ቀቤዪን ገላነ ኬሳ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርክ ቶኮ ንዹመን፤ ዶኒወን ሀርከ ሰዲ ኬሳስ ሀርክ ቶኮ ንበርበዳአን።
9 E a terça parte das criaturas que estavam no mar, que tinham vida, morreu; e a terça parte dos navios foi destruída.
10 ኤርገማን ሰደፋንስ መለከተሳ አፉፌ፤ ኡርጂን ጉዳን አከ ጉጫ ቦበኡ ቶኮስ ሰሚራ ለፈ ዸኤ፤ እንስ ለጌን ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርከ ቶኮረት፣ ቡርቃወን ብሻኒረትስ ኩፌ፤
10 E o terceiro anjo soou, e caiu uma grande estrela do céu, queimando como se fosse uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes de águas.
11 መቃን ኡርጂ ሰናስ “ሀዼሳ” ጄዸመ። ብሻን ሱንስ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርክ ቶኮ ንሀዻኤ፤ ሰበቢ ብሻን ሱን ሀዼፈሜፍስ ነሞትን ባይኤን ብሻኒን ዹመን።
11 E o nome da estrela se chama Absinto; e a terça parte das águas se transformou em absinto; e muitos homens morreram por causa das águas, porque elas se tornaram amargas.
12 ኤርገማን አፉረፋንስ መለከተሳ አፉፌ፤ አዱን ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርክ ቶኮ፣ ጅእ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርክ ቶኮ፣ ኡርጂንስ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርክ ቶኮ ንሩኩተመን፤ ከናንስ እፍንሳኒ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርክ ቶኮ ንዱከናኤ። ጉያን ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርክ ቶኮ አከሱመስ ሀልከን ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርክ ቶኮ እፈ መሌ ሀፌ።
12 E o quarto anjo soou, e a terça parte do sol foi atingida, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; de modo que a terça parte delas se escureceu, e o dia não brilhou para uma terça parte deles, e da mesma forma, a noite.
13 አንስ እላሌ ርሳ ሰሚ ወለካ በርሳ ሰገሌ ጉዳዻን፣ “ሰበቢ ሰገሌ መለከታ ከን ኤርገሞተ ብራ ሰደኒን ዸጌስፈሙፍ ጅሩ ሰናቲፍ ወረ ለፈረ ጅራተኒፍ ወዮ! ወዮ! ወዮ!” ጄዼ እዩ ቶኮ ነንዸገኤ።
13 E eu olhei, e ouvi um anjo voando pelo meio do céu, dizendo em voz alta: Ai, ai, ai dos habitantes da terra por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que ainda estão para soar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.