Apocalipse 7

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ኤርገሲስ አን ኡቱ ኤርገሞትን አፉር ጎሌ ለፋ አፍረንረ ዻበተኒ አከ ቡቤን ለፈት ዮካን ገላነት ዮካን ሙከ ከምትዩ ህንቡብፍኔ ቡቤ ለፋ አፍረን ዾወኑ ነንአርጌ።
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 ኤርገማን ቻፓ ዋቀ ጅራታ ቀቡ ካንሞ ኡቱ ከራ በአ ቢፍቱቲን ኦል በኡ ነንአርጌ። እንስ ኤርገሞተ አፍረን አከ እሳን ለፋፊ ገላነ ሚዸኒፍ ሁምን ኬነሜፍ ሰነ ሰገሌ ጉዳዻን ዋሜ፣
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 “ሀመ ኑ አደ ተጃጅልቶተ ዋቀኬኛረት ቻፓ ጎኑት ለፈ ዮካን ገላነ ዮካን ሙከ ህንሚዽና” ጄዼ።
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 አንስ ባይእነ ወረ ቻፔፈመኒ ዸገኤ፦ ጎሰ እስራኤል ሁንደ ኬሳ 144,000 ቱሬ።
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 ጎሰ ይሁዳ ኬሳ 12,000፣
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 ጎሰ አሴር ኬሳ 12,000፣
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ጎሰ ስምኦን ኬሳ 12,000፣
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ጎሰ ዜቡሎን ኬሳ 12,000፣
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 አንስ ከነ ቦዴ ነንእላሌ፤ ኩኖ፣ ቱትን ጉዳን ነምን ቶኮዩ ለካኡ ህንደንዴኜ ከን ሰበ ሁንዱማ፣ ጎሰ ሁንዱማ፣ ነመ ሁንዱማፊ አፋን ሁንዱማ ኬሳ ወልት ቀበሜ ቶኮ ቴሶ ሰነ ዱራፊ ፉለ ሆልቻ ዱረ ዻበቴ ቱሬ። እሳንስ ኡፈተ አዳዲ ኡፈተኒ፣ ደሜ ሜጢስ ሀርከት ቀበተኒ ቱረን።
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 እሳንስ ሰገሌ ጉዳዻን፣
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 ኤርገሞትን ሁንድኑ ቴስቸት፣ ማንጉዶታፊ ኡመመወን ሉቡ ቀቤዪ አፍረንት ናነአኒ ዸዻበቻ ቱረን። እሳንስ አደሳኒቲን ፉለ ቴሶ ሰና ዱረት ጎምብፈመኒ ዋቃፍ ሰገደን፤
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 አከነስ ጄዸን፦
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 ማንጉዶተ ኬሳስ እን ቶኮ፣ “ወር ኡፈተ አዳዲ ኡፈተን ኩኔን ኤኙ ፈእ? ኤሳ ዹፈን?” ጄዼ ነ ጋፈቴ።
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 አንስ፣ “ያ ጎፍታ፣ ስቱ ቤከ” ጄዼን ዴብሴፍ።
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 ከናፉ፣
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 ‘እሳንስ ስአች ጎንኩማ ህንቤለአን፤
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 ሆልች ወለካ ቴሶ ሰና ጅሩ
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.