Apocalipse 7

gaze (GAZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ኤርገሲስ አን ኡቱ ኤርገሞትን አፉር ጎሌ ለፋ አፍረንረ ዻበተኒ አከ ቡቤን ለፈት ዮካን ገላነት ዮካን ሙከ ከምትዩ ህንቡብፍኔ ቡቤ ለፋ አፍረን ዾወኑ ነንአርጌ።
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 ኤርገማን ቻፓ ዋቀ ጅራታ ቀቡ ካንሞ ኡቱ ከራ በአ ቢፍቱቲን ኦል በኡ ነንአርጌ። እንስ ኤርገሞተ አፍረን አከ እሳን ለፋፊ ገላነ ሚዸኒፍ ሁምን ኬነሜፍ ሰነ ሰገሌ ጉዳዻን ዋሜ፣
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 “ሀመ ኑ አደ ተጃጅልቶተ ዋቀኬኛረት ቻፓ ጎኑት ለፈ ዮካን ገላነ ዮካን ሙከ ህንሚዽና” ጄዼ።
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 አንስ ባይእነ ወረ ቻፔፈመኒ ዸገኤ፦ ጎሰ እስራኤል ሁንደ ኬሳ 144,000 ቱሬ።
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 ጎሰ ይሁዳ ኬሳ 12,000፣
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 ጎሰ አሴር ኬሳ 12,000፣
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ጎሰ ስምኦን ኬሳ 12,000፣
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ጎሰ ዜቡሎን ኬሳ 12,000፣
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 አንስ ከነ ቦዴ ነንእላሌ፤ ኩኖ፣ ቱትን ጉዳን ነምን ቶኮዩ ለካኡ ህንደንዴኜ ከን ሰበ ሁንዱማ፣ ጎሰ ሁንዱማ፣ ነመ ሁንዱማፊ አፋን ሁንዱማ ኬሳ ወልት ቀበሜ ቶኮ ቴሶ ሰነ ዱራፊ ፉለ ሆልቻ ዱረ ዻበቴ ቱሬ። እሳንስ ኡፈተ አዳዲ ኡፈተኒ፣ ደሜ ሜጢስ ሀርከት ቀበተኒ ቱረን።
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 እሳንስ ሰገሌ ጉዳዻን፣
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 ኤርገሞትን ሁንድኑ ቴስቸት፣ ማንጉዶታፊ ኡመመወን ሉቡ ቀቤዪ አፍረንት ናነአኒ ዸዻበቻ ቱረን። እሳንስ አደሳኒቲን ፉለ ቴሶ ሰና ዱረት ጎምብፈመኒ ዋቃፍ ሰገደን፤
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 አከነስ ጄዸን፦
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 ማንጉዶተ ኬሳስ እን ቶኮ፣ “ወር ኡፈተ አዳዲ ኡፈተን ኩኔን ኤኙ ፈእ? ኤሳ ዹፈን?” ጄዼ ነ ጋፈቴ።
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 አንስ፣ “ያ ጎፍታ፣ ስቱ ቤከ” ጄዼን ዴብሴፍ።
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 ከናፉ፣
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 ‘እሳንስ ስአች ጎንኩማ ህንቤለአን፤
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 ሆልች ወለካ ቴሶ ሰና ጅሩ
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.