Apocalipse 6

gaze (GAZE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 አንስ ዮሙ ሆልች ቻፓወን ቶርበን ኬሳ እሰ ጀልቀባ በኑ ነንአርጌ። ኤርገሲስ ኡመመወን ሉቡ ቀቤዪ ኬሳ እን ቶኮ ሰገሌ አከ ከከዌቲን፣ “ኮቱ!” ጄቹሳ ነንዸገኤ።
1 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos do livro. Então ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz de trovão: “Venha!”.
2 አንስ ነንእላሌ፤ ኩኖ፣ ፈርድ አዲን ቶኮ ፉለኮ ዱረ ቱሬ! እን ፈርደ ሰነ ያበቴስ እዳ ሀርከት ቀበቴ ቱሬ፤ ጎንፎንስ ንኬነሜፍ፤ እንስ ሞአቻ፣ አመስ ሞአቹፍ በኤ።
2 Quando olhei, vi um cavalo branco. Seu cavaleiro carregava um arco, e sobre sua cabeça foi colocada uma coroa. Ele saiu batalhando para conquistar vitórias.
3 ዮሙ ሆልች ቻፓ ለመፋ በኔትስ ኡመምን ጅራታን እን ለመፋን፣ “ኮቱ!” ጄቹሳ ነንዸገኤ።
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivo dizer: “Venha!”.
4 ፈርድ ብራ ዳማን ቶኮስ ንዹፌ። እሰ ፈርድቸ ያበቱፍስ አከ እን ነጋ ለፈራ በሌሱፊ አከ ነሞትን ወል ጎረአን አከ ጎዹፍ ሁምን ኬነሜፍ፤ ጎራዴን ጉዳን ቶኮስ ንኬነሜፍ።
4 Então surgiu um cavalo vermelho. Seu cavaleiro recebeu uma grande espada e autoridade para tirar a paz da terra. E houve guerra e matança em toda parte.
5 ዮሙ ሆልች ቻፓ ሰደፋ በኔትስ ኡመምን ጅራታን እን ሰደፋን፣ “ኮቱ!” ጄቹሳ ነንዸገኤ፤ ነንእላሌስ፤ ኩኖ፣ ፈርድ ጉራች ቶኮ ፉለኮ ዱረ ቱሬ! እን ፈርድቸ ያበቱስ መዳሊ ኦፍ ሀርካ ቀበ ቱሬ።
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivo dizer: “Venha!”. Quando olhei, vi um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 አንስ ዋን አከ ሰገሌ ኡመመወን ሉቡ ቀቤዪ አፍረን ግዱ ዱበተሜ ፈካቱ ቶኮ፣ “ቀመዲን ሰፈርቱ ቶኮ ምንዳ ጉያ ቶኮቲፍ፣ ገርቡን ሰፈርቱ ሰዲስ ምንዳ ጉያ ቶኮቲፍ ሃተኡ፤ ገሩ ዘይቲፊ ዳዺ ወይኒ ህንሚዽን!” ጄቹሳ ነንዸገኤ።
6 E ouvi uma voz dentre os quatro seres vivos dizer: “Uma medida de trigo ou três medidas de cevada custarão o salário de um dia, mas não desperdice o azeite nem o vinho”.
7 ዮሙ ሆልች ቻፓ አፉረፋ በኔት ሰገሌ ኡመመ ጅራታ አፉረፋ ከን፣ “ኮቱ!” ጄዹ ነንዸገኤ።
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi o quarto ser vivo dizer: “Venha!”.
8 አንስ ነንእላሌ፤ ኩኖ፣ ፈርድ ዳለች ቶኮ ፉለኮ ዱረ ቱሬ! እን ፈርድቸ ያበቱስ መቃንሳ ዱአ ጄዸመ ቱሬ፤ ሲኦልስ ዱግደ ዱባን እት ዽኣቴ እሰ ዱካ ቡኣ ቱሬ። እሳንስ ጎራዴን፣ ቤላን፣ በላፊ ብኔንሶተ ለፋቲን አከ አጄሰኒፍ ኩርማነ ለፋረት ሁምን ንኬነሜፍ።
8 Quando olhei, vi um cavalo amarelo. Seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Eles receberam autoridade sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome e pela doença e por meio de animais selvagens.
9 ዮሙ እን ቻፓ ሸነፋ በኔት አን እዶ ኣርሳ ጀለት ሉቡወን ወረ ሰበቢ ዱቢ ዋቃቲፊ ሰበቢ ዹገ በኡምሰ ኤገን ሰናቲፍ ጎረአመኒ ንአርጌ።
9 Quando o Cordeiro abriu o quinto selo, vi sob o altar as almas de todos que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e por seu testemunho fiel.
10 እሳንስ ሰገሌ ጉዳዻን፣ “ያ ጎፍታ ዋን ሁንዳ ኦሊ፣ ቁልቁልቻፊ ዹጋ፣ አት ወረ ለፈረ ጅራተንት ኡቱ ህንሙርን ሀመ ዮሚት ቱርተ? ሀመ ዮሚትስ ዺገኬኛፍ ሃሎ ህንባቱ?” ጄዸኒ እየን።
10 Clamavam ao Senhor em alta voz e diziam: “Ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, quanto tempo passará até que julgues os habitantes da terra e vingues nosso sangue?”.
11 ቶኮ ቶኮሳኒቲፍስ ኡፈትን አዳዲን ንኬነሜ፤ ሀመ ለኮብስ ወረ እሳን ወጅን ተጃጅለኒቲፊ ለኮብስ ኦቦሎተሳኒ ከኔን አኩመ እሳኒት አጄፈሙፍ ጅረን ሰና ጉተሙት አከ ዬሮ ጥኖ ኦብሰን እሳንት ህመሜ።
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi dito que descansassem mais um pouco até que se completasse o número de seus irmãos, seus companheiros no serviço, que se juntariam a eles depois de serem mortos.
12 ዮሙ እን ቻፓ ጀአፋ በኔትስ ነንአርጌ። ሶቺ ለፋ ጉዳ ቶኮቱ ቱሬ። አዱን አከ ኡፈተ ገዳ ጉራቾፍቴ፤ ጂንስ አኩመ ዺጋ ዲመቴ፤
12 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como pano negro, e a lua inteira se tornou vermelha como sangue.
13 ኡርጂወን ሰሚስ አኩመ እጅ ሙከ ሀርቡ ዮሙ ቅሌንሰ ጀባን ራፈሙት ሀርጨኡ ሰነ ለፈት ገድ ሀርጨአን።
13 Então as estrelas caíram do céu como figos verdes de uma figueira sacudida por um forte vento.
14 ሰሚን አኩመ ክታበ መረማት መረሜ፤ ቱሉፊ ለፍት ብሻን ግዱስ እዶሳኒቲ ቡቅፈመን።
14 O céu foi enrolado como pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram movidas de seu lugar.
15 ሞቶትን ለፈራ፣ ቡልችቶትኒፊ አቦቲን ዱላ፣ ሶሬዪፊ ነሞትን ጀጀቦን፣ ነሞትን ካን ሁንድ፣ ገርበስ ተኡ ብርመዱን ሆልቀ ኬሳፊ ከታወን ቱሉወኒ ግዱት ዾከተን።
15 Então os reis da terra, os governantes, os generais, os ricos, os poderosos, os escravos e os livres, todos se esconderam em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 እሳንስ ቱሉወኒፊ ከታወን ዋመተኒ አከነ ጄዹ፤ “ኑረት ኩፋ፤ ፉለ እሰ ቴሶረ ታኡ ሰናቲፊ ዼከምሰ ሆልቻ ዱራ ኑ ዾክሳ!
16 E gritavam às montanhas e às rochas: “Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 ጉያን ዼከምሰሳ ጉዳን ሱን ገኤራቲ፤ ኤጋ ኤኙቱ ጉያ ሰነ ዱረ ዻበቹ ደንደአሬ?”
17 Pois chegou o grande dia de sua ira, e quem poderá sobreviver?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.