Apocalipse 6
gaze (GAZE) vs AAI
1 አንስ ዮሙ ሆልች ቻፓወን ቶርበን ኬሳ እሰ ጀልቀባ በኑ ነንአርጌ። ኤርገሲስ ኡመመወን ሉቡ ቀቤዪ ኬሳ እን ቶኮ ሰገሌ አከ ከከዌቲን፣ “ኮቱ!” ጄቹሳ ነንዸገኤ።
1 Imaibo buk etei seven hikwahen hi’inu’in Lamb ta bai bobotawiy aitin, naatu sawar yawasih ma’anih kwafe’en, ta fanan gunum na’atube e’af, “Kuna!”
2 አንስ ነንእላሌ፤ ኩኖ፣ ፈርድ አዲን ቶኮ ፉለኮ ዱረ ቱሬ! እን ፈርደ ሰነ ያበቴስ እዳ ሀርከት ቀበቴ ቱሬ፤ ጎንፎንስ ንኬነሜፍ፤ እንስ ሞአቻ፣ አመስ ሞአቹፍ በኤ።
2 Ayu anuwanuw horse biyan kwes, tafanamaim orot uman few auman ma’am aitin. Naatu nati orot ukwarinamaim i kowas gold hiyara’ah sabuw rouw baigegsairihimih tit.
3 ዮሙ ሆልች ቻፓ ለመፋ በኔትስ ኡመምን ጅራታን እን ለመፋን፣ “ኮቱ!” ጄቹሳ ነንዸገኤ።
3 Buk bairou’abin hikwah inu’in Lamb bai kwibikwib ana veya, ayu sawar yawasih ma’anih bairou’abin e’afa’af fanan anowar eo, “Kuna!”
4 ፈርድ ብራ ዳማን ቶኮስ ንዹፌ። እሰ ፈርድቸ ያበቱፍስ አከ እን ነጋ ለፈራ በሌሱፊ አከ ነሞትን ወል ጎረአን አከ ጎዹፍ ሁምን ኬነሜፍ፤ ጎራዴን ጉዳን ቶኮስ ንኬነሜፍ።
4 Naatu horse tabo biyan woun anababatun tafanamaim orot baibiyow kaiy hitin auman titit aitin. Nati orot i tafaram wanawanan tufuw bosairin wouyinin isan ana baibasit hitin, saise sabuw hitiyaso’aso’ar taiyuwih hitayuwih hitatarih hitimumurub isan.
5 ዮሙ ሆልች ቻፓ ሰደፋ በኔትስ ኡመምን ጅራታን እን ሰደፋን፣ “ኮቱ!” ጄቹሳ ነንዸገኤ፤ ነንእላሌስ፤ ኩኖ፣ ፈርድ ጉራች ቶኮ ፉለኮ ዱረ ቱሬ! እን ፈርድቸ ያበቱስ መዳሊ ኦፍ ሀርካ ቀበ ቱሬ።
5 Buk baitounin hikwah inu’in Lamb bai kwibikwib ana veya, ayu sawar yawasih ma’anih baitounin fanan anowar eo, “Kuna!” Ayu anuwanuw horse biyan fufum tafanamaim orot uman siker rou’ab hitin bobotanen aitin.
6 አንስ ዋን አከ ሰገሌ ኡመመወን ሉቡ ቀቤዪ አፍረን ግዱ ዱበተሜ ፈካቱ ቶኮ፣ “ቀመዲን ሰፈርቱ ቶኮ ምንዳ ጉያ ቶኮቲፍ፣ ገርቡን ሰፈርቱ ሰዲስ ምንዳ ጉያ ቶኮቲፍ ሃተኡ፤ ገሩ ዘይቲፊ ዳዺ ወይኒ ህንሚዽን!” ጄቹሳ ነንዸገኤ።
6 Naatu ayu nidun ta anonowar ana nowarin i sawar yawasih wanawanahimaim ta fananabe anowar eo, “Rafiy sum kikimin ana baiyan i veya ta’imon baiyan ana fofonin, naatu rafiy sum gidigidih tounu hai baiyan i veya ta’imon baiyan ana fofonin. Baise raiy naatu wine men kwani’afiyen!”
7 ዮሙ ሆልች ቻፓ አፉረፋ በኔት ሰገሌ ኡመመ ጅራታ አፉረፋ ከን፣ “ኮቱ!” ጄዹ ነንዸገኤ።
7 Buk baikwafi’inin hikwah inu’in Lamb bai kwibikwib ana veya, ayu sawar yawasih ma’anih baikwafi’inin fanan anowar eo, “Kuna!”
8 አንስ ነንእላሌ፤ ኩኖ፣ ፈርድ ዳለች ቶኮ ፉለኮ ዱረ ቱሬ! እን ፈርድቸ ያበቱስ መቃንሳ ዱአ ጄዸመ ቱሬ፤ ሲኦልስ ዱግደ ዱባን እት ዽኣቴ እሰ ዱካ ቡኣ ቱሬ። እሳንስ ጎራዴን፣ ቤላን፣ በላፊ ብኔንሶተ ለፋቲን አከ አጄሰኒፍ ኩርማነ ለፋረት ሁምን ንኬነሜፍ።
8 Ayu anuwanuw horse biyan wair tafanamaim orot wabin Morob ma’am aitin, naatu orot ta wabin Morobana’efan ufunika i’ufunun hairi hinanan aitin. Iti orot rou’ab i tafaram wanawanan auwaraunane turin ana fofonin sabuw kaiyomaim tar morob isan, baimar botaitin isan, sawow yumatah ta ta, sigarafor yubih morob isan ana fair hitih.
9 ዮሙ እን ቻፓ ሸነፋ በኔት አን እዶ ኣርሳ ጀለት ሉቡወን ወረ ሰበቢ ዱቢ ዋቃቲፊ ሰበቢ ዹገ በኡምሰ ኤገን ሰናቲፍ ጎረአመኒ ንአርጌ።
9 Buk bai five hikwah inu’in Lamb kwibikwib ana veya, sabuw iyab God ana tur hibibinan isan, naatu hikukurereb isan hirouw himomorob, ayubih sibor ana gem babanamaim hima’am aitih.
10 እሳንስ ሰገሌ ጉዳዻን፣ “ያ ጎፍታ ዋን ሁንዳ ኦሊ፣ ቁልቁልቻፊ ዹጋ፣ አት ወረ ለፈረ ጅራተንት ኡቱ ህንሙርን ሀመ ዮሚት ቱርተ? ሀመ ዮሚትስ ዺገኬኛፍ ሃሎ ህንባቱ?” ጄዸኒ እየን።
10 Naatu iti sabuw fanah aumetawat hirerey hio, “Regah fair maiyow kakafiyi naatu turobe anababatun! Regah mar boro biy tafaram ana sabuw iyab aki hi’asbuni amomorob isan inibatiyih, aisa inabow baimakiy initih?”
11 ቶኮ ቶኮሳኒቲፍስ ኡፈትን አዳዲን ንኬነሜ፤ ሀመ ለኮብስ ወረ እሳን ወጅን ተጃጅለኒቲፊ ለኮብስ ኦቦሎተሳኒ ከኔን አኩመ እሳኒት አጄፈሙፍ ጅረን ሰና ጉተሙት አከ ዬሮ ጥኖ ኦብሰን እሳንት ህመሜ።
11 Etei’imak faifuw kwes ta’ita’imon hifaramih hi’osen naatu hi’uwih, mar kafai kwanakaif, kwa hi’asbuni kwamomorob na’atube akir wairafih, taituwa, hinarouw hinamorob nan ana fofonin nab.
12 ዮሙ እን ቻፓ ጀአፋ በኔትስ ነንአርጌ። ሶቺ ለፋ ጉዳ ቶኮቱ ቱሬ። አዱን አከ ኡፈተ ገዳ ጉራቾፍቴ፤ ጂንስ አኩመ ዺጋ ዲመቴ፤
12 Buk bai six hikwah inu’in Lamb bai kwibikwib ana veya, iriyoy gagamin na’in tit, veya matan fufum matar, watur tibifufum na’atube, sumar matan tutufin etei iwuwun rara matar,
13 ኡርጂወን ሰሚስ አኩመ እጅ ሙከ ሀርቡ ዮሙ ቅሌንሰ ጀባን ራፈሙት ሀርጨኡ ሰነ ለፈት ገድ ሀርጨአን።
13 maramaim daman hihururuwih me yan hire, fafou ro’oh ahiy wowog ebabin tibihururuwih na’atube.
14 ሰሚን አኩመ ክታበ መረማት መረሜ፤ ቱሉፊ ለፍት ብሻን ግዱስ እዶሳኒቲ ቡቅፈመን።
14 Fef tafifirorow na’atube mar taiyuwin firorow menika in, oyaw etei naatu nuw etei hai efanamaim sa’asa’abin hin.
15 ሞቶትን ለፈራ፣ ቡልችቶትኒፊ አቦቲን ዱላ፣ ሶሬዪፊ ነሞትን ጀጀቦን፣ ነሞትን ካን ሁንድ፣ ገርበስ ተኡ ብርመዱን ሆልቀ ኬሳፊ ከታወን ቱሉወኒ ግዱት ዾከተን።
15 Imaibo tafaram ana aiwob, orot wabih gagamih, baiyow hai ukwarih, sabuw sawar wairafih, sabuw fairih, akirwairafih, sabuw iyab men akir wairafih, etei hinunuw oyaw an watu wanawanah hirun, naatu kabay wa’aroh hirun hiwa’ir.
16 እሳንስ ቱሉወኒፊ ከታወን ዋመተኒ አከነ ጄዹ፤ “ኑረት ኩፋ፤ ፉለ እሰ ቴሶረ ታኡ ሰናቲፊ ዼከምሰ ሆልቻ ዱራ ኑ ዾክሳ!
16 Imaibo hi’af ra’at oyaw naatu kabay toto hi’uwih re tounihimih hio, “Men akokok orot urama’ama afe’en ema’am matanamaim anama naatu Lamb ana yaso’ar wanawanan anarun.
17 ጉያን ዼከምሰሳ ጉዳን ሱን ገኤራቲ፤ ኤጋ ኤኙቱ ጉያ ሰነ ዱረ ዻበቹ ደንደአሬ?”
17 Anayabin hai yaso’ar gagamin ana veya i natitaka, naatu yait boro iti yaso’ar nanafut?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.