Apocalipse 3

gaze (GAZE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 “ኤርገማ ዋቃ ከን ወልዳ ክርስታና ሰርዴስትአከነ ጄዺ በሬስ፦
1 “Iti tur i Sardis ekaleisia ana tounamatar isan inakirum.
2 ደመቅ! አን ፉለ ዋቀኮቲ ዱረት ሆጂንኬ ጉቱ ተኡሳ ህንአርግኔቲ ዋን ዱኡ ገኤ ሰነ ጀጀቤስ።
2 Kwamisir! Abisa kikimin biyamaim ema’am koufair kwanitinibo namorob nasawar, anayabin kwa abisa kwasisinaf au God matanamaim atitita’ur i men gewasin anababatun.
3 ከናፉ ዋን ፉዸቴፊ ዋን ዸጌሴ ያደዹ፤ ዋን ዸጌሴ ሰናፍ አጀጀም፤ ቀልቢስ ጅጂረዹ። ዮ አት ደመቁ ባቴ ገሩ አን አኩመ ሀቱት ስት ነንዹፈ፤ ሰኣቲ ከምት አከ አን ስት ዹፉስ አት ህንቤክቱ።
3 Abisa kwanowar kwabaib i kwananot, kwanabosiyasiyar naatu dogor hinikitabir. Baise men kwanamimisir na’at, ayu boro bainowan mowan na’atube anan, naatu veya boro men kwa kwanotanotamaim ananamih.
4 ተኡዩ አት ነሞተ ኡፈተሳኒ ህንጡሬስን ሙራሰ ሰርዴስ ኬሳ ቀብደ። እሳንስ ኡፈተ አዳዲ ኡፈተኒ ነ ወጅን ንዴሙ፤ እሳን ከናፍ ወረ መለኒዸ።
4 Baise kwa Sardis wanawanan ekaleisia matan ta a faifuw i kwasouwen kwama’am, a faifuw kwes kwa’osen ayu bairi taremor tanan, anayabin kwa asinaf i gewasin.
5 ነምን ሞኡ አኩመ እሳኒ ኡፈተ አዳዲ ንኡፈተ። አንስ መቃሳ ክታበ ጅሬኛ ኬሳ ጎንኩማ ህንሀቁ፤ ፉለ አባኮቲፊ ኤርገሞተሳ ዱረትስ መቃሳ ነንቤክስሰ።
5 Orot yait baiyow fokarin bisnowah i boro ana faifuw kwes na’us, naatu ayu wabin wanatowan ana bukamaim boro men anasafam, baise wabin boro anaorereb Tamai nanamaim na’atube tounamatar nahimaim.
6 ነምን ጉረ ቀቡ ዋን ሀፉር ወልዶተ ክርስታናቲን ጄዹ ሃዸገኡ።
6 Yait tainin nama’am na’at Anun Kakafiyin ekaleisia isan abisa eo inanowar.”
7 “ኤርገማ ዋቃ ከን ወልዳ ክርስታና ፊልድልፍያትአከነ ጄዺ በሬስ፦
7 “Iti tur i ekaleisia Piladelfia wanawanan tema’am ana tounamatar isan inakirum,
8 አን ሆጂኬ ቤከ። ኩኖ፣ አን በልበለ በነማ ነምን ጩፉ ህንደንዴኜ ቶኮ ፉለኬ ዱረ ካኤረ። አከ አት ሁምነ ጥኖ ቀብዱስ ቤከ፤ ተኡስ ዱቢኮ ኤግዴርተ፤ መቃኮስ ህንገኔ።
8 Ayu aso’ob kwa asinaf, naatu kwana’itin, ayu kwa isa etawan i abotawiy naatu boro men yait ta nahir, ayu aso’ob kwa afair i kikimin, baise ayu au bai’obaiyen kwabosiyasiyar kwabi’ufunun naatu wabu men kwayayoub.
9 ኩኖ፣ አን ወረ ወልዳ ሴጠና ተአን ከኔን ኡቱ ይሁዶተ ህንተእን ይሁዶተ ኦፊን ጄዸኒ ሶበን ኬሳ ቶኮ ቶኮ አከ እሳን ዹፈኒ ሚለኬረት ኩፈኒ ሰገደኒፊ አከ እሳን አከ አን ስ ጃለዼ ቤከን ነንጎዸ።
9 Kwananowar! Sabuw iyab Satan ana Kou’ay Baremaim tema’am, taiyuwih hifufuwih tibijew moyamoy boro anao kikinih hinan kwa amaim hinakwafir hinare, naatu hinaso’ob kwa i ayu abiyabuwi.
10 አጀጀ አን አከ አት ኦብሳን ዻበቱፍ ሲፍ ኬኔ ሰነ ዋን ኤግዴፍ፣ አንስ ሰኣቲ ቆሩምሳ ከን ወረ ለፈረ ጅራተን ቆሩፍ አዱኛ ጉቱት ዹፉፍ ጅሩ ሰነራ ስ ኦልቸ።
10 Anayabin kwa au obaiyunen tur kwabai yatenubamaim ewawainabi, routobon nati tafaramamaim boro enan sabuw iyab nati me yan tema’am routubunih isan, ayu boro kwa anatafafari.
11 አን ደፌን ዹፈ። አትስ አከ ነምን ቶኮዩ ጎንፎኬ ህንፉዸትኔፍ ዋን ቀብዱ ጀቤሲ ቀበዹ።
11 “Ayu boro’omo anan. Abisa kwabobotan i kwanabukikin, saise boro men yait ta kwa a kowas nabosair.
12 ነመ ሞአቱስ መነ ቁልቁሉማ ዋቀኮ ኬሰት ኡቱባ ነንጎዸ። እንስ አች ኬሳ ጎንኩማ ህንበኡ። አንስ መቃ ዋቀኮቲፊ መቃ መጋላ ዋቀኮ፣ መቃ ዬሩሳሌም እሼ ሃራ፣ እሼ ዋቀኮ ብራ ሰሚራ ገድ ቡቱ ሰና እሰረት ነንበሬሰ፤ መቃኮ ሃራስ እሰረት ነንበሬሰ።
12 Orot yait baiyow fokarin ebisnowah, i boro Tamai God Ana Bar ana wabat namatar. Naatu nati Tafaror Bar boro men nihamiyimih. Ayu boro Au God wabin biyanamaim anakirum naatu au God ana bar merar wabin anakirum. Jerusalem boubun au God biyan marane ere’ere, naatu ayu auman boro wabu boubun imaim anakirum.
13 ነምን ጉረ ቀቡ ዋን ሀፉር ወልዶተ ክርስታናቲን ጄዹ ሃዸገኡ።
13 O yait tain nama’am na’at, tur iti Anun Kakafiyin ekaleisia isan eo inanowar.”
14 “ኤርገማ ዋቃ ከን ወልዳ ክርስታና ሎዶቅያትአከነ ጄዺ በሬስ፦
14 “Tur iti inakirum Laodicea ekaleisia ana tounamatar isan.
15 አከ አት ቀበናኣ ዮካን ሆኣ ህንተእን አን ሆጂኬ ቤከ! አን ኡቱ አት ቀበናኣ ዮካን ሆኣ ታቴ ስላ ነንሀወ ቱሬ።
15 Ayu kwa a bowabow i aso’ob, kwa men siba’u’i o men fora’abi, akokok i mi’itube iti ta’ane kwatama.
16 ከናፉ አት ዋን ለጲታቴፍ፣ ሆኣ ዮካን ቀበናኣ ዋን ህንተእኒፍ አን አፋንኮቲ ስቱፉ ገኤረ።
16 Baise ana itinin i a fora’abin kikimin, men siba’u’un naatu men towa anababatun, imih ayu boro awou’umaim ana kwai’atait kwanatit.
17 አት፣ ‘አን ሶሬሰ፤ ቀቤኘ አርገዼረ፤ ወን ነ በርባችሱ ቶኮዩ ህንጅሩ’ ጄተ። ገሩ አት ዴጋ፣ ረከታ፣ ህዬሰ፣ ጃማፊ ቁላ ተኡኬ ህንቤክቱ።
17 Kwa taiyuw i totobuyoy wairaf kwarouw kwao, naatu sawar etei aur karamin kwarouw kwao, naatu men kwakokok boro sawar ta kwanab, baise kwa taiyuw men kwa’inani kwaso’obamih, kwa i kakaf, tenakuyakuy, bai’akirayah, mata fim, segar.
18 ከናፉ አት አከ ሶሮምቱፍ፣ ወርቄ እብዳን ቁልቁሌፈሜ አከ ነራ ብተቱ፣ አከ ቁላኬ ቃኔሳ ሰነ ሀጉገቱፍስ ኡፈተ አዲ ኡፈቱ አከ ነራ ብተቱ፣ አከ አርጉ ደንዴሱፍሞ ኩሊ እጀት ነቀቱ አከ ነራ ብተቱ ስን ጎርሰ።
18 Ayu biyau’umaim gold kwatutubun isan a tur aowen not ait, gold wairafamaim hi’afun hirurububunai inu’in kwatatutubun kwa boro totobuyoy wairaf kwatamatar. Naatu faifuw kwes kwata’us, saise a biya’ohow ana segar kwatasum. Naatu fiyow kwatatubun mata kwatasouw, saise mata takubunai kwatanuw gewas.
19 አን ወረን ጃለዹ ነንእፈዸ፤ ነንአደበስ። ከናፉ ጀባዹ፤ ቀልቢ ጅጂረዹስ።
19 “Sabuw iyab ayu abiyabuwih i akwararih ayayamutufurih, imih akokok gewasinamaim dogor baikitabir kwanab.
20 ኩኖ፣ አን በልበለ ዱረ ዻበዼን በልበለ ሩሩኩተ። ዮ ነምን ከምዩ ሰገሌኮ ዸገኤ በልበለ ናፍ በኔ፣ አን ኦል ሴኔ እሰ ወጅን እርባተ ነንኛዸ፤ እንስ ነ ወጅን ንኛተ።
20 Ayu i iti, a etawan awan abat arurukikitar, orot babin yait fanau nanowar ana etawan nabobotawiy na’at, ayu boro anarun airi anafarambonen anaa anatom. Jesus a etawan erurukikir|alt="Jesus knocking on door" src="cn02107B.tif" size="col" loc="Rev 3.20" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="3.20"
21 አኩመ አን ሞአዼ አባኮ ወጅን ቴሶሳረ ታኤ ሰነ፣ ነምን ሞአቱስ አከ እን ነ ወጅን ቴሶኮረ ታኡፍ ምርገ ነንኬናፍ።
21 “Orot yait baiyow nabisnowah, ayu boro baibasit anitin au urama’ama’amaim namare, ayu baiyow aisnowah Tamai ana urama’ama’amaim amare airi ama’am na’atube.
22 ነምን ጉረ ቀቡ ዋን ሀፉር ወልዶተ ክርስታናቲን ጄዹ ሃዸገኡ።”
22 O yait tain nama’am na’at, iti tur Anun Kakafiyin ekaleisia isah eo inanowar!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.