Apocalipse 2
gaze (GAZE) vs ARA
1 “ኤርገማ ዋቃ ከን ወልዳ ክርስታና ኤፌሶንትአከነ ጄዺ በሬስ፦
1 Ao anjo da igreja em Éfeso escreve:
2 አን ሆጂኬ፣ ደዸቢኬቲፊ ኦብሳን ዻበቹኬ ቤከ። አከ አት ጨልእፍቴ ነሞተ ሀሞ ህንዺፍኔ፣ ወረ ኡቱ ኤርገሞተ ህንተእን ኤርገሞተ ኦፊን ጄዸን ቆርቴ አከ እሳን ሶብዱ ተአን ምርከኔስቴስ ነንቤከ።
2 Conheço as tuas obras, tanto o teu labor como a tua perseverança, e que não podes suportar homens maus, e que puseste à prova os que a si mesmos se declaram apóstolos e não são, e os achaste mentirosos;
3 አት መቃኮቲፍ ጄቴ ኦብሳን ዻበቴርተ፤ ረክነ ኦብስቴርተ፤ ህንደዸብኔስ።
3 e tens perseverança, e suportaste provas por causa do meu nome, e não te deixaste esmorecer.
4 ተኡስ ጃለለኬ እሰ ጀልቀባ ዺሱኬቲፍ አን ዋን ስራ ጅቡ ጥኖ ቀበ።
4 Tenho, porém, contra ti que abandonaste o teu primeiro amor.
5 ከናፍ አት ማልራ አከ ኩፍቴ ያደዹ! ቀልቢ ጅጂረዹቲ ሆጂኬ ከን ዱራ ሰነ ሆጄዹ። ዮ አት ቀልቢ ጅጂረቹ ባቴሞ አን ስትን ዹፈ፤ ባቱ እብሳኬቲስ እዶሳቲ ነንፉዸ።
5 Lembra-te, pois, de onde caíste, arrepende-te e volta à prática das primeiras obras; e, se não, venho a ti e moverei do seu lugar o teu candeeiro, caso não te arrependas.
6 ገሩ ዋን ጋሪ ቶኮ ቀብደ፦ ሆጂ ኒቆላዎታ ከን አን ጅቡ ሰነ አትስ ንጅብተ።
6 Tens, contudo, a teu favor que odeias as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
7 ነምን ጉረ ቀቡ ዋን ሀፉር ወልዶተ ክርስታናቲን ጄዹ ሃዸገኡ። ነመ ሞአቱ አከ እን ሙከ ጅሬኛ ከን ጀነተ ዋቃ ኬሰ ጅሩራ ኛቱፍ ምርገ ነንኬናፍ።
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor, dar-lhe-ei que se alimente da árvore da vida que se encontra no paraíso de Deus.
8 “ኤርገማ ዋቃ ከን ወልዳ ክርስታና ሰምርኔስትአከነ ጄዺ በሬስ፦
8 Ao anjo da igreja em Esmirna escreve:
9 አን ረክናፊ ህዩማኬ ቤከ፤ ተኡስ አት ሶሬሰ! አረብሶ ወረ ኡቱ ይሁዶተ ህንተእን ይሁዶተ ኦፊን ጄዸን ሰናስ ነንቤከ፤ እሳን ገሩ ወልዳ ሴጠናት።
9 Conheço a tua tribulação, a tua pobreza (mas tu és rico) e a blasfêmia dos que a si mesmos se declaram judeus e não são, sendo, antes, sinagoga de Satanás.
10 ዽጵነ ስረ ገኡፍ ጅሩ ህንሶዳትን። ኩኖ፣ አከ ቆረምተኒፍ ዲያብሎስ እስን ኬሳ ነሞተ ቶኮ ቶኮ መነ ህዻት ንገልቸ። ጉያ ኩዸንስ ንዽጰቱ። አት ሀመ ዱኣት አመነማ ተእ፤ አን ጎንፎ ጅሬኛ ሲፍን ኬናቲ።
10 Não temas as coisas que tens de sofrer. Eis que o diabo está para lançar em prisão alguns dentre vós, para serdes postos à prova, e tereis tribulação de dez dias. Sê fiel até à morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
11 ነምን ጉረ ቀቡ ዋን ሀፉር ወልዶተ ክርስታናቲን ጄዹ ሃዸገኡ። ነምን ሞአቱ ዱአ ለመፋን ህንሚዸሙ።
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: O vencedor de nenhum modo sofrerá dano da segunda morte.
12 “ኤርገማ ዋቃ ከን ወልዳ ክርስታና ጴርጋሞንትአከነ ጄዺ በሬስ፦
12 Ao anjo da igreja em Pérgamo escreve:
13 አን እዶ አት ጅራቱ ቤከ፤ እንስ እዶ ቴሶን ሴጠና ጅሩዸ። ተኡስ አት መቃኮ ጀቤስቴ ቀበቴርተ። በረ አንቲጳስ ዹገ ባቱንኮ አመነማን መጋላኬሰን ኬሰት እዶ ሴጠን ጅራቱት አጄፈሜሌ አት አመንቲ ነረት ቀብዱ ህንዺፍኔ።
13 Conheço o lugar em que habitas, onde está o trono de Satanás, e que conservas o meu nome e não negaste a minha fé, ainda nos dias de Antipas, minha testemunha, meu fiel, o qual foi morto entre vós, onde Satanás habita.
14 ሃተኡ መሌ ሰበቢ አት ነሞተ በርሲሰ በለኣምዱካ ቡአን አቺ ቀብዱፍ አን ዋን ስራ ጅቡ ጥኖ ቀበ፤ ነምን አከ እን ሰበ እስራኤል ዱረ ጉፉ ካኤ አከ እሳን ኛተ ዋቆተ ቶልፈሞፍ ኣርሳ ዽኤፈሜ ኛተኒፊ አከ እሳን ሀለሉማዻን ጅራተን ጎዹፍ ጄዼ ባላቅን በርሲሴ በለኣም ቱሬቲ።
14 Tenho, todavia, contra ti algumas coisas, pois que tens aí os que sustentam a doutrina de Balaão, o qual ensinava a Balaque a armar ciladas diante dos filhos de Israel para comerem coisas sacrificadas aos ídolos e praticarem a prostituição.
15 አከሱመስ ነሞተ በርሲሰ ኒቆላዎታ ዱካ ቡአን ቶኮ ቶኮ ኦፍ ብራ ቀብደ።
15 Outrossim, também tu tens os que da mesma forma sustentam a doutrina dos nicolaítas.
16 ከናፉ ቀልቢ ጅጂረዹ! ዮ ከና አቺ አን ደፌን ስት ዹፈ፤ ጎራዴ አፋንኮቲቲንስ ጀረ ሰነ ነንሎለ።
16 Portanto, arrepende-te; e, se não, venho a ti sem demora e contra eles pelejarei com a espada da minha boca.
17 ነምን ጉረ ቀቡ ዋን ሀፉር ወልዶተ ክርስታናቲን ጄዹ ሃዸገኡ። ነመ ሞአቱፍ መና ዾክፈሜራ ነንኬነ። አከሱመስ ዸጋ አዲ መቃን ሃራን እረት በሬፈሜ ቶኮ ነንኬናፍ፤ መቃ ሰነስ ነምቸ እሰ ፉዸቱ ሰነ መሌ ነምን ቶኮዩ ህንቤኩ።
17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor, dar-lhe-ei do maná escondido, bem como lhe darei uma pedrinha branca, e sobre essa pedrinha escrito um nome novo, o qual ninguém conhece, exceto aquele que o recebe.
18 “ኤርገማ ዋቃ ከን ወልዳ ክርስታና ትያትራትአከነ ጄዺ በሬስ፦
18 Ao anjo da igreja em Tiatira escreve:
19 አን ሆጂኬ፣ ጃለላፊ አመንቲኬ፣ ተጃጅላፊ ኦብሳን ዻበቹኬ ቤከ፤ አከሱመስ አከ ሆጂንኬ እን አማ ኩን እሰ ዱራ ጫሉ ነንቤከ።
19 Conheço as tuas obras, o teu amor, a tua fé, o teu serviço, a tua perseverança e as tuas últimas obras, mais numerosas do que as primeiras.
20 ሃተኡ መሌ ሰበቢ አት ዱበርትቲ ራጂ ኦፊን ጄቱ ኢዛቤልን ጨልእፍቴ እላልቱፍ አን ዋን ስራ ጅቡ ጥኖ ቀበ። እሼንስ በርሲሰሼቲን ተጃጅልቶተኮ ጎዎምስቴ አከ እሳን ሀለሉማ ሆጄተኒፊ አከ እሳን ኛተ ዋቆተ ቶልፈሞፍ ኣርሳ ዽኤፈሜ ኛተን ጎት።
20 Tenho, porém, contra ti o tolerares que essa mulher, Jezabel, que a si mesma se declara profetisa, não somente ensine, mas ainda seduza os meus servos a praticarem a prostituição e a comerem coisas sacrificadas aos ídolos.
21 አን አከ እሼን ሀለሉማሼራ ቀልቢ ጅጂረቱፍ ዬሮ ኬኔፊን ቱሬ፤ እሼን ገሩ ንድዴ።
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse; ela, todavia, não quer arrepender-se da sua prostituição.
22 ከናፉ አን ስሬ ዽጵናረት እሼ ነንገተ፤ ወረ እሼ ወጅን ኤጀንስ ዮ እሳን ከራሼራ ቀልቢ ጅጂረቹ ባተን ረክነ ጉዳ ኬሰ እሳን ነንቡሰ።
22 Eis que a prostro de cama, bem como em grande tribulação os que com ela adulteram, caso não se arrependam das obras que ela incita.
23 እጆሌሼሞ ዸእቻን ነንአጄሰ። ወልዶትን ክርስታና ሁንድኑስ አከ አን ከሌፊ ኦኔ ቆሩ ንቤኩ፤ አንስ ቶኮ ቶኮኬሰኒፍ አኩመ ሆጂኬሰኒት ገቲኬሰን እስኒ ነንኬነ።
23 Matarei os seus filhos, e todas as igrejas conhecerão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e vos darei a cada um segundo as vossas obras.
24 እስን ወረ ትያትራ ኬሰ ጅራተን ከኔን በርሲሰሼ ዱካ ህንቡእኒፊ ወረ በርሲሰ ሴጠና ከን ዾክሳ ገድ ፈጎ ጄዸሙ ሰነ ህንበረትኒን አከነ ነንጄዸ፤ ‘አን በኣ ብራ እስንት ህንፌኡ፤
24 Digo, todavia, a vós outros, os demais de Tiatira, a tantos quantos não têm essa doutrina e que não conheceram, como eles dizem, as coisas profundas de Satanás: Outra carga não jogarei sobre vós;
25 እስን ገሩ ሀመ አን ዹፉት ዋን ቀብደን ሰነ ጀቤሳ ቀበዻ።’
25 tão somente conservai o que tendes, até que eu venha.
26 አን ነመ ሞአቱፍ፣ ከን ሀመ ዹማትስ ፌዺኮ ጉቱፍ ሰቦተረት ታይታ ነንኬነ።
26 Ao vencedor, que guardar até ao fim as minhas obras, eu lhe darei autoridade sobre as nações,
27 ‘እን ቦኩ ስቢላቲን እሳን ቡልቸ፤ አኩመ ቆዳ ሱጴትስእሳን ሁሬሰ፤’ ኩንስ አኩመ አን እት አባኮ ብራ ታይታ አርገዼ ሰናን።
27 e com cetro de ferro as regerá e as reduzirá a pedaços como se fossem objetos de barro;
28 አንሞ በከልቸ በሪ ነንኬናፍ።
28 assim como também eu recebi de meu Pai, dar-lhe-ei ainda a estrela da manhã.
29 ነምን ጉረ ቀቡ ዋን ሀፉር ወልዶተ ክርስታናቲን ጄዹ ሃዸገኡ።
29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.