Apocalipse 2
gaze (GAZE) vs ARIB
1 “ኤርገማ ዋቃ ከን ወልዳ ክርስታና ኤፌሶንትአከነ ጄዺ በሬስ፦
1 Ao anjo da igreja em Éfeso escreve: Isto diz aquele que tem na sua destra as sete estrelas, que anda no meio dos sete candeeiros de ouro:
2 አን ሆጂኬ፣ ደዸቢኬቲፊ ኦብሳን ዻበቹኬ ቤከ። አከ አት ጨልእፍቴ ነሞተ ሀሞ ህንዺፍኔ፣ ወረ ኡቱ ኤርገሞተ ህንተእን ኤርገሞተ ኦፊን ጄዸን ቆርቴ አከ እሳን ሶብዱ ተአን ምርከኔስቴስ ነንቤከ።
2 Conheço as tuas obras, e o teu trabalho, e a tua perseverança; sei que não podes suportar os maus, e que puseste à prova os que se dizem apóstolos e não o são, e os achaste mentirosos;
3 አት መቃኮቲፍ ጄቴ ኦብሳን ዻበቴርተ፤ ረክነ ኦብስቴርተ፤ ህንደዸብኔስ።
3 e tens perseverança e por amor do meu nome sofreste, e não desfaleceste.
4 ተኡስ ጃለለኬ እሰ ጀልቀባ ዺሱኬቲፍ አን ዋን ስራ ጅቡ ጥኖ ቀበ።
4 Tenho, porém, contra ti que deixaste o teu primeiro amor.
5 ከናፍ አት ማልራ አከ ኩፍቴ ያደዹ! ቀልቢ ጅጂረዹቲ ሆጂኬ ከን ዱራ ሰነ ሆጄዹ። ዮ አት ቀልቢ ጅጂረቹ ባቴሞ አን ስትን ዹፈ፤ ባቱ እብሳኬቲስ እዶሳቲ ነንፉዸ።
5 Lembra-te, pois, donde caíste, e arrepende-te, e pratica as primeiras obras; e se não, brevemente virei a ti, e removerei do seu lugar o teu candeeiro, se não te arrependeres.
6 ገሩ ዋን ጋሪ ቶኮ ቀብደ፦ ሆጂ ኒቆላዎታ ከን አን ጅቡ ሰነ አትስ ንጅብተ።
6 Tens, porém, isto, que aborreces as obras dos nicolaítas, as quais eu também aborreço.
7 ነምን ጉረ ቀቡ ዋን ሀፉር ወልዶተ ክርስታናቲን ጄዹ ሃዸገኡ። ነመ ሞአቱ አከ እን ሙከ ጅሬኛ ከን ጀነተ ዋቃ ኬሰ ጅሩራ ኛቱፍ ምርገ ነንኬናፍ።
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao que vencer, dar-lhe-ei a comer da árvore da vida, que está no paraíso de Deus.
8 “ኤርገማ ዋቃ ከን ወልዳ ክርስታና ሰምርኔስትአከነ ጄዺ በሬስ፦
8 Ao anjo da igreja em Esmirna escreve: Isto diz o primeiro e o último, que foi morto e reviveu:
9 አን ረክናፊ ህዩማኬ ቤከ፤ ተኡስ አት ሶሬሰ! አረብሶ ወረ ኡቱ ይሁዶተ ህንተእን ይሁዶተ ኦፊን ጄዸን ሰናስ ነንቤከ፤ እሳን ገሩ ወልዳ ሴጠናት።
9 Conheço a tua tribulação e a tua pobreza {mas tu és rico}, e a blasfêmia dos que dizem ser judeus, e não o são, porém são sinagoga de Satanás.
10 ዽጵነ ስረ ገኡፍ ጅሩ ህንሶዳትን። ኩኖ፣ አከ ቆረምተኒፍ ዲያብሎስ እስን ኬሳ ነሞተ ቶኮ ቶኮ መነ ህዻት ንገልቸ። ጉያ ኩዸንስ ንዽጰቱ። አት ሀመ ዱኣት አመነማ ተእ፤ አን ጎንፎ ጅሬኛ ሲፍን ኬናቲ።
10 Não temas o que hás de padecer. Eis que o Diabo está para lançar alguns de vós na prisão, para que sejais provados; e tereis uma tribulação de dez dias. Sê fiel até a morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
11 ነምን ጉረ ቀቡ ዋን ሀፉር ወልዶተ ክርስታናቲን ጄዹ ሃዸገኡ። ነምን ሞአቱ ዱአ ለመፋን ህንሚዸሙ።
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. O que vencer, de modo algum sofrerá o dado da segunda morte.
12 “ኤርገማ ዋቃ ከን ወልዳ ክርስታና ጴርጋሞንትአከነ ጄዺ በሬስ፦
12 Ao anjo da igreja em Pérgamo escreve: Isto diz aquele que tem a espada aguda de dois gumes:
13 አን እዶ አት ጅራቱ ቤከ፤ እንስ እዶ ቴሶን ሴጠና ጅሩዸ። ተኡስ አት መቃኮ ጀቤስቴ ቀበቴርተ። በረ አንቲጳስ ዹገ ባቱንኮ አመነማን መጋላኬሰን ኬሰት እዶ ሴጠን ጅራቱት አጄፈሜሌ አት አመንቲ ነረት ቀብዱ ህንዺፍኔ።
13 Sei onde habitas, que é onde está o trono de Satanás; mas reténs o meu nome e não negaste a minha fé, mesmo nos dias de Antipas, minha fiel testemunha, o qual foi morto entre vós, onde Satanás habita.
14 ሃተኡ መሌ ሰበቢ አት ነሞተ በርሲሰ በለኣምዱካ ቡአን አቺ ቀብዱፍ አን ዋን ስራ ጅቡ ጥኖ ቀበ፤ ነምን አከ እን ሰበ እስራኤል ዱረ ጉፉ ካኤ አከ እሳን ኛተ ዋቆተ ቶልፈሞፍ ኣርሳ ዽኤፈሜ ኛተኒፊ አከ እሳን ሀለሉማዻን ጅራተን ጎዹፍ ጄዼ ባላቅን በርሲሴ በለኣም ቱሬቲ።
14 entretanto, algumas coisas tenho contra ti; porque tens aí os que seguem a doutrina de Balaão, o qual ensinava Balaque a lançar tropeços diante dos filhos de Israel, introduzindo-os a comerem das coisas sacrificadas a ídolos e a se prostituírem.
15 አከሱመስ ነሞተ በርሲሰ ኒቆላዎታ ዱካ ቡአን ቶኮ ቶኮ ኦፍ ብራ ቀብደ።
15 Assim tens também alguns que de igual modo seguem a doutrina dos nicolaítas.
16 ከናፉ ቀልቢ ጅጂረዹ! ዮ ከና አቺ አን ደፌን ስት ዹፈ፤ ጎራዴ አፋንኮቲቲንስ ጀረ ሰነ ነንሎለ።
16 Arrepende-te, pois; ou se não, virei a ti em breve, e contra eles batalharei com a espada da minha boca.
17 ነምን ጉረ ቀቡ ዋን ሀፉር ወልዶተ ክርስታናቲን ጄዹ ሃዸገኡ። ነመ ሞአቱፍ መና ዾክፈሜራ ነንኬነ። አከሱመስ ዸጋ አዲ መቃን ሃራን እረት በሬፈሜ ቶኮ ነንኬናፍ፤ መቃ ሰነስ ነምቸ እሰ ፉዸቱ ሰነ መሌ ነምን ቶኮዩ ህንቤኩ።
17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao que vencer darei do maná escondido, e lhe darei uma pedra branca, e na pedra um novo nome escrito, o qual ninguém conhece senão aquele que o recebe.
18 “ኤርገማ ዋቃ ከን ወልዳ ክርስታና ትያትራትአከነ ጄዺ በሬስ፦
18 Ao anjo da igreja em Tiatira escreve: Isto diz o Filho de Deus, que tem os olhos como chama de fogo, e os pés semelhantes a latão reluzente:
19 አን ሆጂኬ፣ ጃለላፊ አመንቲኬ፣ ተጃጅላፊ ኦብሳን ዻበቹኬ ቤከ፤ አከሱመስ አከ ሆጂንኬ እን አማ ኩን እሰ ዱራ ጫሉ ነንቤከ።
19 Conheço as tuas obras, e o teu amor, e a tua fé, e o teu serviço, e a tua perseverança, e sei que as tuas últimas obras são mais numerosas que as primeiras.
20 ሃተኡ መሌ ሰበቢ አት ዱበርትቲ ራጂ ኦፊን ጄቱ ኢዛቤልን ጨልእፍቴ እላልቱፍ አን ዋን ስራ ጅቡ ጥኖ ቀበ። እሼንስ በርሲሰሼቲን ተጃጅልቶተኮ ጎዎምስቴ አከ እሳን ሀለሉማ ሆጄተኒፊ አከ እሳን ኛተ ዋቆተ ቶልፈሞፍ ኣርሳ ዽኤፈሜ ኛተን ጎት።
20 Mas tenho contra ti que toleras a mulher Jezabel, que se diz profetisa; ela ensina e seduz os meus servos a se prostituírem e a comerem das coisas sacrificadas a ídolos;
21 አን አከ እሼን ሀለሉማሼራ ቀልቢ ጅጂረቱፍ ዬሮ ኬኔፊን ቱሬ፤ እሼን ገሩ ንድዴ።
21 e dei-lhe tempo para que se arrependesse; e ela não quer arrepender-se da sua prostituição.
22 ከናፉ አን ስሬ ዽጵናረት እሼ ነንገተ፤ ወረ እሼ ወጅን ኤጀንስ ዮ እሳን ከራሼራ ቀልቢ ጅጂረቹ ባተን ረክነ ጉዳ ኬሰ እሳን ነንቡሰ።
22 Eis que a lanço num leito de dores, e numa grande tribulação os que cometem adultério com ela, se não se arrependerem das obras dela;
23 እጆሌሼሞ ዸእቻን ነንአጄሰ። ወልዶትን ክርስታና ሁንድኑስ አከ አን ከሌፊ ኦኔ ቆሩ ንቤኩ፤ አንስ ቶኮ ቶኮኬሰኒፍ አኩመ ሆጂኬሰኒት ገቲኬሰን እስኒ ነንኬነ።
23 e ferirei de morte a seus filhos, e todas as igrejas saberão que eu sou aquele que esquadrinha os rins e os corações; e darei a cada um de vós segundo as suas obras.
24 እስን ወረ ትያትራ ኬሰ ጅራተን ከኔን በርሲሰሼ ዱካ ህንቡእኒፊ ወረ በርሲሰ ሴጠና ከን ዾክሳ ገድ ፈጎ ጄዸሙ ሰነ ህንበረትኒን አከነ ነንጄዸ፤ ‘አን በኣ ብራ እስንት ህንፌኡ፤
24 Digo-vos, porém, a vós os demais que estão em Tiatira, a todos quantos não têm esta doutrina, e não conhecem as chamadas profundezas de Satanás, que outra carga vos não porei;
25 እስን ገሩ ሀመ አን ዹፉት ዋን ቀብደን ሰነ ጀቤሳ ቀበዻ።’
25 mas o que tendes, retende-o até que eu venha.
26 አን ነመ ሞአቱፍ፣ ከን ሀመ ዹማትስ ፌዺኮ ጉቱፍ ሰቦተረት ታይታ ነንኬነ።
26 Ao que vencer, e ao que guardar as minhas obras até o fim, eu lhe darei autoridade sobre as nações,
27 ‘እን ቦኩ ስቢላቲን እሳን ቡልቸ፤ አኩመ ቆዳ ሱጴትስእሳን ሁሬሰ፤’ ኩንስ አኩመ አን እት አባኮ ብራ ታይታ አርገዼ ሰናን።
27 e com vara de ferro as regerá, quebrando-as do modo como são quebrados os vasos do oleiro, assim como eu recebi autoridade de meu Pai;
28 አንሞ በከልቸ በሪ ነንኬናፍ።
28 também lhe darei a estrela da manhã.
29 ነምን ጉረ ቀቡ ዋን ሀፉር ወልዶተ ክርስታናቲን ጄዹ ሃዸገኡ።
29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito dia às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.