Apocalipse 21
gaze (GAZE) vs AAI
1 አንስ ኤርገሲ ሰሚ ሃራፊ ለፈ ሃራ ነንአርጌ፤ ሰሚን ዱራቲፊ ለፍት ዱራ ሱን በደኒሩቲ፤ ገላንስ ስአች ህንጅራቱ።
1 “Imaibo ayu mar boubun naatu tafaram boubun aitin. Mar wantoro’ot ma’am naatu tafaram wantoro’ot ma’am etei sawar, riy auman saki iwa’an.
2 አንስ መጋላ ቁልቁልቲን ዬሩሳሌም ሃራን አኩመ ምስሮ ዽርሰሼቲፍ ሚዸግፈምቴት ቆጶፍቴ ሰሚ ኬሳ ዋቀ ብራ ኡቱ ገድ ቡቱ ነንአርጌ።
2 Ayu bar merar kakafiyin, Jerusalem boubun mar God biyanane tit re’er aitin, babitai tabin isan ti’abur aawan biyan baitubarin isan enan na’atube.
3 ሰገሌ ጉዳ ቴሶ ኬሳ አከነ ጄዹ ቶኮስ ነንዸገኤ፤ “ኩኖ፣ እዶን ዋቅን ጅራቱ ነሞተ ግዱዸ፤ እንስ እሳን ወጅን ጅራተ። እሳን ሰበሳ ንተኡ፤ ዋቅን መታንሳስ እሳን ወጅን ንጅራተ፤ ዋቀሳኒስ ንተአ።
3 Naatu urama’amamaim fanan aumetawat anowar eo, ‘Boun God ana sabuw biyah i ana bar matar, naatu boro bairi hinama. I boro ana sabuw hinamatar naatu God taiyuwin boro hai God namatar bairi hinama.
4 እን እምማን ሁንደ እጀሳኒራ ንሀቀ። ስአች ዱት ዮካን ገድ ዮካን ቦእች ዮካን ዽጵን ህንጅራቱ፤ ስርን ሞፋን ሱን ደርቤራቲ።”
4 maturih nasafamen. Nati’imaim morob boro men namatar maiye’emih, o yababan o rerey o baiyababan, anayabin marasika ana sawar i earuwasair sawar.’”
5 እን ቴሶ ሰነረ ታኤስ፣ “ኩኖ፣ አን ዋን ሁንደ ነንሃሮምሰ!” ጄዼ፤ እንስ፣ “ዱቢን ኩን ዋን አመነማፊ ዹጋ ተኤፍ፣ ከነ በሬስ” ናን ጄዼ።
5 Orot nati ana urama’ama’amaim ma’am, eo, “Ayu sawar etei asinaf tibiboubuh.” Imaibo eo, “Iti inakirum nara’iy anayabin iti tur i turobe naatu karam boro hinitumatum.”
6 እንስ አከነ ናን ጄዼ፦ “ራወተሜረ። አልፋፊ ኦሜጋን፣ ጀልቀባፊ ዹምን አኑመ። አን ነመ ዼቦቴፍ ቡርቃ ብሻን ጅሬኛራ ቶለ ነንኬነ።
6 Ayu isou eo, “Sawar etei aisawar! Ayu i An naatu Yomanin, Busurufinayan naatu Baisawarinayan. Yait sikan namamamah ayu boro yawas ana harew buruburur aurin baiyan en anitin natom.
7 እን ሞኡ ዋን ከነ ሁንደ ንዻለ፤ አን ዋቀሳ ነንተኣፍ፤ እንስ እልመኮ ንተአ።
7 Orot yait baiyow fokarin nabisnowah, i boro sawar etei ayu biyou’une nabow ayu i ana God naatu i boro ayu natu namatar.
8 ገሩ ቆድን ሶዳቶታ፣ ከን ወረ አመንቲ ህንቀብኔ፣ ከን ጡራኦታ፣ ከን ወረ ነመ አጄሰኒ፣ ከን ሀለሌወኒ፣ ከን ወረ ፈልፈለ ሆጄተኒ፣ ከን ወረ ዋቆተ ቶልፈሞ ዋቄፈተኒቲፊ ከን ሶብዱወን ሁንዳ ሀሮ እብዳቲፊ ድኚ ቦበኡ ኬሰ ተአ፤ ኩንስ ዱአ ለመፋት።”
8 Baise baiwawa’irayah, baitumatum atih, eteni, asbunuwenayah, baisesebarayah, farumayah, God ana baimataren sawar kwafirenayah, naatu baifufuwenayah etei, hai efan i wairaf fora’abin in ebitakir ana kukufamaim hinara’iy na’afufurih. Nati i morob bairou’abin.”
9 ኤርገሞተ ቶርበን ወረ ወጪቲ ቶርበን ዸእቸ ዹማ ቶርበኒን ጉተመን ቀበን ኬሳስ እን ቶኮ ዹፌ፣ “ኮቱ፣ ምስርቲ ኒቲ ሆልቻ ስት ነንአርግሲሳቲ” ናን ጄዼ።
9 Tounamatar seven wanawanahimaim tounamatar bai seven tew seven yomanin ana sawow kakafih yumatah ta ta bobotanen isou eo, “Kuna ayu boro Babitai boubun Lamb aawan ani’obaiy ina’itin.”
10 እንስ ሀፉራን ነ ፉዼ ቱሉ ጉዳፊ ዼራ ቶኮት ነ ጌሴ፤ ኡቱ ዬሩሳሌም መጋላ ቁልቁልቲን ሰሚ ኬሳ ዋቀ ብራ ገድ ቡቱ ነት አርግሲሴ።
10 Naatu Anun kakafiyin matou bora’ah tounamatar eabaru airi an oyaw gagamin manin na’in tafan atit, naatu tafaram kakafiyin, Jerusalem bar merar God biyanane re nan i’obaiyu.
11 እሼንስ ኡልፍነ ዋቃቲን ንእብስት ቱርቴ፤ ጩሉሉቅንሼስ አኩመ ጩሉሉቀ ዸጋ ገቲ ጉዳ፣ አከ ዸጋ ያስጲዲ ቁልቁሉ አከ ብልሌ ቱሬ።
11 God ana gewasin auman eargawu tafaram mamarakaw ana itinin i agim bonamanamarinabe, sawar ta woun o wair jasper na’atube, kumedarin crystal na’atube.
12 መጋለቲንስ ደላ ጉዳፊ ኦል ዼራ ከረ ኩዸ ለመ ቀቡ ቀብድ ቱርቴ። ከረወን ሰነረስ ኤርገሞተ ኩዸ ለመቱ ዻበቴ ቱሬ፤ ከረ ኩዸ ለማን ሰነረትስ መቃን ጎሶተ እስራኤል ኩዸ ለማኒ በሬፈሜ ቱሬ።
12 Iti bar merar ana fur i gagamih naatu manih. Ana etawan awah etei twelve naatu tounamatar etei twelve nati awahimaim, naatu nati etawanamaim i Israel sabuw hai big twelve wabih i hikirum.
13 ከራ በአ ቢፍቱቲን ከረ ሰዲ፣ ከራ ካባቲን ከረ ሰዲ፣ ከራ ክባቲን ከረ ሰዲ፣ ከራ ልጠ ቢፍቱቲንስ ከረ ሰዲቱ ቱሬ።
13 Naatu etawan tounu i veya eyeyene hiya, etawan tounu i oyawane, tounu torene, tounu veya ere’erene.
14 ደላን መጋለቲስ ሁንዴ ኩዸ ለመ ቀበ ቱሬ፤ ሁንዴወን ሰነረትስ መቃን ኤርገሞተ ሆልቻ ኩዸ ለማኒ በሬፈሜ ቱሬ።
14 Bar merar gagamin ana faf i twelve naatu ana wabat etei twelve tafahimaim hiwowab, nati’imaim Lamb ana tur gewasin abarayah wabih.
15 ኤርገማን ነት ዱበቴ ሱንስ መጋለቲ፣ ከረወንሼቲፊ ደላወንሼ ሰፈሩዻፍ ኡሌ ሰፈርቱ ከን ወርቄ ቀበ ቱሬ።
15 Tounamatar ayu iu’uwu, umanamaim i fufunen ana isik gold bai bar merar etawan, naatu bar merar ana fur fufunen isan.
16 መጋላን ሱንስ ጎሌ አፉር ቀብድ ቱርቴ፤ ዼርንሼቲፊ ገራንሼ ወል ቅጤ ቱሬ። ኤርገማን ሱንስ ኡሌሳቲን መጋለቲ ሰፈሬ፤ በልእንሼስ ገረ ኪሎ ሜትረ 2,200 ተኤ፤ ዼርንሼ፣ ገራንሼቲፊ ኦል ዼርንሼስ ወል ቅጤ ቱሬ።
16 Tounamatar re na fufun i’itin tainin rororon etei i ta’imon, ana manin naatu ana tayabar i hairi ta’imon, anayabin tainin rounane ana manin isan fufufun 2,400 kilometres. Naatu tainin roun ana tayabar isan fufufun auman i 2, 400 kilometres
17 ደላ መጋለቲስ ንሰፈሬ፤ እንስ አከ ሰፈረ ነማ ከን ኤርገምች እቲን ሰፈራ ቱሬ ሰናት ዹንዹመ 144 ተኤ።
17 Imaibo ana faf fufun ana badowanin i’itin i at tanabat taniyab tanan etei 60 metres na’atube.
18 ደላን ሱን ዸጋ ያስጲዲቲን እጃረሜ፤ መጋላን ሱንሞ ወርቄ ቁልቁሉ አከ ብልሌ ቁልቁሉ ተኤን እጃረምቴ።
18 Bar merar ana faf i kabay wabin jasper imaim hifaf, naatu bar merar tutufin etei ana itin i goldawat, matan diridirin kiyam na’atube.
19 ሁንዴወን ደላ መጋላ ሰናስ ዸጋ ገቲ ጉዳ ጎሰ ሁንዱማቲን ሚዸግፈመን። ሁንዴን ጀልቀባ ያስጲዲን፣ ለመፋን ሰንፔሪን፣ ሰደፋን ኬልቄዶኒን፣ አፉረፋንሞ መረግዲን ሚዸግፈሜ፤
19 Bar merar ana faf an ana wabat i kabay gewasih yumatah ta ta imaim hi’abur. Ana wabat wantoro’ot i kabay wabin jasper, bairou’abin saphire, baitounin i agate, baikwafi’inin i emarod.
20 እን ሸነፋን ሰርዶንክሲን፣ ጀአፋን ሰርድዮኒን፣ ቶርበፋን ክርስቶሎቤን፣ ሰዴተፋን ቢረሌን፣ ሰግለፋን ዉራዉሬን፣ ኩርነፋን ክርስጵራስሲን፣ ኩዸ ቶኮፋን ያክንቲን፣ ኩዸ ለመፋንሞ አሜቴስጥኖሲን ሚዸግፈሜ።
20 bai five i onyx bai six i kanerian, bai seven karisorait, bai eight i berer, bai nine i tofas, bai ten i kalisedoni bai eleven jesinet, bai twelve ametis.
21 ከረወን ኩዸ ለማን ሉለ ኩዸ ለመ ቱረን፤ ቶኮን ቶኮን ከረ ሰናስ ሉለ ቶኮራ ሆጄተሜ። ዳንዲን መጋላ ሰናስ ወርቄ ቁልቁሉ አኩመ ብልሌ ኬሳን ዋ አርገሙት።
21 Etawan etei twelve i kabay biyah mudid imaim hiya, naatu etawan ta’ita’imon etei i kabay biyah mudidimaim hi’abur, ef gagamin i gold akisin hirab kiyam na’atube.
22 ዋቅን ጎፍታን ዋን ሁንደ ደንደኡፊ ሆልች መነ ቁልቁሉማሼ ዋን ተአኒፍ አን መጋለቲ ኬሰት መነ ቁልቁሉማ ቶኮሌ ህንአርግኔ።
22 Bar merar gagamin wanawanan Tafaror Bar men aitin, anayabin God fairin naatu Lamb taiyuwih i Tafaror Bar.
23 አዱን ዮካን ጅእ መጋለቲፍ እብሱን ህንበርባችሱ፤ ኡልፍን ዋቃ እፈ ኬናፊቲ፤ ሆልችስ እብሳሼት።
23 Bar merar men ekokok veya, o sumar tafanamaim nararan, anayabin God ana bonamanamarin marakaw ebitin, naatu Lamb i ana ramef.
24 ሰቦትን እፈሼቲን ዴዴብኡ፤ ሞቶትን ለፋስ ኡልፍነሳኒ ገረሼት ፍዱ።
24 Tafaram tutufin boro i ana marakawinamaim hinaremor naatu tafaram hai aiwob boro hai guguw hinabow wanawanan hinarun.
25 ሰበቢ ሀልከን አች ህንጅሬፍ ከረወን መጋለቲ ጎንኩማ ጉያ ቶኮዩ ህንጩፈመን።
25 Etawan awah boro mar etei bobotawiyen hina’in, boro men ta hinahir, anayabin nati’imaim boro aurin gugumin en.
26 ኡልፍናፊ ከበጀ ሰቦታ ገረሼ ንፍዱ።
26 Tafaram ana gewasin naatu ana baibifa’en sawar boro hinabow bar merar wanawanan hinarun.
27 ወረ መቃንሳኒ ክታበ ጅሬኛ ከን ሆልቻ ኬሰት ገልሜፈሜ መሌ ወን ጡራኣን ቶኮዩ ዮካን ነምን ዋን ጅብሲሳ ሆጄቱ ዮካን ነምን ነመ ሶቡ ከምዩ መጋላ ሰነ ህንሴኑ።
27 Naatu sawar men rousouwin na’atube sabuw iyabowat biya’ohow ana gubagub naatu baifufuwen ana gubagub auman tema’am boro men hinarun. Baise iyabowat wabih Lamb ana bukamaim hikikirum akisih boro hinarun.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.