Apocalipse 19

gaze (GAZE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ከነ ቦዴ ዋን አከ ሁርሳ ሰገሌ ቱተ ነሞታ ጉዳ ቶኮ ሰሚራ ነንዸገኤ፤ እንስ አከነ ጄዸ፦
1 Iti ufunamaim ayu uruw gagamin maiyow anowar, sabuw rou’ay gagamin na’in fanah sib hiwow hio,
2 ሙርቲንሳ ዹጋፊ ቀጄላዻቲ።
2 Anayabin i ana baibatiyen i turobe naatu mutufor.
3 አመስ፣
3 Sabuw iban hiwow maiye hio, “Orokaiwa! Iti babin na’a’arah ana sow boro nayen wanatowan, wanatowan.”
4 ማንጉዶትን ድግደሚ አፍረኒፊ ኡመመወን ሉቡ ቀቤዪን አፍረን ኩፈኒ ዋቀ ቴሶረ ታኤ ጅሩ ሰናፍ ሰገደን፤ ሰገሌ ጉዳዻንስ፣
4 Regaregah ai’in etei 24 naatu sawar yawasih ma’anih etei yumatah aubabe hire God ana urama’ama tafanamaim ma’am hikwafir fanah sib hio, “Turobe! Orokaiwa!”
5 ኤርገሲስ ሰገሌን፣
5 Imaibo urama’amamaim fanan hinowar eo,
6 አንስ ኡቱ ሰገሌን አከ ሰገሌ ቱተ ነመ ባይኤ፣ አከ ሰገሌ ብሻን ባይኤቲፊ አከ ሰገሌ ከከዌ ጉዳን ቶኮ አከነ ጄዹ ነንዸገኤ፦
6 Naatu ayu sabuw rou’ay gagamin hai uruw, siku ere gurugur ebiwa’a na’atube, naatu farafarar erab kereker ebiwa’an na’atube anowar hio,
7 ኮታ ንገመድና፤ ንእልልችነስ፤
7 It etei’imak taniyasisir naatu tanakawasa,
8 አከ ኡፈቱፍስ ኡፈትን ሀጲን ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ፣
8 Faifuw boubun gewasin biyan kousisi’arin anababatun hitin usin isan.”
9 ኤርገማን ዋቃ ሱንስ፣ “ ‘ወር ገረ እርባተ ጭዸ ፉዸ ሆልቻት አፌረመን ኤብፈሞዸ!’ ጄዺ በሬስ” ናን ጄዼ፤ እንስ፣ “ዱቢን ኩን ዱቢ ዋቃ እሰ ዹጋዸ” ናን ጄዼ።
9 Imaibo tounamatar iuwu, “Abisa ku’i’itah inakirum, sabuw iyab Lamb ana tabin isan hifefeyanih hina tabin ana hiyuwmaim tirur boro baigegewasin hinab.” Naatu iuwu maiye, “Iti tur i turobe God ana tur.”
10 አንስ እሳፍ ሰገዱፍ ጄዼ ሚለሳረትን ኩፌ። እን ገሩ አከነ ናን ጄዼ፤ “ናፍ ህንሰገድን! አንስ ገርብቸ ስኢፊ ኦቦሎተኬ ወረ ዬሱሲፍ ዹጋ በአን ወጅን ተጃጅሉዸ። ዋቃፍ ሰገድ! ዹገ በኡምስ ዬሱስ ሀፉረ ራጂቲ።”
10 Iti turamaim ayu anamaim ara’iy akwafir, baise iuwu eo, “Men iti na’atube inasinaf. O ayu airit i God ana akir wairafit, taituwa baitumatumayah afa bairi, it etei i Jesu isan tao’orereb. God akisin inakwafir, anayabin sabuw iyab Jesu isan teorereb i Anun Kakafiyin ana fairamaim teo’orereb.”
11 አንስ ሰሚ በነሜ ነንአርጌ፤ ኩኖ፣ ፈርደ አዲ ቶኮቱ ቱሬ፤ እን ፈርደ ሰነ ያበቱስ አመነማፊ ዹጋ ጄዸመ። እንስ ቀጄሉማዻን ሙርቴሰ፤ ወራነ ካሰስ።
11 Imaibo ayu mar ana etawan botawiy aitin, naatu nau’umaim horse biyan kwes ana boyeyan wabin Bosunub naatu Turobe batabat aitin. Iti orot i sabuw hai ma gewas isan ibatiyih naatu ibiyow.
12 እጅሳ አከ አረበ እብዳት፤ መታሳረስ ጎንፎ ባይኤቱ ጅረ። እንስ መቃ እሰረት በሬፈሜ ከን እሰ መሌ ነምን ቶኮዩ ህንቤክኔ ቶኮ ቀበ።
12 Matan i wairaf woun etoto’ab na’atube, ukwarinamaim i kowas moumurih, wabin biyanamaim hikikirum anayabin men yait ta so’ob, baise i akisinamo so’ob.
13 እንስ ኡፈተ ዺገ ኬሰ ጩጰሜ ቶኮ ኡፈተ፤ መቃንሳስ ዱቢ ዋቃ ጄዸመ።
13 Ana faifuw rara’amaim hibibour i bai ius, wabin i God ana Tur.
14 ሎልቶትን ሰሚራስ ኡፈተ ሀጲ ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ አዳዲፊ ቁልቁሉ ኡፈተኒ፣ ፈርዴን አዳዲ ያበተኒ እሰ ዱካ ቡአን።
14 Mar ana baiyowayah hi’ufunun faifuw kwes gewasih hi’osen horse biyah kwes afe’eh hiyen hin.
15 አፋንሳ ኬሳስ ጎራዴ ቀረማ እን እቲን ሰቦተ ዸኡ ቶኮቱ በአ፤ “እንስ ቦኩ ስቢላቲን እሳን ቡልቸ።” እዶ ጩንፋ ወይኒ ዼከምሰ ሶዳችሳ ዋቀ ዋን ሁንደ ደንደኡ ሰናስ ንዽዺተ።
15 Awanamaim tafaram afu’afuw ana kaiy wan so’arin tit. Naatu boro ana iron tu’emaim nabonawiyih. God fairin ana yaso’ar gagamin boro wine bunubunuw ana efanamaim nawas kweyakweyar natit.
16 እንስ ኡፈተሳቲፊ ጉዴደሳረት መቃ በሬፈሜ ቶኮ ቀበ፤ መቃን ሱንስ አከነ ጄዸ፦
16 Ana faifuwamaim naatu taiyanamaim wabin iti hikirum.
17 ኤርገማ ቶኮስ ኡቱ እን አዱረ ዻበቱ ነንአርጌ፤ እንስ ሰገሌ ጉዳዻን ስምብሮተ ሰሚ ወለካ በርሰንት አከነ ጄዼ እዬ፤ “ኮታ፣ እርባተ ዋቃ እሰ ጉዳፍ ወልት ቀበማ፤
17 Imaibo tounamatar veya afe’en batabat aitin, naatu mamu yate hi’in hiroberob isah fanan aumetawat na’in eaf eo, “Kwa etei kwaru’ay God ana hiyuw gagamin isan.
18 ኩንስ አከ እስን ፎን ሞቶታ፣ ፎን አጀጆተ ወራና፣ ፎን ነሞተ ጀጀቦ፣ ፎን ፈርዴኒቲፊ ፎን ወረ ፈርደ ያበተኒ አከሱመስ ፎን ነመ ሁንዳ ጄቹንስ ፎን ነመ ብርመዱ ተኤቲፊ ገርባ፣ ፎን ጥናቲፊ ጉዳ ኛተኒፍ።”
18 Kwana saise aiwob sabuw, baiyowayah hai ukwarih, orot fairih, horse, naatu horse hai boyeyah, bai’akirayah, naatu men bai’akirayah, sabuw gagamih naatu sabuw gidigidih etei biyah finimih kwa’aa.”
19 ዬሮ ሰነስ ብኔንስች፣ ሞቶትን ለፋቲፊ ሎልቶትንሳኒ ነምቸ ፈርደ ያበቱ ሰናፊ ሎልቶተሳት ወራነ ካሱፍ ጄዸኒ ኡቱ ወልት ቀበመኑ ነንአርጌ።
19 Imaibo ayu sawaidab naatu tafaram ana aiwob etei hai baiyowayah bairi hiru’ay orot ana horse afe’en ma’am ana baiyowayan bairi baiyow isan hinan aitih.
20 ብኔንስች ገሩ ንቀበሜ፤ ራጅች ሶባ ከን ፉለ ብኔንስቻ ዱረት ሆጂወን ድንቂ ሆጄቻ ቱሬ ሱንስ እሰ ወጅን ቀበሜ። እንስ ሆጂወን ድንቂ ከኔኒን ወረ መለቶ ብኔንስቻ ፉዸተኒፊ ወረ ፈኪሳቲፍ ሰገደን ንጎዎምሴ። እሳን ለቹ ኡቱመ ሉቡን ጅረኑ ሀሮ እብዳ ከን ድኚዻን ቦበኡ ኬሰት ገድ ደርበተመን።
20 Baise sawaidab hibai hifatum naatu ana dinab orot baifuwenayan i wabinamaim ina’inan sisinaf auman hibai hifatum. Iti ina’inanamaim sabuw iyab sawaidab ana ewow hibai hima’am naatu sawaidab ana yumatabe ifufuwih hikwakwafir isan hairi’ika hifatum yawasih wairaf wanatowan etoto’ab ana kukuf yan hisrouwih hire eatuturih.
21 ወር ሀፈንሞ ጎራዴ አፋን እሰ ፈርደ ያበቱ ሰና ኬሳ በኤን አጄፈመን፤ አላቲን ሁንድኑስ ፎንሳኒ ኛተኒ ቁፈን።
21 Baise hai sabuw ura’u’unin etei i orot nati horse tafaram ma’am, awanamaim kaiy titit, imaim yow tar himorob, naatu mamu etei hirob hire biyah finimih hi’aa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.