Apocalipse 18
gaze (GAZE) vs AAI
1 ኤርገሲስ ኡቱ ኤርገማን ብራ ሰሚራ ገድ ቡኡ ነንአርጌ። እንስ ታይታ ጉዳ ቀበ ቱሬ፤ ኡልፍነሳቲንስ ለፍት ንእፍቴ።
1 Iti ufunamaim tounamatar tabo marane tit re’er aitin, roubabaruwen ana fair iwan auman naatu i ana bonamanamarinamaim tafaram tutufin etei marakaw.
2 እንስ አከነ ጄዼ ሰገሌ ጉዳዻን እዬ፦
2 Fanan aumetawat na’in iwow eo,
3 ሰቦትን ሁንድኑስ፣
3 Tafaram etei i ana wine hitom tibikoko’aw,
4 ሰገሌ ብራስ ሰሚራ ነንዸገኤ፤ እንስ አከነ ጄዸ፦
4 Iban maiye maramaim fanan tabo anowar eo,
5 ጩቡንሼ ሀመ ሰሚት ኦል ቱለሜራቲ፤
5 Ana kakafin yai tutu yen inan mar ana fofonin bai,
6 አኩመ እሼን ኬንቴት እስንስ እሼፍ ኬና፤
6 Babin isa abisa sisinaf na’atube isan kusinaf.
7 ሀሙመ እሼን ኡልፍነ ኦፊ ኬንቴ ቀነኒ ጉዳዻን ጅራቴ ሰነ፣
7 Bora’ara’aten naatu guguw wanawanan babin ma ebiyasisir,
8 ከናፉ ዸእች ገራ ገራ ጄቹንስ፣
8 Isan imih veya ta boro sawow kakafin natarasum,
9 “ሞቶትን ለፋ ወር እሼ ወጅን ሰጋገለኒፊ ወር ቀነኒ ጉዳዻን እሼ ወጅን ጅራተን ዮሙ ኣረ ጉበሙሼ አርገንት እሼፍ ንቦኡ፤ ንወዋቱስ።
9 Tafaram ana aiwob iyab i bairi hibiwa’an i boro babin ana guguw ana yasisir wanawanan hinarun bairi hinafaram, naatu babin na’a’arah ana sow hina’itin boro hinarerey, naatu hinabotouw.
10 እሳንስ ዽጵነሼ ዋን ሶዳተኒፍ ፈጎ ዻበተኒ፣
10 Ef yok na’in hinabat, anayabin hibir asir ana bai’akir turin hinab naatu hinarerey hinao,
11 “ደልደልቶትን ለፋስ ስአች ዋን ነምን ቶኮዩ ምአ ደልደለሳኒ ህንብትኔፍ እሼፍ ንቦኡ፤ ንወዋቱስ።
11 Tafaram wanawanan ef remor tobonayah auman hirerey babin hibotouw, anayabin men yait ta boro hai sawar natobon maiyenamih.
12 ምእ ደልደለሳኒስ ወርቄ፣ ሜቲ፣ ዸጋወን ገቲ ጉዳቲፊ ሉለ፣ ኡፈተ ሀጲ ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ፣ ኡፈተ ዺልጌ፣ ኡፈተ ሃሪቲፊ ብልዲማ፣ ሙከ ኡርጋኣ ጎሰ ሁንዳ፣ ምአ እልከ አርባራ ሆጄተሜ ሁንደ፣ ምአ ሙከ ገቲ ጉዳራ ሆጄተሜ ሁንደ፣ ምአ ናሲራ ሆጄተሜ ሁንደ፣ ምአ ስቢላቲፊ ምአ ዸጋ አዲራ ሆጄተሜ ሁንዳፊ
12 Men yait ta hai gold, silver naatu hai kabay mudid, debad, faifuw gewasih, faifuw namar faifuw dididirih, faifuw wouh, ai rebarebah ta ta, naatu sawar yumatah ta ta tonamaim hitaratar, ai hai baiyah gagamih, bronze, iron naatu marble.
13 ቀረፋፊ ኡርጎፍቱ፣ እጣነ፣ ቁምቢ፣ ሀጴ ኡርጋኣ፣ ዳዺ ወይኒቲፊ ዘይቲ ኤጄርሳ፣ ዳኩ ቡላኣፊ ቀመዲ፣ ሎወኒፊ ሆሎተ፣ ፈርዴኒፊ ጋሪወን፣ አከሱመስ ገርቦታፊ ሉቡወን ነሞታ ፈእ።
13 Naatu karabir, faur, fi’ufiu, myrrh, farankinsens, wine naatu fi’ufiu, rice, naatu sanabey, cow, sheep, horse, baibiyow ana wa, akir wairafih naatu orot babin hai yawas boro men yait ta natobon.
14 “እሳንስ፣ ‘እጅ ዋን አት ሀውቴ ሰና ስ ዱራ በዴረ። በዻዹማፊ በሬድንኬ ሁንድኑ ስራ በዴረ፤ ጎንኩማስ ዴብቴ ህንአርገቱ’ እሼዻን ጄዹ።
14 Ef remor tobonayah babin isan hio, “Sawar gaigiwasih etei o biyamaim hitotobon i boun sa hiwa’an, naatu a toto abuyoy etei earuwasair naatu boro men inatit’auren maiyenamih.”
15 ደልደልቶትን ምአ ከኔን ጉርጉረተኒ እሼራ በዻዹማ አርገተንስ ዽጵነሼ ሶዳተኒ ፈጎ ዻበቱ። እሳንስ ቦኣ፣ ወዋቻስ፣
15 Ef remor tobonayah nati bar meraramaim hina totobuyoy wairafih himamatar boro ef yokaika hinabat hinanuw, anayabin men tekokok nati babin ana bai’akir turin hinab. Naatu boro hinarererey naatu babin hinabotouw.
16 ሰገሌ ጉዳዻን አከነ ጄዹ፦
16 Naatu hinarerey hinao,
17 በዻዹማን ጉዳን አከና ሰኣቱመ ቶኮ ኬሰት በርበዳኤ!’
17 Naatu mar kafai nati toto buyoy etei ikasiyen.”
18 እሳን ዮሙ ኣረ ጉበሙሼ አርገንት፣ ‘መጋላን አከ መጋላ ጉድቲ ከና ጅራቴ ቤክቲ?’ ጄዸኒ እዩ።
18 Naatu wairaf nati bar merar tarasum ana sow metan yey hi’i’itin ana maramaim fanah sib hirerey hio, “Men kafa’imo bar merar ta iti merar gagamin na’atube’emih.”
19 እሳንስ አዋረ መታት ፍርፍርፈተኒ ቦኣ፣ ወዋቻስ አከነ ጄዸኒ እዩ፦
19 Fofob hibow aribuh yan hisusuwa’en, hirerey hibotoutuw hio,
20 “ያ ሰሚ ኩፋቲሼት ገመድ!
20 Mar ana sabuw babin huhurir isan kwaniyasisir.
21 ኤርገማን ጀባን ቶኮስ ዸጋ ሀመ ዸጋ ዳኩ ገኡ ቶኮ ፉዼ ገላነት ገድ ደርበቴ አከነ ጄዼ፦
21 Imaibo tounamatar fairin ofere kabay infoforen ana aumor tomarin bai isaroun erenidun riy yan re naatu eo,
22 ሰገሌን ወረ በገናፊ ሙዚቃ ተጰተኒ፣
22 douduf, orot babin fanah, fik, biyor, koukum, kasakas
23 እፍን እብሳ፣ ለመተ ስ ኬሰት ህንእፉ።
23 Ramef hai marakaw o wanawanamaim boro men nakusisiar maiye.
24 ዺግን ራጆታቲፊ ዺግን ቁልቁሎታ፣
24 Nati bar merar wanawanan i sabuw kakafiyih naatu dinab oro’orot hai rara hitita’ur,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.