Apocalipse 16

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 አንስ ሰገሌ ጉዳ፣ ኤርገሞተ ቶርበኒን፣ “ዸቃቲ፣ ወጪቲወን ዼከምሰ ዋቃ ቶርበን ኬሳ ለፈረት ዸንገላሳ” ጄዹ ቶኮ መነ ቁልቁሉማ ኬሳ ነንዸገኤ።
1 E eu ouvi uma grande voz sair do templo, dizendo aos sete anjos: Ide pelos vossos caminhos, e derramai as taças da ira de Deus sobre a terra.
2 ኤርገማን ዋቃ እን ጀልቀባ ዸቄ ወጪቲሳ ኬሳ ለፈረት ዸንገላሴ፤ ነሞተ መለቶ ብኔንስቻ ኦፍራ ቀበኒፊ ፈኪሳቲፍ ሰገደንትስ መዳን ሀማኒፊ ዹኩብሳን ንያኤ።
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e recaiu uma fétida e dolorosa ferida sobre os homens que tinham a marca da besta e sobre aqueles que adoravam a sua imagem.
3 ኤርገማን ለመፋን ወጪቲሳ ኬሳ ገላነት ዸንገላሴ፤ ገላንችስ ዺገ አከ ዺገ ነመ ዱኤ ተኤ፤ ሉቡ ቀቤዪን ገላነ ሰነ ኬሳ ሁንድኑስ ንዱአን።
3 E o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar; e este se tornou em sangue como o de um homem morto; e toda a alma vivente morreu no mar.
4 ኤርገማን ሰደፋን ወጪቲሳ ኬሳ ለጌኒፊ ቡርቃወን ብሻኒረት ዸንገላሴ፤ እሳንስ ዺገ ተአን።
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes das águas, e eles se tornaram em sangue.
5 ኤርገማን ብሻኖተረት እት ጋፈተሙማ ቀቡስ ኡቱ አከነ ጄዹ ነንዸገኤ፦
5 E eu ouvi o anjo das águas dizer: Tu és justo, ó Senhor, que és, e que eras, e serás, porque tu julgaste assim.
6 ዋን እሳን ዺገ ቁልቁሎታቲፊ ዺገ ራጆታ ዸንገላሰኒፍ፣
6 Porque eles derramaram o sangue de santos e profetas, e tu lhes deste sangue para beber; porque eles são dignos.
7 አንስ ኡቱ እዶን ኣርሳ፣
7 E ouvi outro vindo do altar dizer: Ainda assim, Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 ኤርገማን አፉረፋንስ ወጪቲሳ ኬሳ አዱረት ዸንገላሴ፤ አዱዻፍስ አከ እሼን እብዳን ነመ ጉብዱፍ ሁምን ንኬነሜ።
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo.
9 ነሞትንስ ሆአ ጉዳ ሰናን ንጉበተን፤ መቃ ዋቀ ዸእቸ ከኔንረት ሁምነ ቀቡ ሰናስ ንአባረን፤ ቀልቢ ጅጂረቹፊ ኡልፍነ እሳፍ ኬኑስ ንድደን።
9 E os homens foram queimados com grande calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e eles não se arrependeram para lhe darem glória.
10 ኤርገማን ሸነፋንስ ወጪቲሳ ኬሳ ቴሶ ብኔንስቻረት ዸንገላሴ፤ ሞቱማን ብኔንስቻስ ዱከናን ልቅምፈሜ። ነሞትንስ ዽጰቹዻን አረበሳኒ ጭጭኒነን፤
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino era cheio de trevas; eles mordiam suas línguas por causa da dor,
11 ሰበቢ ዹኩቢፊ መዳሳኒቲፍስ ዋቀ ሰሚ ንአባረን፤ ገሩ ሆጂሳኒራ ቀልቢ ህንጅጂረትኔ።
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos.
12 ኤርገማን ጀአፋንስ ወጪቲሳ ኬሳ ኤፍራጢስ ለግቸ ጉዳረት ዸንገላሴ፤ ብሻን ለገ ሰናስ ሞቶተ በአ ቢፍቱቲ ዹፈኒፍ አከ ከራን ቆጴፈሙፍ ንጎጌ።
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a água dali secou-se, para que o caminho dos reis do oriente pudesse ser preparado.
13 ኤርገሲ አፋን ብኔንሰ ጀዌ ፈካቱ ሰና ኬሳ፣ አፋን ብኔንስቻ ኬሳፊ አፋን ራጂ ሶባ ኬሳ ሀፉሮትን ጡራኦን ፈቴ ፈካተን ሰዲ ኡቱ በአኑ ነንአርጌ።
13 E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta.
14 እሳንስ ሀፉሮተ ሀፉረ ሀማ ከኔን ሆጂወን ድንቂ ሆጄተኒዸ፤ እሳንስ ሎለ ጉያ ጉድቻ ከን ዋቀ ዋን ሁንደ ደንደኡ ሰናቲፍ ወልት እሳን ቀቡፍ ገረ ሞቶተ አዱኛ ሁንዳት ከን በአኒዸ።
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 “ኩኖ፣ አን አከ ሀቱት ነንዹፈ! ነምን አከ ቁላ ህንዴምኔፍ፣ አከ ቃኒንሳስ ህንሙልአትኔፍ ደመቄ ኡፈተሳ ኤገቱ ኤብፈማዸ።”
15 Eis que eu venho como ladrão. Abençoado é aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e eles vejam sua vergonha.
16 እሳንስ እዶ አፋን እብራይስጢቲን አርማጌዶን ጄዸሙት ሞቶተ ሰነ ወልት ቀበን።
16 E eles os reuniu em um lugar que na língua hebraica se chama Armagedom.
17 ኤርገማን ቶርበፋንስ ወጪቲሳ ኬሳ ቅሌንሰ ኬሰት ዸንገላሴ፤ ሰገሌን ጉዳን፣ “ራወተሜረ!” ጄዹ ቶኮስ መነ ቁልቁሉማቲ ቴሶ ኬሳ በኤ።
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 ኤርገሲስ በለቄን፣ ሰገሌን፣ ከከዌቲፊ ሶቺን ለፋ ሀማን ቶኮ ንተኤ። ሶቺን ለፋ ከን አከናስ ኤርገ ነምን ለፈረ ጅራቹ ጀልቀቤ ካሴ ተኩማ ተኤ ህንቤኩ፤ ሶቺን ለፋ ሱንስ አከ መሌ ጉዳ ቱሬ።
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
19 መጋለቲን ጉዶን እዶ ሰዲት ገርገር ቆደምቴ፤ መጋላወን ሰቦታስ ንኩፈን። ዋቅንስ ባብሎን ጉድቲ ንያደቴ፤ ጦፎ ዳዺ ወይኒ ዼከምሰሳ ሶዳችሳዻን ጉተሜስ ንኬኔፍ።
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram; e a grande Babilônia veio à lembrança diante de Deus, para dar-lhe do cálice do vinho da fúria de sua ira.
20 ብዮትን ብሻን ግዱ ሁንድኑ ንበቀተን፤ ቱሉወንስ አርገሙ ህንደንዴኜ።
20 E toda ilha fugiu; e as montanhas não foram encontradas.
21 ዸጋን ጨቢ ጉርጉዳን ቶኮን ቶኮንሳ ገረ ኪሎ ግራሚ አፉርተሚ ሸኒ ኡልፋቱ ሰሚራ ነሞተረ ቡቡኤ። ዸእች ሱንስ ዋን አከ መሌ ሀማ ቱሬፍ ነሞትን ሰበቢ ዸእቸ ጨቢ ሰናቲፍ ዋቀ ንአባረን።
21 E caiu sobre os homens um grande granizo do céu, cada pedra com o peso de cerca de um talento; e os homens blasfemaram a Deus por causa da praga do granizo. Porque sua praga é extremamente grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.