Apocalipse 14
gaze (GAZE) vs AAI
1 አንስ ነንእላሌ፤ ኩኖ፣ ሆልች ቱሉ ጥዮንረ ዻበቻ ቱሬ፤ ነሞትን 144,000፣ ከኔን መቃንሳቲፊ መቃን አባሳ አደሳኒረት በሬፈሜስ እሰ ወጅን ቱረን።
1 Imaibo ayu anuwanuw nou’umaim oyaw Zion tafan Lamb batabat aitin, ana sabuw etei 144, 000 bairi. Naatu nati sabuw nakwetahimaim i Lamb wabin naatu Tamah wabin auman hikirumen.
2 አንስ ሰገሌ አከ ሰገሌ ብሻን ባይኤቲፊ አከ ሰገሌ ከከዌ ጉዳ ሰሚራ ነንዸገኤ። ሰገሌን አን ዸገኤ ሱንስ አከ ሰገሌ በገና ከን ነሞትን በገና ተጰተን ዸጌስሰኒ ቱሬ።
2 Naatu maramaim nidun ta anonowar i harew tititit niduhibe, naatu gunum erab gugugug ebiwa’an na’atube. Niduw anonowar i taboroyah hai douduf terabirabibe.
3 እሳንስ ፉለ ቴስቻ ዱረት፣ ፉለ ኡመመወን ሉቡ ቀቤዪ አፍረኒቲፊ ፉለ ማንጉዶታ ዱረት ፋርፈትና ሃራ ቶኮ ፋርፈተን። ፋርፈትና ሰነስ ነሞተ 144,000 ወረ ለፈራ ፉረመን ሰነ መሌ ነምን ቶኮዩ በረቹ ህንደንዴኜ።
3 Naatu urama’ama, sawar kwafe’en yawasih ma’anih naatu regaregah ai’in nahimaim hibat ew boubun hitabor, iti ew i boro men yait ta hini’obaiyih hinaso’ob, baise tafaram ana sabuw etei wanawanahimaim 144,000 hitutubunih akisihimo iti ew hiso’ob.
4 እሳን ኩኔን ዋን ቁልቁልናን ኦፍ ኤገኒፍ ወረ ዱበርቶታን ኦፍ ህንጡሬስኒዸ። እሳንስ እዶ ሆልች ዸቁ ሁንዱመት እሰ ዱካ ቡኡ። ሰኚ ነማ ኬሳስ ሀንገፈ ተአኒ ዋቃፊ ሆልቻፍ ንፉረመን።
4 Iti oro’orot i biyah hikaif gewas uhew hima, men kafa’imo baibin bairi hi’in biyah gubagub mataramih. Mar etei Lamb menamaim inan i hibi’ufunun. Orot babin etei wanawanahimaim i akisihimo hitubunih, ai ro’oh wan tiyamur tafafayay na’atube, God ana Lamb hairi hai fayay na’atube hitih.
5 ሶብን ቶኮዩ አፋንሳኒ ኬሰት ህንአርገምኔ፤ እሳን ሙዳ ህንቀበን።
5 Men kafa’imo baifuwen ta awahimaim hitita’urihimih aurih ubar, en.
6 አንስ ኤርገማ ብራ ከን ወረ ለፈረ ጅራተንት ጄቹንስ ሰበ ሁንደት፣ ጎሰ ሁንደት፣ አፋኒፊ ሰኚ ሁንደት ለለቡፍ ጄዼ ወንጌለ በረ በራ ቀበቴ ሰሚ ወለካ በርሱ ቶኮ ነንአርጌ።
6 Naatu anuwanuw tounamatar ta auyom waruw wanawanan roberob aitin, wanatowan ana tur gewasin bai tafaramamaim sabuw, tafaram ta ta, big ta ta, tur ta ta naatu biyah ta ta, isah orerebamih.
7 እንስ ሰገሌ ጉዳዻን አከነ ጄዼ፤ “ሰኣቲን ሙርቲሳ ዋን ዽኣቴፍ ዋቀ ሶዳዻ፤ ኡልፍነስ እሳፍ ኬና። እሰ ሰሚፊ ለፈ፣ ገላናፊ ቡርቃወን ብሻኒ ኡሜ ሰናፍ ሰገዳ።”
7 Fanan aumetawat na’in eo, “God kwanabiruw naatu kwanakakafiy! Ana gagamin kwanao kwanabora’ara’ah, anayabin baibabatiyen ana veya natit. God, mar, tafaram, riy, naatu harew ana sinafenayan kwanakwafir.”
8 ኤርገማን ለመፋንስ እት ኣንሴ፣ “ ‘ኩፍቴርት! ባብሎን ጉድቲን’ እሼን አከ ሰብን ሁንድ ዳዺ ወይኒ ዼከምሰ ሰጋገለሼ ዹጉ ጎቴ ሱን ኩፍቴርት” ጄዼ።
8 Tounamatar bairou’abin i’ufunun tit eo, “Babilon ra’iyeka! Babilon bar merar gagamin i ra’iyeka, anayabin tafaram wanawanan sabuw baiwa’an kwanekwan ana wine babin faramih etei hitom!”
9 ኤርገማን ዋቃ እን ሰደፋንስ እሳንት ኣንሴ ሰገሌ ጉዳዻን አከነ ጄዼ፤ “ነምን ከምዩ ብኔንስቻፊ ፈኪሳቲፍ ዮ ሰገዴ፣ መለቶሳስ አደሳረት ዮካን ሀርከሳረት ዮ ፉዸቴ፣
9 Tounamatar baitounin i’ufunun tit fanan aumetawat na’in eo, “Orot yait sawaidab nakwafir naatu i ana itininabe auman nakwafir, ana ewow nibasit nab ukwarin o umanamaim na’uh nama’am,
10 እንስ አከሱመ ዳዺ ወይኒ ዼከምሰ ዋቃ እሰ ኡቱ ሆምቱ እት ህንመከምን ጦፎ ኣሪሳት ቡፈሜራ ንዹገ። ፉለ ኤርገሞተ ቁልቁሎታቲፊ ፉለ ሆልቻ ዱረትስ እብዳፊ ድኚዻን ንዽጰተ።
10 i boro God ana yaso’ar wine natom. Nati wine i ana fairin tutufin etei yaso’ar kerowasamaim isuwei’ika ebatabat! O boro sulfur wanawanan inarun na’arah na’arfufuri biyababan gagamin maiyow tounamatar kakafiyih naatu Lamb bairi nahimaim inab.
11 ኣር ዽጵነሳኒስ በረ በራ ሀመ በረ በራት ኦል በአ። ወር ብኔንስቻፊ ፈኪሳቲፍ ሰገደን ዮካን ወር መለቶ መቃሳ ፉዸተን ሁንድ ሀልከኒ ጉያ ቦቆና ህንቀባተን።”
11 Naatu fai mar biyababan bai’akir ana sow boro wanatowan, wanatowan na’in nayen, auyit o gugumin biyah tubaiwa’an isan ana veya men ta ema’am. Sawaidab ana kwafirenayah, naatu i ana yumatabe kwafirenayah na’atube sabuw iyab hibasit wabin ana ewow hibaib iti biyababan boro fai mar hinab.”
12 ኩን ኦብሰ ቁልቁሎተ አጀጀ ዋቃ ኤገኒቲፊ ዬሱሲፍ አመነመኒ ጅራተኒ ጋፈተ።
12 God ana sabuw iti tur i kwanab, yatenanub nawainabi God ana obaiyunen tur kwanabukikin Jesu isan kwanabosunusunub.
13 አንስ ሰገሌ፣ “ዋን ከነ በሬስ፦ ስአች ወር ኡቱ ጎፍታዻን ጅረኑ ዱአን ኤብፈሞዸ” ጄዹ ቶኮ ሰሚራ ነንዸገኤ።
13 Imaibo maramaim fanan ta eo anowar, “Iti kukirum: sabuw iyab Regah wabinamaim himomorob boun ana veya ebubusuruf boro baigegewasin hinab.”
14 አንስ ነንእላሌ፤ ኩኖ፣ ዱሜሰ አዲ ቶኮቱ ቱሬ፤ እን “እልመ ነማ ፈካቱ” ቶኮስ ጎንፎ ወርቄ መታሳት ካአቴ፣ ሃምቱ ቀረማ ሀርከት ቀበቴ ዱሜሰረ ታኤ ቱሬ።
14 Imaibo anuw naatu nou’umaim wakasakas kwes aitin, tafanamaim Orot Natun ana itininabe, ukwarinamaim kowas gold naatu umanamaim i fafour ana kaifut auman.
15 ኤርገማን ዋቃ ከን ብራስ መነ ቁልቁሉማቲ በኤ ሰገሌ ጉዳዻን እሰ ዱሜሰረ ታኤ ሰናን፣ “ምዻን ለፋ ዋን ብልቻቴፍ፣ ዬሮን ሃማስ ዋን ገኤፍ ሃምቱኬ ፉዸዹቲ ሃም” ጄዼ እዬ።
15 Naatu tounamatar ta Tafaror Barene tit orot nati wakasakas tafan ma’am isan fanan aumetawat na’in e’af, “A Kaifut kubai naatu masaw kufour, anayabin fourin ana veya i natit, tafaram i iyamur fourinamih.” Fafour ana kaiy|alt="sickle" src="cn02109B.tif" size="col" loc="Rev 14.15-19" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="14.15-19"
16 ከናፍስ እን ዱሜሰረ ታኤ ሱን ሃምቱሳ ለፈት ዻቤ፤ ለፍትስ ንሃመምቴ።
16 Naatu orot nati wakasakas tafan ma’am ana kaifut tafaram tafanamaim i’asakan naatu tafaram tutufin etei four.
17 ኤርገማን ዋቃ ከን ብራስ መነ ቁልቁሉማ እሰ ሰሚ ኬሳቲ በኤ፤ እንስ አከሱመ ሃምቱ ቀረማ ቀበ ቱሬ።
17 Tounamatar tabo maramaim Tafaror Barene titit aitin, umanamaim i ana kaifut wan so’arin auman.
18 አመስ ኤርገማን ዋቃ ከን ብራ እን እብደረት ታይታ ቀቡ ቶኮ እዶ ኣርሳ ብራ ዹፌ፣ ሰገሌ ጉዳዻን ኤርገማ ሃምቱ ቀረማ ቀቡ ሰናን፣ “ሁርቡን ወይኒ ዋን ብልቻቴፍ ሃምቱኬ ቀረማ ሰነ ፉዸዹቲ ሁርቡ ወይኒ ለፋ ወልት ቀብ” ጄዼ።
18 Iban maiye tounamatar ta wairaf ana kaifayan sibor ana gemane tit, naatu fanan aumetawat na’in e’af tounamatar uman ana kaifut wan so’arin bai batabat isan eo, “A kaifut wan so’arin kubai tafaram ana masaw yan grape umah ku’afuwen kwita’ay, anayabin grape i hiwu.”
19 ኤርገምችስ ሃምቱሳ ለፈት ዻቤ፤ ሁርቡ ወይኒ ለፋስ ወልት ቀቤ ገረ እዶ ጩንፋ ወይኒ ዼከምሰ ዋቃ እሰ ጉዳት ደርበቴ።
19 Tounamatar ana kaifut kamar tafanamaim iasakan grape ro’oro’oh e’afuw hira’iy bow ta’asiyen God ana yaso’ar wine bunubunuw wanawanan hira’iy.
20 እሳንስ እዶ ጩንፋ ወይኒ ከን መጋላን አለ ጅሩ ኬሰት ዽዺተመን፤ እዶ ጩንፋ ሰነ ኬሳስ ዺግን ሀመ ሉገመ ፈርዳት ኦል ከኤ ፈጌኘ ገረ ኪሎ ሜትረ 300 ሎለኤ።
20 Naatu wine ana bunubunuw bar merar gagamin ufunane hibun fesafesaren, rara wine ana bunubunuwane titit i harew titit na’atube re nunuw in 300 kilometres na’atube naatu ana taiy i sika kabokabom ana fofonin o kafa’imo 2 metres bai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.