Apocalipse 11
gaze (GAZE) vs BKJ
1 ሸምበቆን ኡሌ ሰፈርቱ ፈካቱ ቶኮ ናፍ ኬነሜ አከነ ጄዸሜ ነት ህመሜ፤ “ዸቂቲ መነ ቁልቁሉማ ዋቃቲፊ እዶ ኣርሳ ሰፈር፤ ወረ አችት ዋቄፈተንስ ለካእ።
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 ኦብዲ መነ ቁልቁሉማቲ አለ ተኤ ገሩ ህንሰፈርን፤ ኦብዲን ሱን ዋን ነሞተ ኦርማቲፍ ኬነሜፍ እሰ እት ህንደበልን። እሳንስ መጋላ ቁልቁሉ ሰነ ጅአ 42 ለፈት ዽዺቱ።
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 አንስ ዹገ ባቶተኮ ለማኒፍ ሁምነ ነንኬነ፤ እሳንስ ኡፈተ ገዳ ኡፈተኒ ጉያ 1,260 ራጂ ንዱበቱ።”
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 እሳን ኩኔንስ ሙኬን ኤጄርሳ ለማኒፊ ባቱወን እብሳ ለማን ፉለ ጎፍታ ለፋ ዱረ ዻበተኒዸ።
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 ነምን ከምዩ እሳን ሚዹ ያላን እብድ አፋንሳኒቲ በኤ ዲኖተሳኒ ንበሌሰ። ኩንስ ሃለ ነምን እሳን ሚዹ በርባዱ ከምዩ እቲን አጄፈሙ ቀቡዸ።
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 እሳን ዬሮ ራጂ ዱበተንት አከ ቦካን ህንሮብኔፍ ሁምነ እቲን ሰሚ ጩፈን ቀቡ፤ አከሱመስ ብሻኖተ ዺገት ጌደሩዻፊ ዬሮ በርባደንት ዸእቸ ጎሰ ሁንዳቲን ለፈ ሩኩቱፍ ታይታ ቀቡ።
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 ዮሙ እሳን ዹገ በኡምሰሳኒ ጡሙረንትስ ብኔንስ ቦለ ቅሌ ኬሳ ኦል በኡ ሱን ሎለ እሳንት ካሰ፤ እሳን ሞአተ፤ እሳን አጄሰስ።
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 ሬፍሳኒስ ዳንዲ መጋላ ጉዶረ ንጭጪሰ፤ መጋለቲን ኩንስ እሼ ሂካ ሀፉራቲን ሶዶሚፊ ግብጥ ጄዸምቱ ከን ጎፍታንሳኒስ እት ፈንፈሜ ቱሬዸ።
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 ነሞትን ሰበ ሁንደ ኬሳ፣ ጎሰ ሁንደ ኬሳ፣ አፋኒፊ ሰኚ ሁንደ ኬሳ ዹፈንስ ጉያ ሰዲፊ ወለካ ሬፈሳኒ እላሉ፤ አከ ህንአዋለምኔስ ንዾዉ።
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 ራጆትን ለማን ኩኔን ዋን ወረ ለፈረ ጅራተን ዽጵሳ ቱረኒፍ ወር ለፈረ ጅራተን እሳንት ገመዱ፤ ንእልልቹስ፤ ኬናስ ወሊ ኤርጉ።
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 ጉያ ሰዲፊ ወለካ ቦዴ ገሩ ሀፉር ጅሬኛ ዋቀ ብራ ዹፌ እሳን ሴኔ፤ እሳንስ ከአኒ ሚለሳኒቲን ዻበተን፤ ወር እሳን አርገንስ አከ መሌ ሶዳተን።
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 እሳንስ ሰገሌ ጉዳ፣ “አስ ኦል ኮታ!” እሳኒን ጄዹ ቶኮ ሰሚራ ዸገአን። ኡቱመ ዲኖትንሳኒ እላለኑስ ዱሜሳን ገረ ሰሚት ኦል በአን።
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 ዬሮ ሰነትስ ሶቺ ለፋ ጉዳሳቱ ቱሬ፤ መጋላን ሱንስ ኩዸን ኬሳ ቶኮ ንበርበዳኤ። ነሞትን ኩምን ቶርበስ ሶቺ ለፋ ሰናን ዹመን፤ ወር ሀፈንሞ ሶዳተኒ ዋቀ ሰሚቲፍ ኡልፍነ ኬነን።
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 ወዮን ለመፋን ደርቤረ፤ ኩኖ፣ ወዮን ሰደፋን ደፌ ንዹፈ።
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 ኤርገማን ቶርበፋንስ መለከተሳ አፉፌ፤ ሰገሌን ጉዳን፣
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 ማንጉዶትን ድግደሚ አፍረን ፉለ ዋቃ ዱረ ቴሶሳኒረ ተታአኒ ቱረን ሱንስ አደሳኒቲን ጎምብፈመኒ ዋቃፍ ንሰገደን፤
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 አከነስ ጄዸን፦
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 ነሞትን ኦርማ ንኣረን፤
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 መን ቁልቁሉማ ዋቃ ከን ሰሚ ኬሳስ ንበነሜ፤ ታቦትን ከኩሳስ መነ ቁልቁሉማሳ ኬሰት ሙልአቴ። ኤርገሲስ እፈ በለቄ፣ ሰገሌ፣ በከካ፣ ሶቺ ለፋቲፊ ቦካ ጨቢ ጉዳ እሳቱ ቱሬ።
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.