Apocalipse 10
gaze (GAZE) vs NVT
1 አንስ ኡቱ ኤርገማን ዋቃ እን ጀባን ብራ ቶኮ ሰሚራ ገድ ቡኡ ነንአርጌ። እንስ ዱሜሰ ኡፈቴ ቱሬ፤ መታሳ እራንሞ ሰበተ ዋቃቱ ቱሬ፤ ፉልሳ አከ አዱ፣ ሚልሳስ አከ ኡቱባ እብዳ ቱሬ።
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 እንስ ክታበ መረማ ጥና በነሜ ቶኮ ሀርከት ቀበቴ ቱሬ። ሚለሳ ምርጋ ገላነረ፣ ሚለሳ ብታሞ ለፈረ ዻቤ ቱሬ፤
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 እንስ አኩመ ሌንጨ ኣዱት ሰገሌ ጉዳዻን እዬ። ዮሙ እን እዬትስ በከካወን ቶርበን ንዱበተን።
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 ዮሙ በከካወን ቶርበን ዱበተንትስ አን በሬሱፍ ቆጳኤን ቱሬ፤ ገሩ ሰገሌ፣ “ዋን በከካወን ቶርበን ጄዸን ሰነ ቻፓን ጩፍ መሌ ህንበሬስን” ጄዹ ቶኮ ሰሚራ ነንዸገኤ።
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 ኤርገማን አን ኡቱ እን ገላናፊ ለፈረ ዻበቱ አርጌ ቱሬ ሱንስ ሀርከሳ ምርጋ ሰሚት ኦል ቀቤ።
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 እንስ እሰ በረ በራ ሀመ በረ በራት ጅራቱ፣ እሰ ሰሚወኒፊ ዋን እሳን ኬሰ ጅሩ ሁንዱማ፣ ለፋፊ ዋን እሰ ኬሰ ጅሩ ሁንዱማ፣ ገላናፊ ዋን እሰ ኬሰ ጅሩ ሁንዱማ ኡሜ ሰናን ከከቴ አከነ ጄዼ፤ “አማን አች ለፈረ ሀርክሱን ህንጅሩ!
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 ገሩ ጉዮተ ኤርገማን ቶርበፋን መለከተሳ አፉፉት እጪቲን ዋቃ አኩመ እን ራጆተ ወረ ሆጄቶተሳ ተአንት ለብሴ ሰነት ንራወተመ።”
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 ሰገሌን አን ሰሚራ ዸገኤ ቱሬ ሱን አመስ ዴብኤ፣ “ዸቂቲ ክታበ መረማ በነሜ ኤርገማ ገላናፊ ለፈረ ዻበቱ ሀርከ ጅሩ ሰነ ፉዸዹ” ናን ጄዼ።
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 ከናፉ አን ገረ ኤርገምቻ ዸቄ አከ እን ክታበ መረማ ጥና ሰነ ናፍ ኬኑፍ እሰ ጋፈዼ። እንስ፣ “ፉዸዹቲ ኛዹ፤ ክታብን ኩን ገራኬ ንሀዼሰ፤ ‘አፋንኬ ኬሰት ገሩ አከ ደማ ምኣአ’” ናን ጄዼ።
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 አንስ ክታበ መረማ ጥና ሰነ ኤርገምቸ ሀርካ ፉዸዼ ነንኛዼ። እንስ አፋንኮ ኬሰት አኩመ ደማ ምኣኤ፤ ኤርገ አን ኛዼ ገሩ ገራንኮ ንሀዼፈሜ።
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 ኤርገሲሞ፣ “አት ዋኤ ሰበ ባይኤ፣ ሰኚ ባይኤ፣ አፋን ባይኤቲፊ ዋኤ ሞቶተ ባይኤ አመስ ራጂ ዱበቹ ቀብደ” ጄዸሜ ነት ህመሜ።
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.