2 Timóteo 3

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ገሩ ጉዮተ ዹማ ኬሰ አከ ዬሮን ረክና ዹፉ ሁበዹ።
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 ነሞትን ኦፍ ጃለቶተ፣ ጃለቶተ ማለቃ፣ ኦፍ ጀጆተ፣ ኦፍ ቱልቶተ፣ ወረ ዋቀ አረብሰን፣ ወረ አባፊ ሃዸሳኒቲፍ ህንአጀጀምኔ፣ ወረ ህንገለቴፈትኔ፣ ወረ ቁልቁሉማ ህንቀብኔ፣
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 ወረ ጃለለ ህንቀብኔ፣ ወረ ዺፈመ ህንጎኔ፣ ወረ መቃ ነማ በሌሰን፣ ወረ ኦፍ ህንቀብኔ፣ ገረ ጀቤዪ፣ ወረ ዋን ጋሪ ህንጃለትኔ፣
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 ገንቶተ፣ ወረ አከ መሌ ጀርጀረን፣ ወረ ኦፍ ቦኮክሰን፣ ወረ ዋቀ ጃለቹረ ዋን እሳን ገመቺሱ ጃለተን ንተኡ፤
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 ወረ ዋቃፍ ቡለን ንፈካቱ፤ ገሩ ሁምነሳ ንገኑ። አት ወረ አከሲራ ፈጋዹ።
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 እሳን ወረ መኔን ሴኑዻን ዱበርቶተ ደዸቦ ወረ ጩቡን እሳንረ ቱለሜፊ ወረ ሀዊ ጎሰ ሁንዳቲን አሲፊ አች ራፈመን ቦጅአኒዸ፤
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 ዱበርቶትን ኩኔን ዬሮ ሁንደ ንበረቱ፤ ገሩ ጎንኩማ ዹጋ ቤኩት ዹፉ ህንደንደአን።
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 አኩመ ያኔሲፊ ያምብሬስ ሙሴን ሞርመን ሰነ ነሞትን ቀልቢንሳኒ በዴ ዋኤ አመንቲት ፉዸተመ ዸበን ኩኔንስ ዹጋዻን ንሞርሙ።
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 ተኡስ ጎዉማንሳኒ ዋን አኩመ ነሞተ ሰና ነመ ሁንደ ብረት እፈት በኡፍ እሳን ፈጎ ህንዴመን።
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 አት ገሩ በርሲሰኮ፣ ሃለ ጅሬኘኮ፣ ካዮኮ፣ አመንቲኮ፣ ኦብሰኮ፣ ጃለለኮ፣ ጀባዼ ዻበቹኮ ሁንዱማ ዱካ ቡቴርተ፤
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 አርአተሙኮ፣ ረክነኮቲፊ ዋን አንጦኪያት፣ እቆንዮኒፊ ልስጥራንት ነረ ገኤ፣ አርአተመ ገራ ገራ ከን አን ኦብሳን ኬሰ ደርቤስ ዱካ ቡቴርተ። ጎፍታን ገሩ ዋን ከነ ሁንደ ጀላ ነ ባሴ።
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 ዹጉማኑ ነምን ክርስቶስ ዬሱሲን ነመ ዋቃ ተኤ ጅራቹ በርባዱ ከምዩ ንአርአተመ፤
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 ነሞትን ሀሞኒፊ ጎዎምስቶትን ገሩ ነመ ጎዎምሳ፣ ኦፍሌ ጎዎምፈማ ሀምናን እቱመ ጫላ ዴሙ።
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 አት ገሩ ዋን በረቴፊ ዋን ሁበቴ ሰነት ጀባዹ፤ ኤኙራ አከ በረቴ ቤክታቲ፤
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 አከሱመስ አት እጆሉማኬቲ ጀልቀብዴ ከተቢወን ቁልቁሉ ከኔን ዋኤ ፈይነ ከራ ክርስቶስ ዬሱስት አመኑቲን አርገሙ ሰናፍ ኦጌሰ ስ ታስሱ ደንደአን አከምት አከ በረቴ ንቤክተ።
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 ከተቢን ቁልቁሉን ሁንድ ሀፉረ አፋን ዋቃቲ በኤን ኬነመን፤ እሳንስ በርሲሱፍ፣ አኬከቺሱፍ፣ ስሬሱፊ ቀጄሉማን ሌንጅሱፍ ንፈየዱ፤
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 ኩንስ አከ ነምን ዋቃ ሆጂ ጋሪ ሁንዱማፍ ጉቱማት ህዸቴ ቆጳኡፍ።
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.