2 Timóteo 2

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ከናፉ ያ እልመኮ፣ አያነ ክርስቶስ ዬሱሲን ጀባዹ።
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 ዋን ፉለ ዹገ ባቶተ ባይኤ ዱረት ነራ ዸጌሴ ሰነ ነሞተ አመነሞ ከኔን ወረ ካን በርሲሱ ደንደአንት እማና ኬን።
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 አትስ አኩመ ሎልቱ ጀባ ከን ክርስቶስ ዬሱሲት ኑ ወጅን ዽጰዹ።
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 ነምን ሎልቱማን ተጃጅሉ ከምዩ አጀጃሳ ገመቺሱ ያለ መሌ ዽመ ጅሬኛቲን ኦፍ ህንጠጡ።
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 አከሱመስ ዶርጎማን ቶኮ ዮ አከ መሉት ዶርጎሜ መሌ ጎንፎ ህንአርገቱ።
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 ቆናን ቡላን ጀባቴ ሆጄቱስ እጀ ቆደቹት ነመ ጀልቀባ ተኡ ቀበ።
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 ዋን አን ስት ህሙ ከነ ቀልቤፈዹ፤ ጎፍታን ዋን ሁንደ ኬሰት ሁበትና ሲፍ ኬናቲ።
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 ዬሱስ ክርስቶስ እሰ ወረ ዱአን ኬሳ ካፈሜ፣ እሰ ሰኚ ዳዊትራ ዸለቴ ያደዹ። ኩን ወንጌለኮ
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 ከን አን እሳፍ ጄዼ አከ ነመ የከ ሆጄቴ ቶኮት ሀመ ፎንጫን ህዸሙት ዽጰቻፊ ጅሩዸ። ዱቢን ዋቃ ገሩ ህንህዸሙ።
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 ከናፉ አከ ወር ፍለተመን ፈይነ ክርስቶስ ዬሱሲን ተኤ ሰነ ኡልፍነ በረ በራ ወጅን አርገተኒፍ አን እሳኒፍ ጄዼ ዋን ሁንዱማ ነንኦብሰ።
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 ዱብች አመነማን አከነ ጄዸ፦
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 ኑ ዮ ኦብስኔ፣
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 ኑ ዮ አመነሞ ተኡ ባትኔ፣
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 ወንቶተ ከኔን እሳን ያደቺስ፤ ዋኤ ጄቾታቲንስ አከ ወል ህንሎሌፍ ፉለ ዋቃ ዱረት እሳን አኬከቺስ፤ ወን አከሲ ወረ ዸገአን ንዲገ መሌ ዋ ቶኮሌ ህንፈየዱቲ።
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 አትስ ዱቢ ዹጋ ሰነ ስሪት ቀበቹዻን ሆጄታ ቆረተሜ ፉዸተሜ ከን እት ህንቃኖፍኔ ተኢቲ ፉለ ዋቃ ዱረት ኦፍ ዽኤሱፍ ተታፈዹ።
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 ገሩ ዱቢ ፋይዳ ህንቀብኔራ ፈጋዹ፤ ዱቢን አከሲ እቱመ ጫልችሴ ነመ ዋቃ ተኡራ ነመ ፈጌሳቲ።
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 በርሲስንሳኒስ አከ ዹኩበ ጋንግሪኒ በበልአቻ ዴመ። ህሜኔዎሲፊ ፊሊጦስስ እሳን ኬሰት አርገሙ፤
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 እሳንስ ዱኣ ከኡን ተኤ ደርቤረ ጄቹዻን ዹጋራ ፈጋተኒሩ። አመንቲ ነሞተ ቶኮ ቶኮስ ንበሌሱ።
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 ገሩ ሁንዴን ዋቃ ህንሶቾፈምኔ ከን ቻፓ፣ “ጎፍታን ወረ ከንሳ ተአን ንቤከ፣” አከኑመስ “ነምን መቃ ጎፍታ ዋመቱ ሁንድ ሀምነራ ሃዴብኡ” ጄዹን ቻፔፈሜ ጀባቴ ዻበቴረ።
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 መነ ጉዳ ቶኮ ኬሰ ምአ ወርቄቲፊ ሜቲ ቆፈ ኡቱ ህንተእን፣ ምእ ሙካቲፊ ሱጴስ ጅረ፤ ከነ ኬሳስ ቶኮ ቶኮ ኡልፍናፍ፣ ካንሞ ሰልጵናፍ ኦለ።
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 ነምን ቶኮ ዮ ሰልጵነ ከነራ ኦፍ ቁልቁሌሴ፣ እን ምአ ኡልፍና ከን ቁልቁሌፈሜ፣ ከን ጎፍታሳ ፈየዱፊ ከን ሆጂ ጋሪ ከምዩ ሆጄቹፍ ቆጴፈሜ ተአ።
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 አትስ ሀዊ ሀማ ዬሮ ደርገጉማራ በቀዹ፤ ወረ ገራ ቁልቁሉን ጎፍታ ዋመተን ወጅን ቀጄሉማ፣ አመንቲ፣ ጃለላፊ ነጋ ዱካ ቡእ።
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 ፈልሚ ፋይዳ ህንቀብኔፊ ጎዉማ ኬሰ ህንሴንን፤ ኩን አከ ሎለ ፍዱ አቱ ንቤክታቲ።
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 ገርብች ጎፍታ ከን ነመ ሁንዱማፍ ገራ ላፉ፣ ከን በርሲሱ ደንደኡፊ ኦብሰ ቀቤሰ ተኡ ቀበ መሌ ከን ነማን ወል ሎሉ ተኡ ህንቀቡ።
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 እንስ አከ ዋቅን ቀልቢ ጅጂረትና ገረ ዹጋ ቤኩት እሳን ጌሱ እሳኒፍ ኬኑ አብደቻ ወረ እሳን ሞርመን ገራሙማን ስሬሱ ቀበ፤
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 አከሲንስ እሳን ቀልቢ ሆረተኒ ክዮ ዲያብሎስ ከን አከ እሳን ፌዺሳ ጉተኒፍ እሳን ቦጅኤ ሰነ ጀላ በኡ።
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.