2 Reis 12
gaze (GAZE) vs ARIB
1 በረ ሞቱማ ዬሁ ኬሰ ወጋ ቶርበፋት ዮኣሽ ሞቲ ተኤ፤ እን ዬሩሳሌም ኬሰ ታኤ ወጋ አፉርተመ ቡልቼ። መቃን ሃዸሳ ሳብያ ቱሬ፤ እሼንስ ነመ ቤርሼባ ቱርቴ።
1 Foi no ano sétimo de Jeú que Joás começou a reinar, e reinou quarenta anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Zíbia, de Berseba.
2 ዮኣሽስ በረ ዬሆያዳን ሉብች እሰ ጎርሳ ቱሬ ሁንደ ዋን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ቀጄላ ተኤ ሆጄቻ ቱሬ።
2 E Joás fez o que era reto aos olhos do Senhor todos os dias em que o sacerdote Jeoiada o instruiu.
3 ተኡስ እዶወን ሰገዳ ከኔን ጋረንራ ህንዲገምኔ ቱሬ፤ ነሞትንስ እቱመ ፉፈኒ ኣርሳ ዽኤሳ፣ እጣነስ አችት ኣርሳ ቱረን።
3 Contudo os altos não foram tirados; o povo ainda sacrificava e queimava incenso neles.
4 ዮኣሽስ ሉቦታን አከነ ጄዼ፤ “ማለቀ ኬና ቁልቁሉ ጎዸሜ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮት ፍደሜ ሁንደ ጄቹንስ ማለቀ ዬሮ ኡመትን ለካአሜት ወልት ቀበሜ፣ ማለቀ ወሬገ ነሞታራ ወልት ቀበሜፊ ማለቀ ነሞትን ፌዺዻን መነ ቁልቁሉማት ፍደን ወልት ቀባ።
4 Disse Joás aos sacerdotes: Todo o dinheiro das coisas consagradas que se trouxer à casa do Senhor, o dinheiro daquele que passa o arrolamento, o dinheiro de cada uma das pessoas, segundo a sua avaliação, e todo o dinheiro que cada um trouxer voluntariamente para a casa do Senhor,
5 ቶኮን ቶኮን ሉባ ቀብዱ ሆሪራ ማለቀ ሃፉዹ፤ ማለቅን ኩንስ ዋን መነ ቁልቁሉማ ኬሳ ጨጨቤ ከምዩ ዴብሰኒ ሃሮምሱዻፍ ሆጂረ ሃኦሉ።”
5 recebam-no os sacerdotes, cada um dos seus conhecidos, e reparem os estragos da casa, todo estrago que se achar nela.
6 ገሩ በረ ዮኣሽ ሞትቻ ኬሰ ወጋ ድግደሚ ሰደፋት ሉቦትን ሱን አመሌ መነ ቁልቁሉማ ሰነ ህንሃሮምስኔ ቱሬ።
6 Sucedeu porém que, no vigésimo terceiro ano do rei Joás, os sacerdotes ainda não tinham reparado os estragos da casa.
7 ከናፉ ዮኣሽ ሞትች ዬሆያዳ ሉብቻፊ ሉቦተ ካን ወልት ዋሜ፣ “እስን ማሊፍ ኩታ መነ ቁልቁሉማ ከን ዲገማ ጅሩ ሰነ ዴብፍተኒ ህንሃሮምስኔ? እስን ስአች ማለቀ ነሞተራ ጉርተን ኦፍ ሀርከ ህንቱርስና፤ ገሩ አከ መን ቁልቁሉማ እቲን ሃሮምፈሙፍ ደበርሳ ኬና።”
7 Então o rei Joás chamou o sacerdote Jeoiada e os demais sacerdotes, e lhes disse: Por que não reparais os estragos da casa? Agora, pois, não tomeis mais dinheiro de vossos conhecidos, mas entregai-o para o reparo dos estragos da casa.
8 ሉቦትን ሱንስ አከ ለመተ ማለቀ ወልዳራ ወልት ህንቀብኔፊ አከ መነ ቁልቁሉማ ሰነሌ ኦፊሳኒቲን ህንሃሮምስኔ ወሊ ገለን።
8 E consentiram os sacerdotes em não tomarem mais dinheiro do povo, e em não mais serem os encarregados de reparar os estragos da casa.
9 ዬሆያዳን ሉብች ሰንዱቀ ቶኮ ፉዼ ቀዳደሳ ኡሬ። ሰንዱቀ ሰነስ ከረ ነምን እቲን መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ሴኑን ከራ ምርጋቲን እዶ ኣርሳ ብረ ካኤ። ሉቦትን በልበለ ሰነ ኤገንስ ማለቀ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮቲፍ ፍደሙ ሁንደ ሰንዱቀ ሰነ ኬሰ ቡሱ ቱሬ።
9 Mas o sacerdote Jeoiada tomou uma arca , fez um buraco na tampa, e a pôs ao pé do altar, à mão direita de quem entrava na casa do Senhor. E os sacerdotes que guardavam a entrada metiam ali todo o dinheiro que se trazia à casa do Senhor.
10 ዮሙ ሰንዱቅን ሱን ጉቱትስ በሬሳን ሞቲቲፊ ሉብን ኦል ኣናን ዹፈኒ ማለቀ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮት ገልፈሜ ሰነ ለካአኒ ኮሮጆት ነቀን።
10 Sucedeu pois que, vendo eles que já havia muito dinheiro na arca, o escrivão do rei e o sumo sacerdote vinham, e ensacavam e contavam o dinheiro que se achava na casa do Senhor.
11 ኤርገ ባይእን ማለቀ ሰና ቤከሜ ቦዴ እሳን ወረ ሆጂ መነ ቁልቁሉማ ሰነ ቶአቹፍ ፍለተመንት ኬነን። ጀርስ ነሞተ ሆጂ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮረት ቦበአን ጄቹንስ ወረ ሙከ ሶፈኒፊ ወረ መነ እጃረኒፍ፣
11 E entregavam o dinheiro, depois de pesado, nas mãos dos que faziam a obra e que tinham a seu cargo a casa do Senhor; e eles o distribuíam aos carpinteiros, e aos edificadores que reparavam a casa do Senhor;
12 ወረ ዸጋዻን እጃረኒፊ ወረ ዸጋ ጨብሰኒፍ ከፈለን። አከሱመስ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ሃሮምሱዻፍ ጄዸኒ ሙካፊ ዸጋ ሶፈሜ ብተኒ ባሲ እቲን መነ ቁልቁሉማ ሃሮምሰን ሁንደ ባሰን።
12 como também aos pedreiros e aos cabouqueiros; e para se comprar madeira e pedras de cantaria a fim de repararem os estragos da casa do Senhor, e para tudo quanto exigia despesa para se reparar a casa.
13 ማለቅን መነ ቁልቁሉማት ፍደሜ ሱን ምአ ሜቲራ ሆጄተሜ ከን አከ ጫቢ፣ ዋን እቲን እብሳራ ዳራ ዸዸአን፣ ወጪቲ እቲን ዋ ፈፈጫሰን፣ መለከተ ዮካን ምአ ወርቄ ዮካን ሜቲራ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮቲፍ ሆጄተመን ብራ ከሚንዩ ቶልቹፍ ሆጂረ ህንኦሌ፤
13 Todavia, do dinheiro que se trazia à casa do Senhor, não se faziam nem taças de prata, nem espevitadeiras, nem bacias, nem trombetas, nem vaso algum de ouro ou de prata para a casa do Senhor;
14 ማለቅን ሱንስ ነሞተ መነ ቁልቁሉማ ሰነ ሃሮምሰኒፍ ባፈሜ።
14 porque o davam aos que faziam a obra, os quais reparavam com ele a casa do Senhor.
15 እሳን ሰበቢ ጀር አመነሙማ ጉቱዻን ዋን ከነ ሆጄተኒፍ ነሞተ አከ እሳን ወረ መነ ቁልቁሉማ ሃሮምሰኒፍ ከፈለኒፍ ማለቅን እት ኬነሜ ሰነራ ሄሬገ ቶአቹ ህንበርባድኔ።
15 E não se tomavam contas aos homens em cujas mãos entregavam aquele dinheiro para o dar aos que faziam a obra, porque eles se haviam com fidelidade.
16 ማለቅን ኣርሳ የካቲፊ ኣርሳ ጩቡቲፍ ገልፈሜ ቶኮዩ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮት ህንፍደምኔ፤ ኩን ቆደ ሉቦታቲ።
16 Mas o dinheiro das ofertas pela culpa, e o dinheiro das ofertas pelo pecado, não se trazia à casa do Senhor; era para os sacerdotes.
17 ዬሩመ ከነ ኬሰ ሀዛኤል ሞቲን ሶርያ ጋትት ኦል በኤ ሎሌ እሼ ቀበቴ። ኤርገሲሞ ዬሩሳሌምንስ ሎሉፍ እት ገረ ገሌ።
17 Então subiu Hazael, rei da Síria, e pelejou contra Gate, e a tomou. Depois Hazael virou o rosto para marchar contra Jerusalém.
18 ዮኣሽ ሞትች ይሁዳ ገሩ ምኦተ አቦቲንሳ ሞቶትን ይሁዳ ዬሆሻፋጥ፣ ዬሆራሚፊ አሃዝያን ዋቃፍ አዳን ባሰኒፊ ከን እን መታንሳ ዋቃፍ አዳን ባሴ፣ ወርቄ ኩሳ ቀቤኘ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮቲፊ ከን መሰራ ሞቱማ ሁንደ ወልት ቀቤ ሀዛኤል ሞትቸ ሶርያቲፍ ኬኔ፤ ሀዛኤልስ ኤርገሲ ዬሩሳሌሚ በኤ ዴሜ።
18 Pelo que Joás, rei de Judá, tomou todas as coisas consagradas que Jeosafá, Jeorão e Acazias, seus pais, reis de Judá, tinham consagrado, e tudo o que ele mesmo tinha oferecido, como também todo o ouro que se achou nos tesouros da casa do Senhor e na casa do rei, e o mandou a Hazael, rei da Síria, o qual se desviou de Jerusalém.
19 ወንቶትን በረ ሞቱማ ዮኣሽ ኬሰ ሆጄተመን ከኔን ብራቲፊ ወን እን ሆጄቴ ሁንድኑ ክታበ ሴና ሞቶተ ይሁዳ ኬሰት በሬፈመኒሩ ምቲ?
19 Ora, o restante dos atos de Joás, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
20 ቆንዳልቶትንሳ እሰት መለተኒ ከራ ሲላት ገድ ቡኡረት ቤት ሚሎት እሰ አጄሰን።
20 Levantaram-se os servos de Joás e, conspirando contra ele, o feriram na casa de Milo, junto ao caminho que desce para Sila.
21 ቆንዳልቶትን እሰ አጄሰንስ ዮዛካር እልመ ሽሜኣቲፊ ዬሆዛባድ እልመ ሾሜር ቱረን። እንስ ዱኤ አቦቲሳ ብረት መጋላ ዳዊት ኬሰት አዋለሜ። አመስያ እልምሳ እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
21 Foram Jozacar, filho de Simeate, e Jeozabade, filho de Somer, seus servos que o feriram, e ele morreu. Sepultaram-no com seus pais na cidade de Davi. E Amazias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.