2 João 1

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ጃርስቸራ።
1 O ancião à Senhora eleita e a seus filhos, que amo na verdade. Não somente eu, mas também todos os que conheceram a verdade,
2 ኩንስ ሰበቢ ዹጋ ኑ ኬሰ ጅራቱፊ እሰ በረ በራን ኑ ወጅን ጅራቱ ሰናቲፍ።
2 por causa da verdade que permanece em nós e que ficará conosco eternamente.
3 አያን፣ አራሪፊ ነጋን ዋቀ አባ ብራ፣ ዬሱስ ክርስቶስ እልመ አባ ብራስ፣ ዹጋፊ ጃለላን ኑ ወጅን ንተአ።
3 Estejam convosco, na verdade e no amor: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, Filho do Pai.
4 አን ዋን እጆሌኬ ኬሳ ቶኮ ቶኮ አከ እሳን አኩመ አባን ኑ አጀጄት ዹጋን ጅራተን አርጌፍ ባይኤ ገመዴረ።
4 Muito me alegrei por ter achado entre teus filhos alguns que andam na verdade, conforme o mandamento que temos recebido do Pai.
5 አመስ ያ ጊፍቲ ጃለተምቱ፣ አን አጀጀ ዱሩማ ጀልቀቤ ኑፍ ኬነሜ ሰነ መሌ አጀጀ ሃራ ሲፍ በሬሱት ህንጅሩ። አከ ወል ጃለትኑፍስ ስን ከዸዸ።
5 E agora rogo-te, Senhora, não como quem te escreve um novo mandamento, mas sim o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 ጃለልስ ከነ፦ ኩንስ አጀጀሳ ኤግኔ ጅራቹዸ። አኩመ እስን ዱሩማ ጀልቀብደኒ ዸጌሰን ሰነ አጀጅንሳ አከ እስን ጃለላን ጅራተኒዸ።
6 Nisto consiste o amor: que vivamos segundo seus mandamentos. É este o mandamento que tendes ouvido desde o princípio, e segundo o qual deveis viver.
7 ጎዎምስቶትን አከ ዬሱስ ክርስቶስ ፎኒን ዹፌ ህንአመኔ ሄዱን አዱኛ ሴነኒሩ። ነምን አከና ከምዩ ጎዎምስቱፊ ፈረ ክርስቶስ።
7 Muitos sedutores têm saído pelo mundo afora, os quais não proclamam Jesus Cristo que se encarnou. Quem assim proclama é o sedutor e o Anticristo.
8 እስን አከ ገቲ ጉቱ አርገተን መሌ አከ ዋን ሆጄተን ሰነ ህንዸብኔፍ ኦፍ ኤገዻ።
8 Acautelai-vos, para que não percais o fruto de nosso trabalho, mas antes possais receber plena recompensa.
9 ነምን በርሲሰ ክርስቶሲን ህንጅራትኔ ከን በርሲሰ ሰነ ኬሳ በኡ ከምዩ ዋቀ ህንቀቡ፤ ነምን በርሲሰ ክርስቶሲን ጅራቱ ሁንድኑሞ አባስ እልመስ ቀበ።
9 Todo aquele que caminha sem rumo e não permanece na doutrina de Cristo, não tem Deus. Quem permanece na doutrina, este possui o Pai e o Filho.
10 እስን ዮ ነምን ከምዩ ገረኬሰን ዹፌ ገሩ በርሲሰ ከነ ህንፍድን፣ መነኬሰንት ኦል እሰ ህንገልችና ዮካን እሰ ህንስመትና።
10 Se alguém vier a vós sem trazer esta doutrina, não o recebais em vossa casa, nem o saudeis.
11 ነምን እሰ ስመቱ ከምዩ ሆጂሳ ሀማ ሰነ ኬሰት ቆደ ቀባታቲ።
11 Porque quem o saúda toma parte em suas obras más.
12 አን ዋነን እስኒፍ በሬሱ ባይኤ ቀበ፤ ተኡስ ወረቃፊ ቀለሚት ፈየደሙ ህንበርባዱ። ቆደ ከና አከ ገመቹንኬኘ ጉቱ ተኡፍ አን ገረኬሰን ዹፌ እፋን እፈት ሃሶፍኑ አብዲን ቀበ።
12 Apesar de ter mais coisas que vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta, mas espero estar entre vós e conversar de viva voz, para que a vossa alegria seja perfeita.
13 እጆሌን ኦቦሌቲኬ ከን ፍለተምቴ ሰናስ ነጋ ሲፍ ዻሙ።
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.