2 Crônicas 4
gaze (GAZE) vs ARC
1 እዶ ኣርሳ ከን ናሲራ ሆጄተሜ ዼርንሳ ዹንዹመ ድግደመ፣ በልእንሳ ዹንዹመ ድግደመ፣ ኦል ዼርንሳሞ ዹንዹመ ኩዸን ተኤ ንቶልቼ።
1 Também fez um altar de metal de vinte côvados de comprimento, e de vinte côvados de largura, e dez côvados de altura.
2 እንስ ስቢለ በቅፈሜራ ጋኒ ጌንጎ አፋንሳ ቀርቀረ ቶኮ ሀመ ቀርቀረ ካኒት ዹንዹመ ኩዸን በልአቴ ዹንዹመ ሸን ኦል ዼረቱ ቶልቼ፤ ናኖንሳስ ፉኞዻን ሰፈረሜ ዹንዹመ ሶዶመ ተኤ።
2 Fez também o mar de fundição, de dez côvados de uma borda até à outra, redondo, e de cinco côvados de alto; cingia-o em roda um cordão de trinta côvados.
3 ህዺሳ ጀላንስ ዹንዹመ ቶኮ ቶኮረት ፈኪ ኮሮሚ ኩዸን ኩዸንቱ ናኔፈሜ ቱሬ። ኮሮሚን ሱንስ ተሬ ለማን ጋኒ ሰነ ወጅን ወሉመት በቅፈመኒ ሆጄተመን።
3 E por baixo dele havia figuras de bois, que ao redor o cingiam, e por dez côvados cercavam aquele mar ao redor; e tinha duas carreiras de bois, fundidos na sua fundição.
4 ጋንችስ ኮሮሚ ኩዸ ለመ ከኔን እሳን ኬሳ ሰዲ ገረ ካባት፣ ሰዲ ገረ ዽኣት፣ ሰዲ ገረ ክባት፣ ሰዲሞ ገረ በኣት ገረገለንረ ዻበቴ። ጋኒን ሱን ዱግደሳኒረ ዻበቴ ኤጌን ሁንደሳኒ ገረ ወለካት ገረገሌ ቱሬ።
4 E estava sobre doze bois; três que olhavam para o norte, e três que olhavam para o ocidente, e três que olhavam para o sul, e três que olhavam para o oriente; e o mar estava posto sobre eles, e as suas partes posteriores estavam para a banda de dentro.
5 ጋኒን ሱን ሀመ በሩ ሀርካ የበተ ቱሬ፤ ህዺንሳስ አኩመ ህዺ ኩባያ ዮካን ደራራ ሀዳ ፈካተ ቱሬ። እንስ ባዶሲ ኩመ ሰዲ ቀበተ ቱሬ።
5 E tinha um palmo de grossura, e a sua borda foi feita como a borda de um copo ou como uma flor-de-lis, da capacidade de três mil batos.
6 እንስ ጫቢ ዽቀትና ኩዸን ቶልቼ ሸን ገመ ክባቲን፣ ሸንሞ ገመ ካባቲን ንካኤ። ምኦን ኣርሳ ጉበሙፍ ፈየደንስ ጫቢወን ከኔን ኬሰት ሚጨሙ ቱሬ፤ ጋንቸ ገሩ ሉቦተቱ ዽቀናዻፍ እት ፈየደመ ቱሬ።
6 Também fez dez pias e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; o que pertencia ao holocausto o lavavam nelas; porém o mar era para que os sacerdotes se lavassem nele.
7 እንስ አኩመ ሴር አጀጁት ባቱወን እብሳ ከኔን ወርቄራ ሆጄተመን ኩዸን ቶልቼ ሸን ከራ ክባቲን፣ ሸንሞ ከራ ካባቲን መነ ቁልቁሉማ ኬሰ ንካኤ።
7 Fez também dez castiçais de ouro, segundo a sua forma, e pô-los no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda.
8 ምንጃለ ኩዸን ሆጄቴ ሸን ከራ ክባቲን፣ ሸንሞ ከራ ካባቲን መነ ቁልቁሉማ ኬሰ ንካኤ። አከሱመስ ወጪቲ ወርቄ ከን እቲን ዺገ ፈጫሰን ዽበ ቶኮ ንቶልቼ።
8 Também fez dez mesas e pô-las no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda; também fez cem bacias de ouro.
9 እንስ ኦብዲ ሉቦታ፣ ኦብዲ ጉድቻፊ ጩፋወን ኦብዲ ንሆጄቴ፤ ጩፋወን ሰነስ ናሲ እት ኡፍሴ።
9 Fez mais o pátio dos sacerdotes e o pátio grande, como também as portadas para o pátio, e as suas portas cobriu de cobre.
10 ጋንቸስ ከራ ክባቲን ጎሌ ክበ በኣ ኬሰ ንካኤ።
10 E o mar pôs ao lado direito, para a banda do oriente, para o sudeste.
11 ሁራም ኦኮቴወን፣ ዋን ዳራን እቲን ሀማረሙፊ ጫቢወን እቲን ዺገ ፈጫሰንስ ንቶልቼ።
11 Também Hirão fez as caldeiras, e as pás, e as bacias; assim, acabou Hirão de fazer a obra que fazia para o rei Salomão, na Casa de Deus:
12 ኡቱባወን ለማን፤
12 as duas colunas, e os globos, e os dois capitéis sobre as cabeças das colunas, e as duas redes, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam sobre a cabeça das colunas;
13 ወንቶተ አከ ግንግልቻ ወል ኬሰ ሎፈመን ለማን ሰናፍስ ሮማኖተ ዽበ አፉር፣ ቶኮ ቶኮ ወንቶተ ሰናቲፍ ሮማኖተ ተሬ ለማ ወጪቲወን ለማን ጉቱወኒ ከኔን ፊጤ ኡቱባወኒራ ሰነ ንሚዸግሰን፤
13 e as quatrocentas romãs para as duas redes: duas carreiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas.
14 ባቱወን ጫቢሳኒ ወጅን፤
14 Também fez as bases e as pias pôs sobre as bases;
15 ጋንቺፊ ኮሮሚን ሎኒ ኩዸ ለማን እሰ ጀላን ጅሩ፤
15 o mar e os doze bois, debaixo dele.
16 ኦኮቴ፣ ዋን እቲን ዳራ ሀማረን፣ ቀብዱ ፎኒቲፊ ምኦተ አከና ሁንደ።
16 Semelhantemente os potes, e as pás, e os garfos, e todos os seus utensílios fez Hirão-Abi ao rei Salomão, para a Casa do Senhor , de cobre purificado.
17 ሞትችስ ምኦተ ከኔን ድሬ ዮርዳኖስት እዶ ሱጴ ከን ሱኮቲፊ ዛሬታን ግዱ ጅሩት በቅሲሴ ሆጄቺሴ።
17 Na campina do Jordão, os fundiu o rei na terra argilosa, entre Sucote e Zereda.
18 ሶሎሞንስ ምኦተ ከኔን ሁንደ ባይእናን ሆጄቺሴ፤ ኡልፍን ናሲስ ሀመም አከ ተኤ ህንቤከምኔ።
18 E fez Salomão todos esses objetos em grande abundância, porque o peso do cobre se não esquadrinhava.
19 አከሱመስ ሶሎሞን ምኦተ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰ ጅረን ሁንደ ንሆጄቺሴ፤ እሳንስ፦
19 Fez também Salomão todos os utensílios que eram para a Casa de Deus: o altar de ouro e as mesas, sobre as quais estavam os pães da proposição;
20 ባቱወን እብሳ ከኔን ወርቄ ቁልቁሉራ ሆጄተመኒፊ እብሳወንሳኒ፤ እብሳወን ኩኔንስ አከ አኩመ ሴራት ፉለ እዶ ቁልቁሉ ዱረት እብሰኒፍ ቶልፈመን፤
20 e os castiçais com as suas lâmpadas de ouro finíssimo, para as acenderem segundo o costume, perante o oráculo.
21 ደራረወን፣ እብሳወኒፊ ቀብዱወን ወርቄ ቁልቁሉራ ሆጄተመን፤
21 E as flores, e as lâmpadas, e os espevitadores eram de ouro, do mais perfeito ouro;
22 ዋን እቲን እብሳራ ዳራ ዸዸአን፣ ወጪቲወን እቲን ዺገ ፈጫሰን፣ ጫቢወኒፊ ቆዳ እጣና ወርቄ ቁልቁሉራ ሆጄተመን፤ አከሱመስ ጩፋወን መነ ቁልቁሉማ ጩፋወን ገረ ኬሳ ከኔን እዶ እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉቲፊ ጩፋወን ገልመ ጉድቻ ከኔን ወርቄራ ሆጄተመን።
22 como também os garfos, e as bacias, e as taças, e os incensários, de ouro finíssimo; quanto à entrada da casa, as suas portas de dentro da Santidade das Santidades e as portas da casa do templo eram de ouro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.