2 Crônicas 3
gaze (GAZE) vs VC
1 ሶሎሞንስ ዬሩሳሌም ኬሰት እዶ ዋቀዮ አባሳ ዳዊትት ሙልአቴት ቱሉ ሞርያረት መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ እጃሩ ጀልቀቤ። እዶን ኩንስ እዶ ዳዊት ኦብዲ ኦርና ነምቸ ጎሰ ዬቡስ ሰናረት ቆጴሴዸ።
1 Salomão começou a construção do templo do Senhor, em Jerusalém, no monte Mória, para isso designado por Davi, seu pai, no mesmo lugar que Davi preparara, na eira de Ornã, o jebuseu.
2 እንስ በረ ሞቱማሳ ኬሰ ወጋ አፉረፋት፣ ቡልቲ ለመፋ ጅአ ለመፋት እጃሩ ጀልቀቤ።
2 Foi no segundo dia do segundo mês, no quarto ano de seu reinado, que iniciou a obra.
3 ሶሎሞንስ መነ ቁልቁሉማ ዋቃ እጃሩዻፍ ጄዼ ሁንዴ ዼርንሳ አከ ሰፈርቱ ዱሪት ዹንዹመ ጃተመ ተኤ ዹንዹመ ድግደመ በልአቱ ንቡሴ።
3 Estes são os fundamentos determinados por Salomão para a construção do templo: de comprimento, sessenta côvados, segundo a antiga medida; de largura, vinte côvados.
4 ገርዳፎን ፉለ መነ ቁልቁሉማ ዱረ ቱሬስ ለፈረ ዼርን እሰ አኩመ በልእነ መነ ቁልቁሉማት ዹንዹመ ድግደመ፣ ኦል ዼርንሳሞ ዹንዹመ ዽበ ቶኮፊ ድግደመ ቱሬ።
4 O pórtico, que se achava no frontispício, e cujo comprimento correspondia à largura do edifício, tinha vinte côvados, e vinte de altura. Era revestido de ouro puro por dentro.
5 ኩታ ጉዳ መነ ሰናትስ ሙከ ብርብርሳ መጠንሴ ወርቄ ቁልቁሉ እት ኡፍሴ፤ ፈኪ ሜጢቲፊ ፎንጫቲንስ ንሚዸግሴ።
5 A grande sala foi forrada de ciprestes; ele a guarneceu de ouro puro nos lugares em que estavam esculpidas as palmas e as pequenas cadeias.
6 መነ ቁልቁሉማ ሰነስ ዸጋወን ገት ጀቤዪቲን ንበሬቼ። ወርቄን እን እት ፈየደሜስ ወርቄ ፈርዋይም ቱሬ።
6 Ornou esta sala com pedras preciosas; o ouro era de Parvaim.
7 እንስ ደሬራወን፣ ምችችለወን በልበላ፣ ዻበ መናቲፊ ጩፋወን መነ ቁልቁሉማት ወርቄ ኡፍሴ፤ ኬኘን መና ሰነረትስ ፈኪ ኪሩቤሊ ሶፌ።
7 O rei revestiu de ouro a sala: traves, umbrais, paredes e portas; nas paredes mandou esculpir querubins.
8 እንስ እዶ እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤ እጃሬ፤ ለፈረ ዼርን እዶ ሰናስ በልእነ መነ ቁልቁሉማቲን ወል ቅጤ ተኤ ዼርንሳ ዹንዹመ ድግደመ፣ በልእንሳሞ ዹንዹመ ድግደመ ቱሬ። ኬሰሳሌ ወርቄ ቁልቁሉ ታላንቲ ዽበ ጀአ እት ኡፍሴ።
8 Fez também a construção da sala do Santo dos Santos, cujo comprimento, igual à largura do edifício, era de vinte côvados. O valor do ouro fino, com que o recobriu, era de seiscentos talentos.
9 ምስማሮትን ወርቄስ ሰቅሊ ሸንተመ ኡልፋቱ ቱሬ። ኩታወን ኦል ኣነንትስ አከሱመስ ወርቄ ኡፍሴ።
9 Mesmo os pregos eram de ouro e pesavam cinqüenta siclos. Revestiu igualmente de ouro os aposentos.
10 እዶ እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤ ኬሰት ኪሩቤሊ ለመ ሆጄቺሴ ወርቄ እት ኡፍሴ።
10 Para o interior do Santo dos Santos, mandou esculpir dois querubins e os revestiu de ouro.
11 ቆቾን ኪሩቤሊ ለማኒ ወሉመት ዹንዹመ ድግደመ ቱሬ። ቆቾን ኪሩቢ ጀልቀባ ቶክች ዹንዹመ ሸን ዼረቴ ኬኘን መነ ቁልቁሉማ ቱቀ፤ ቆቾንሳ ካንሞ ዹንዹመ ሸን ዼረቴ ቆቾን ኪሩቢ ለመፋ ቱቀ።
11 O comprimento de suas asas era de vinte côvados; uma asa do primeiro, de cinco côvados de comprimento, tocava a parede da sala, e outra, de cinco côvados, tocava a asa do segundo querubim.
12 አከሱመስ ቆቾን ኪሩቢ ለመፋ እን ቶኮ ዹንዹመ ሸን ዼረቴ ገመ ካኒን ኬኘን መነ ቁልቁሉማ ቱቀ፤ ቆቾንሳ ካንሞ ዹንዹመ ሸን ዼረቴ ቆቾ ኪሩቢ ጀልቀባ ሰና ቱቀ።
12 Uma asa do segundo querubim, de cinco côvados de comprimento, tocava a parede da sala, e a outra, de cinco côvados de comprimento, tocava a asa do primeiro.
13 ቆቾወን ኪሩቤሊ ከኔኒ ዹንዹመ ድግደሚ ሸን ድሪርፈመን። ኪሩቤሊን ኩኔንስ ፉለሳኒ ገረ ገልመ ጉድቻት ዴብፈተኒ ሚለሳኒቲን ዻበተን።
13 Assim, a envergadura das asas destes querubins era de vinte côvados. Sustentavam-se sobre seus pés, com o rosto voltado para a sala.
14 እንስ ክሪ ብፈ ጩቁሊሳ፣ ዺልጌ፣ ብልዲማፊ ቁንጬ ተልባ ሀጲራ ጎልጋ ሆጄቴ ፈኪ ኪሩቤሊ እሰረት ቶልቼ።
14 O rei mandou fazer uma cortina em púrpura violeta, carmesim e linho fino, e nela mandou bordar querubins.
15 እንስ ፉለ መነ ቁልቁሉማ ዱረት ኡቱባወን ለመ ከኔን ወሉመት ዹንዹመ ሶዶሚ ሸን ዼረተን ቶልቼ፤ ቶኮን ቶኮንሳኒስ ጉቱ ዹንዹመ ሸን ዼረቱ መታራ ቀቡ ቱረን።
15 Diante do edifício, levantou duas colunas de trinta e cinco côvados de altura, tendo no alto um capitel de cinco côvados.
16 ፎንጫ ወል ኬሰ ሎፈሜስ ሆጄቴ መታ ኡቱባወኒረ ካኤ። አከሱመስ ሮማኖተ ዽበ ቶኮ ሆጄቴ ፎንጫ ሰነት ቀብሲሴ።
16 Como para o santuário, fez pequenas cadeias, colocou-as no cimo das colunas, e suspendeu nelas cem romãs.
17 እንስ ኡቱባወን ሰነ ቶኮ ከራ ክባቲን ካንሞ ከራ ካባቲን ፉለ መነ ቁልቁሉማ ዱረ ዸዻቤ። ኡቱባ ከራ ክባቲን ያኪን ከን ከራ ካባቲንሞ ቦኤዝ ጄዼ ሞጋሴ።
17 Levantou colunas, uma à direita e outra à esquerda da fachada do templo: chamou à da direita Jaquim e à da esquerda Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.