2 Crônicas 36
gaze (GAZE) vs BKJ
1 ኤርገሲስ ሰብን ብየ ሰና ዬሆኣሃዝ እልመ ዮስያስ ፉዸኒ ዬሩሳሌም ኬሰት እዶ አባሳ ቡሰኒ ሞቲ እሰ ጎዸን።
1 Então, o povo da terra tomou a Joacaz, o filho de Josias, e o fez rei no lugar do seu pai em Jerusalém.
2 ዬሆኣሃዝ ዬሮ ሞቲ ተኤት ኡሙሪንሳ ወጋ ድግደሚ ሰዲ ቱሬ፤ እንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ታኤ ጅአ ሰዲ ቡልቼ።
2 Joacaz tinha vinte e três anos de idade quando começou a reinar; e reinou três meses em Jerusalém.
3 ሞቲን ግብጥሞ ዬሩሳሌም ኬሰት ቴሶሳራ እሰ ቡሴ፤ ይሁዳረትስ ግብረ ሜቲ ታላንቲ ዽበ ቶኮፊ ወርቄ ታላንቲ ቶኮ ሙሬ።
3 E o rei do Egito o depôs em Jerusalém, e condenou a terra com uma centena de talentos de prata e um talento de ouro.
4 ሞቲን ግብጥስ ኤሊያቂም ኦቦሌሰ ዬሆኣሃዝ ይሁዳፊ ዬሩሳሌምረት ሞቲ ጎዼ፤ እንስ መቃ ኤሊያቂም ጌደሬ ዬሆያቂም ጄዼን። ኔኮንስ ዮአሀዝ ኦቦሌሰ ኤሊያቂም ፉዼ ግብጥት ጌሴ።
4 E o rei do Egito fez de Eliaquim, o seu irmão, rei sobre Judá e Jerusalém, e mudou o seu nome para Jeoaquim. E Neco tomou Joacaz, o seu irmão, e o levou para o Egito.
5 ዬሆያቂም ዬሮ ሞቲ ተኤት ኡሙሪንሳ ወጋ ድግደሚ ሸን ቱሬ፤ እንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ታኤ ወጋ ኩዸ ቶኮ ቡልቼ። እን ፉለ ዋቀዮ ዋቀሳ ዱረት ዋን ሀማ ሆጄቴ።
5 Jeoaquim tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar; e reinou onze anos em Jerusalém; e fez aquilo que era mau aos olhos do SENHOR seu Deus.
6 ኔቡከድኔዘር ሞትች ባብሎን እሰት ዱሌ፤ ገረ ባብሎንትስ እሰ ጌሱዻፍ ፎንጫ ናሲቲን እሰ ህዼ።
6 Contra ele subiu Nabucodonosor, rei de Babilônia, e o prendeu em grilhões, para levá-lo à Babilônia.
7 ኔቡከድኔዘር ምኦተ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ጉሬ ባብሎንት ጌሴ መነ ዋቄፈትናሳ ኬሰ ንካኤ።
7 Nabucodonosor também levou os vasos da casa do SENHOR para Babilônia, e os pôs no seu templo em Babilônia.
8 ወንቶትን በረ ሞቱማ ዬሆያቂም ኬሰ ሆጄተመን ከኔን ብራ፣ ወን ጅብሲሳን እን ሆጄቴፊ በሌሳን እሰረት አርገሜ ሁንድ ክታበ ሴና ሞቶተ እስራኤሊፊ ይሁዳ ኬሰት በሬፈመኒሩ። እልምሳ ዬሆያኪን እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
8 Ora, o restante dos atos de Jeoaquim, e as suas abominações que ele fez, e aquilo que foi achado nele, eis que estão escritos no livro dos reis de Israel e de Judá; e Joaquim, o seu filho reinou em seu lugar.
9 ዬሆያኪን ዬሮ ሞቲ ተኤት ኡሙሪንሳ ወጋ ኩዸ ሰዴት ቱሬ፤ እንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ታኤ ጅአ ሰዲፊ ቡልቲ ኩዸን ቡልቼ። ፉለ ዋቀዮ ዱረትስ ዋን ሀማ ሆጄቴ።
9 Joaquim tinha dezoito anos de idade quando começou a reinar; e reinou três meses e dez dias em Jerusalém; e fez aquilo que era mau aos olhos do SENHOR.
10 ብራ ኬሰስ ኔቡከድኔዘር ሞትች ነመ እት ኤርጌ ምኦተ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ከኔን ገቲ ጉዳ ቀበን ወጅን ገረ ባብሎን እሰ ፍችሲሴ፤ ዜዴቅያ ኦቦሌሰ አባ ዬሆያኪን ሰነሞ ይሁዳፊ ዬሩሳሌምረት ሞቲ ጎዼ።
10 E quando o ano estava expirado, o rei Nabucodonosor mandou trazê-lo a Babilônia, com os formosos vasos da casa do SENHOR, e fez de Zedequias, o seu irmão, rei sobre Judá e Jerusalém.
11 ዜዴቅያ ዬሮ ሞቲ ተኤት ነመ ወጋ ድግደሚ ቶኮ ቱሬ፤ እንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ታኤ ወጋ ኩዸ ቶኮ ቡልቼ።
11 Zedequias tinha vinte e um anos de idade quando começou a reinar; e reinou onze anos em Jerusalém.
12 እን ፉለ ዋቀዮ ዋቀሳ ዱረት ዋን ሀማ ንሆጄቴ፤ ፉለ ኤርምያስ ራጅቸ ዱቢ ዋቀዮ እሰት ዱበቴ ሰና ዱረትስ ገድ ኦፍ ህንቀብኔ።
12 E ele fez aquilo que era mau aos olhos do SENHOR seu Deus, e não se humilhou diante de Jeremias, o profeta, falando da boca do SENHOR.
13 አከሱመስ ኔቡከድኔዘር ሞትቸ መቃ ዋቃቲን እሰ ከከቺሴ ቱሬትሌ ንፍንጭሌ። እን መታ ጀባቴ ገረ ዋቀዮ ዋቀ እስራኤልት ዴብኡ ንድዴ።
13 E ele também se rebelou contra o rei Nabucodonosor, que lhe havia feito jurar por Deus; mas ele enrijeceu o seu pescoço, e endureceu o seu coração para não se voltar ao SENHOR Deus de Israel.
14 ከነ መሌስ ዱረ ቡቶትን ሉቦታ ሁንዲፊ ኡመትን ወንቶተ ጅብሲሶ ሰቦተ ካኒ ሁንደ ዱካ ቡኡፊ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ከን እን ዬሩሳሌም ኬሰት ቁልቁሌሴ ሰነ ጡሬሱዻን እቱመ ጫልችሰኒ አመነሙማ ዸበን።
14 Além disso, todos os chefes dos sacerdotes, e o povo, transgrediram muitíssimo segundo todas as abominações dos pagãos; e poluíram a casa do SENHOR, a qual ele havia consagrado em Jerusalém.
15 ዋቀዮ ዋቅን አቦቲሳኒ ዋን ሰበሳፊ እዶ ጅሬኘ እሳፍ ገራ ላፌፍ ከራ ኤርገሞተሳቲን አሙማ አመ ኤርጋ እት ኤርጌ።
15 E o SENHOR Deus dos seus pais, falou-lhes por meio dos seus mensageiros, levantando-se cedo para lhes falar; porque teve compaixão do seu povo, e do seu local de habitação.
16 እሳን ገሩ ኤርገሞተ ዋቃት ቆሰን፤ ዱቢሳስ ቱፈተኒ ራጆተሳ ጥኔሰን። ከናንስ ዼከምስ ዋቀዮ ሰበሳት ንቡኤ፤ ወን እሰ ቀበኔሱስ ህንአርገምኔ።
16 Eles, porém, zombaram dos mensageiros de Deus, e desprezaram as suas palavras, e abusaram dos seus profetas, até que a ira do SENHOR se levantou contra o seu povo, até que não houve mais remédio.
17 ከናፉ እን ሞቲ ወረ ባብሎን እሳንት ፍዴ፤ ሞትችስ መነ ቁልቁሉማ ኬሰት ደርገጎተሳኒ ጎራዴዻን ፍጤ፤ ደርገጎተ ዮካን ዱበረ፣ ጃርሶሊ ዮካን ወረ ዱሎመን ቶኮሌ ህንሀምብፍኔ። ዋቅን ሁንደሳኒ ደበርሴ ሀርከ ኔቡከድኔዘርት ኬኔ።
17 Portanto, trouxe sobre eles o rei dos caldeus, que mataram os seus moços com a espada na casa do seu santuário, e não tiveram compaixão nem do moço, nem da virgem, nem do ancião, e nem daquele que se curvava pela idade; ele lhes entregou todos na sua mão.
18 እንስ መነ ቁልቁሉማ ዋቃቲ ምኦተ ሁንደ ጥናፊ ጉዳ፣ ቀቤኘ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ፣ ቀቤኘ ሞትቻፊ ከን ቆንዳልቶተሳ ሳሜ ባብሎንት ጌሴ።
18 E todos os vasos da casa de Deus, grandes e pequenos, e os tesouros da casa do SENHOR, e os tesouros do rei, e dos seus príncipes; todos estes ele trouxe para Babilônia.
19 እሳን መነ ቁልቁሉማ ዋቃት እብደ ቀብሲሰኒ ደላ ዬሩሳሌም ዲገን፤ መሰራወን ሞቱማ ሁንደ ጉበኒ ዋን ገቲ ቀቡ ሁንደስ በርበዴሰን።
19 E queimaram a casa de Deus, e demoliram o muro de Jerusalém, e queimaram todos os seus palácios com fogo, e destruíram todos os seus vasos formosos.
20 እን ሀምባ ጎራዴራ ሀፌ ቦጅኤ ባብሎንት ጌሴ፤ እሳንስ ሀመ ሞቱማን ፋሬስ ኣንጎ ቀበቴት ተጃጅልቶተሳፊ ተጃጅልቶተ እልማንሳ ተአን።
20 E aqueles que haviam escapado da espada ele levou consigo para Babilônia; e tornaram-se seus servos e de seus filhos até o império do reino da Pérsia;
21 ብየቲን ቦቆና ሰንበተሼ ንአርገቴ፤ አከ ዱቢን ዋቀዮ ከን አፋን ኤርምያሲን ዱበተሜ ራወተሙፍ ሀመ ወጋን ቶርባተምን ዹሙት ብየቲን ዬሮ ኦንቴ ቱርቴ ጉቱ ንቦቆቴ።
21 para se cumprir a palavra do SENHOR pela boca de Jeremias, até que a terra houvesse desfrutado os seus shabats, pois enquanto ela jazia desolada, guardava os shabats, para cumprir setenta anos.
22 ዋቀዮ አከ ዱቢን ዋቀዮ ከን አፋን ኤርምያሲን ዱበተሜ ሱን ራወተሙፍ ጄዼ በረ ቂሮስ ሞትቸ ፋሬስ ኬሰ ወጋ ጀልቀባት አከ እን ሞቱማሳ ሁንደ ኬሰ ለብሲ ቶኮ ደበርሱፊ አከ ለብሲን ሱንስ በሬፈሙፍ ሀፉረ ቂሮስ ሞትቸ ፋሬስ ንከካሴ፤ ለብሲን ሱንስ አከነ ጄዸ፦
22 Ora, no primeiro ano de Ciro, rei da Pérsia, para que se cumprisse a palavra do SENHOR falada pela boca de Jeremias, o SENHOR suscitou o espírito de Ciro, rei da Pérsia, para que ele fizesse uma proclamação ao longo de todo o seu reino, e a pôs também por escrito, dizendo:
23 “ቂሮስ ሞትች ፋሬስ አከነ ጄዸ፦
23 Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O SENHOR Deus do céu tem me concedido todos os reinos da terra; e ele me encarregou de edificar-lhe uma casa em Jerusalém, que está em Judá. Quem há entre vós, de todo o seu povo? O SENHOR seu Deus seja com ele, e deixa-o subir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.