2 Crônicas 31

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ዮሙ ወን ኩን ሁንድ ጡሙረሜት እስራኤሎን አች ቱረን ገረ መጋላወን ይሁዳ ዸቀኒ ዸጋወን ዋቄፈትና ጨጨብሰን፤ ሲዳወን ኣሼራ ንኩኩተን። እዶወን ሰገዳ ከኔን ጋረንራፊ እዶወን ኣርሳ ከኔን ይሁዳ፣ ቤንያም፣ ኤፍሬሚፊ ምናሴ ኬሰ ቱረን ሁንደ ንበሌሰን። እስራኤሎንስ ኤርገ ዋን ከነ ሁንደ በሌሰኒ ቦዴ ገረ መጋላወኒፊ ቀቤኘሳኒት ዴብአን።
1 Ora, quando tudo isso estava terminado, todo o Israel que esteve presente saiu para as cidades de Judá, e quebrou as imagens em pedaços, e cortou os bosques, e lançou abaixo os lugares altos e os altares de todo o Judá e Benjamim, em Efraim e também em Manassés, até que destruíram por completo todos eles. Então, todos os filhos de Israel retornaram, cada homem à sua possessão, às suas próprias cidades.
2 ህስቅያስስ ቶኮ ቶኮሳኒ አከ እሳን አኩመ ሆጂ ሉቡማሳኒት ዮካን አኩመ ሆጂ ሌዉማሳኒት ኣርሳ ጉበሙፊ ኣርሳ ነጋ ዽኤሰኒፍ፣ አከ እሳን ከረ እዶ ዋቀዮ ጅራቱ ዱረት ተጃጅለኒፍ፣ አከ እሳን ገለተ ገልቸኒፊ አከ እሳን ፋርፈትና ገለታ ፋርፈተኒፍ ሉቦታፊ ሌዎተ ገሬ ገሬዻን ረመዴ።
2 E Ezequias indicou as turmas dos sacerdotes e dos levitas segundo as suas turmas, cada homem de acordo com o seu serviço, os sacerdotes e os levitas para as ofertas queimadas e para as ofertas de paz, para ministrarem, e para darem graças, e para louvarem nos portões das tendas do SENHOR.
3 ሞትችስ አኩመ ሴረ ዋቀዮ ኬሰት በሬፈሜ ሰነት፣ ኣርሳ ጉበሙ ከን ገነማፊ ገልገላ አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ሰንበቶታ፣ አያነ ባቲወን ሃራፊ ጉያ አያነ ሙርቴፈሜቲፍ ቀቤኘ ኦፊሳራ ንኬኔ።
3 Também estabeleceu a porção da fazenda do rei para as ofertas queimadas, a saber; para as ofertas queimadas da manhã e da tarde, e para as ofertas queimadas dos shabats, e das luas novas, e para as festas marcadas; como está escrito na lei do SENHOR.
4 እንስ አከ ሉቦትኒፊ ሌዎትን ሴረ ዋቀዮቲፍ ኦፍ ኬኑ ደንደአኒፍ ነሞተ ዬሩሳሌም ኬሰ ጅራተን አከ እሳን ቆደ ጀራፍ መሉ ኬነኒፍ ንአጀጄ።
4 Além disso, ele ordenou ao povo que habitava em Jerusalém que desse a porção dos sacerdotes e dos levitas, para que eles pudessem se dedicar à lei do SENHOR.
5 አኩመ አጀጅን ሱን በኤንስ እስራኤሎን መታ ምዻንሳኒ ከን ጀልቀባራ፣ ዳዺ ወይኒ ሃራራ፣ ዘይቲፊ ደመራ አከሱመስ ዋን ለፈ ቆቲሳራ አርገሙ ሁንደራ አርጁማዻን ኬነን። ዋን ሁንደራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ጉድሰኒ ንፍደን።
5 E tão logo o mandamento se espalhou, os filhos de Israel trouxeram em abundância as primícias do grão, vinho, e azeite, e do mel, e de tudo o que crescia no campo; e o dízimo de todas as coisas trouxeram eles em abundância.
6 ነሞትን እስራኤሊፊ ይሁዳ ወር መጋላወን ይሁዳ ኬሰ ጅራተንስ ሎኒፊ ቡሻዬሳኒራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ፣ አከሱመስ ዋን ዋቀዮ ዋቀሳኒቲፍ ቁልቁሌፈሜራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ንፍደን፤ ንቱለንስ።
6 E acerca dos filhos de Israel e de Judá, que habitavam nas cidades de Judá, eles também trouxeram o dízimo dos bois e das ovelhas, e o dízimo das coisas santas as quais foram consagradas ao SENHOR seu Deus, e as depositaram em montões.
7 እሳንስ ሆጂ ከነ ጅአ ሰደፋት ጀልቀበኒ ጅአ ቶርበፋት ፍጠን።
7 No terceiro mês eles começaram a lançar o fundamento dos montões, e as terminaram no sétimo mês.
8 ህስቅያሲፊ ቆንዳልቶትንሳ ዮሙ ዹፈኒ ቱላወን ሰነ አርገንት ዋቀዮን ንገለቴፈተን፤ ሰበሳ እስራኤልንስ ንኤብሰን።
8 E quando vieram Ezequias e os príncipes, e vendo aqueles montões, bendisseram ao SENHOR e ao seu povo Israel.
9 ህስቅያስስ ዋኤ ቱላ ሰና ሉቦታፊ ሌዎተ ጋፈቴ፤
9 Então, Ezequias questionou os sacerdotes e os levitas acerca dos montões.
10 ማቲ ዛዶቅ ኬሳ አዛርያ ሉብች ሀንገፍን አከነ ጄዼ ዴብሴ፤ “ኤርገ ነሞትን ኬናሳኒ ገረ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮት ፍዱ ጀልቀበኒ አስ ኑ ኛተ ገኣ እራ ሀፋ አርገኔረ፤ ሰበቢ ዋቀዮ ሰበሳ ኤብሴፍ ሀምባን አከ መሌ ጉዳን ኩን ሀፌረ።”
10 E Azarias, o sumo sacerdote da casa de Zadoque respondeu-lhe: Como o povo começou a trazer as ofertas para dentro da casa do SENHOR, temos tido o suficiente para comer, e temos deixado sobra; porque o SENHOR tem abençoado o seu povo; e tem sobrado esta grande provisão.
11 ህስቅያስስ አከ እሳን መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰት መንኩሳሌ ቆጴሰን አጀጄ፤ እሳንስ ንቆጴሰን።
11 Então, Ezequias ordenou que se preparassem câmaras na casa do SENHOR; e eles as prepararam,
12 እሳንስ ኤርገሲ ቡሲ፣ ኬና ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮፊ ኬናወን ቁልቁሌፈመን አመነሙማዻን ፍደን። ወንቶተ ከኔንረትስ ኮነኔያን ሌውች እት ጋፈተማ ቱሬ፤ ኦቦሌስሳ ሽሜኢንሞ ሰደርካዻን እት ኣናሳ ቱሬ።
12 e trouxeram fielmente as ofertas e os dízimos e as coisas consagradas; sobre as quais Conanias, o levita, era governador, e Simei, o seu irmão, era o próximo.
13 ዬሂኤል፣ አዘዝያ፣ ነሃት፣ አሳሄል፣ ዬሪሞት፣ ዮዛባድ፣ ኤሊኤል፣ ይስመክያ፣ መሀቲፊ ቤናያ፣ ኮነኔያፊ ኦቦሌሰሳ ሽሜኢ ጀለት ቶአቶተ ተአኒ ህስቅያስ ሞትቻፊ አዛርያ እት ጋፈተማ መነ ቁልቁሉማ ዋቃቲን ሙደመን።
13 E Jeiel, e Azarias, e Naate, e Asael, e Jerimote, e Jozabade, e Eliel, e Ismaquias, e Maate, e Benaia eram supervisores sob a mão de Conanias, e Simei, o seu irmão, sob o comando de Ezequias, o rei, e Azarias, o soberano da casa de Deus.
14 ቆራህ እልም ይምና ሌውች፣ ኤግዱን ከረ በኣ ሱን ኬና ፌዺዻን ዋቃፍ ኬነሜረት፣ አከሱመስ ቡሲ ዋቀዮፍ ጎዸሜፊ ኬናወን ቁልቁሌፈመን ቆዱረት እት ጋፈተሙማ ቀበ ቱሬ።
14 E Coré, o filho de Imna, o levita, o porteiro do lado leste, estava sobre as ofertas voluntárias a Deus, para distribuir as oblações do SENHOR, e as coisas santíssimas.
15 ኤዴን፣ ሚንያሚን፣ ዬሹኣን፣ ሼማእያን፣ አመርያፊ ሼካንያን መጋላወን ሉቦታ ኬሰት ሉቦተ ምቾተሳኒቲፍ ጉዳፊ ጥና አኩመ ቶኮት ገሬ ገሬሳኒትሳኒፍ ቆዱዻን አመነሙማዻን እሰ ገርጋረን።
15 E próximo a ele estavam Éden, e Miniamim, e Jesuá, e Semaías, Amarias, e Secanias, nas cidades dos sacerdotes, nos seus ofícios designados, para dar aos seus irmãos, segundo as suas turmas, tanto aos grandes como aos pequenos;
16 ከነ መሌስ ዺሮተ ኡሙሪንሳኒ ወጋ ሰዲፊ ሰና ኦል ተኤ ከኔን መቃንሳኒ ገልሜ ህደ ዸሎታ ኬሰ ጅሩ ወረ አኩመ እት ጋፈተሙማሳኒፊ ረመዲሳኒት ቆደ ሆጂሳኒ ከን ጉያ ጉያ ሆጄተሙ ሆጄቹፍ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ሴኑ ደንደአን ሁንዳፍ አከሱመ ንቆደን።
16 além dos que estavam contados pelas genealogias dos homens, da idade de três anos para cima, a todos os que entravam na casa do SENHOR, a sua porção diária, pelo seu ministério nas suas guardas, segundo as suas turmas;
17 ሉቦተ ማቲሳኒቲን ገልሜ ህደ ዸሎታ ኬሰት ገልሜፈመኒፊ ሌዎተ ኡሙሪንሳኒ ወጋ ድግደማፊ ሰና ኦል ተኤፍስ አኩመ እት ጋፈተሙማፊ ቆደ ሆጂሳኒት ንረመደኒፍ።
17 tanto à genealogia dos sacerdotes, segundo a casa dos seus pais, e dos levitas, de vinte anos de idade em diante, nos seus encargos, segundo as suas turmas;
18 ሉቦትን ኩኔን እጆሌሳኒ ጥጥኖ፣ ኒቶተሳኒ፣ እልማንሳኒቲፊ እንተለንሳኒ ከኔን ወልዳ ጉቱ ኬሰ ጅረን ሁንደ ወጅን ንገልሜፈመን፤ እሳን ኦፍ ቁልቁሌሱዻን አመነሞ ቱረኒቲ።
18 e à genealogia de todos os seus pequenos, as suas esposas, e os seus filhos, e as suas filhas, por toda a congregação; porque no seu ofício designado eles se santificavam nas coisas consagradas;
19 ሉቦተ ሰኚወን አሮን ከኔን ለፈ ቆቲሳ ናኖ መጋላወንሳኒ ዮካን መጋላወን ብራ ኬሰ ጅራተኒፍ፣ ዺሮተ ገሬሳኒ ከኔን ገልሜ ህደ ዸሎተ ሌዎታ ኬሰት ገልሜፈመን ሁንዳፍ አከ ቆደኒፍ ነሞትን ፍለተመኒ ቱረን።
19 também para os filhos de Arão, os sacerdotes, os quais estavam nos campos dos arredores das cidades, em cada uma das várias cidades, os homens que foram designados por nome, para dar porções a todos os homens entre os sacerdotes, e a todos que eram considerados pelas genealogias entre os levitas.
20 ህስቅያስ ዋን ከነ ጉቱማ ይሁዳ ኬሰት ንሆጄቴ፤ እንስ ዋን ፉለ ዋቀዮ ዋቀሳ ዱረት ጋሪ፣ ቀጄላፊ አመነማ ተኤ ንሆጄቴ።
20 E assim fez Ezequias em todo o Judá, e operou aquilo que era bom, e reto e verdadeiro diante do SENHOR seu Deus.
21 እንስ መነ ቁልቁሉማ ዋቃ ኬሰ ሆጄቹንስ ተኡ፣ ሴራፊ አጀጀወኒፍ አጀጀሙዻን ዋን ሆጄቴ ሁንደ ኬሰት ዋቀሳ በርባዱዻፍ ገራሳ ጉቱዻን ንሆጄቴ፤ ከናፉ እን ንምልካኤ።
21 E em toda obra que ele começou no serviço da casa de Deus, e na lei, e nos mandamentos, para buscar o seu Deus, ele o fez de todo o seu coração, e prosperou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.